Translation examples
verb
Растет безработица.
Unemployment is growing.
Такой разрыв растет.
Those disparities are growing.
11. Динамика растет.
11. Momentum is growing.
Растет осознание этой проблемы.
There was a growing awareness of the problem.
Растет угроза кибертерроризма.
The threat of cyber-terrorism is growing.
Между тем растет стоимость проекта.
Meanwhile, the cost of the project was growing.
Растет и торговля этими вооружениями.
Trade in these weapons is growing.
В результате этого растет число сирот.
As a result, the number of orphans is growing.
Мы, индейцы, подобны траве, которая растет на склонах Анд: чем больше ее косят, тем лучше она растет и вырастает даже выше, чем прежде.
We the Indians are like the hay that grows on the highlands of the Andes: the more it is cut the more it grows back, and even higher than before.
Их число растет во всех странах.
The population of older persons is growing in all countries.
И быстро растет.
And growing fast.
Она быстро растет.
Grow up fast.
Никогда не растет
¶ Nothing ever grows
- О, она растет.
- Oh, it grows.
Мало что растет.
Not much grows.
Она растет, Родриго ...
She's growing, Rodrigo...
Она еще растет.
She's still growing.
Твоя сила растет.
You're growing stronger.
КРИЧАТЬ ГРОМЧЕ РАСТЕТ
SHOUTING GROWS LOUDER
– Там что-то растет, – сказал он.
"There are growing things over there," he said.
Последнее растет вместе с ростом богатства буржуазного общества.
This grows with the wealth of civil society.
Лес твой пусть растет мирно и пышно.
May your forest grow again in peace.
– И Алией тоже, – улыбнулась она в ответ. – А как растет!
"It's Alia he holds as well," she said. "And he grows rapidly.
Я в первый раз видел, как он растет, и лес от него казался мрачным и угрюмым.
It was the first I ever see it growing, and it made the woods look solemn and dismal.
Часто оно может вестись на значительном расстоянии как от места, где растет сырье, так и от того места, где потребляются готовые изделия этого производства.
It may frequently be at a great distance both from the place where the materials grow, and from that where the complete manufacture is consumed.
— Ну, что скажете? — довольный собой, спросил Бэгмен, едва только Гарри и Седрик перебрались через последнюю стену. — Здорово растет?
“Well, what d’you think?” said Bagman happily as Harry and Cedric climbed over the last hedge. “Growing nicely, aren’t they?
Посмотрите на ребенка, посмотрите на божию зарю, посмотрите на травку, как она растет, посмотрите в глаза, которые на вас смотрят и вас любят…
Look at a little child--look at God's day-dawn--look at the grass growing-- look at the eyes that love you, as they gaze back into your eyes!"
Выяснил, где находится общежитие женское, и выбрал комнату напротив него, — правда, тут же и выяснилось, что прямо перед ее окном растет здоровенное дерево.
I looked to see where the girls’ dormitory was, and then I picked a room that looked right across—though later I discovered a big tree was growing right in front of the window of that room.
Идет дождь, светит солнце, а он растет, растет, растет.
As the rain falls and the sun shines, they grow, grow, grow;
Она растет и растет, поедая самое себя.
It grows and grows and feeds upon itself.
И СЕДРИК начинает расти — он все растет и растет.
And then CEDRIC starts to grow — and grow again — and grow some more.
Если что в ней и есть, так это злоба, которая растет и растет.
if there is something in paula, then it's hate, which grows and grows.
– Оно растет, растет внутри меня, я чувствую!
“I can feel it, growing, growing inside me.”
— Здесь их много растет.
They grow round here.
И он все еще растет.
It’s still growing.
verb
Количество случаев инфицирования ВИЧ растет и среди инфицированных растет также число женщин.
The number of HIV cases increase and there is an increase also in the number of infected women.
Растет микробиологическая загрязненность.
Microbiological pollution is increasing.
Число конфликтов постоянно растет.
Conflicts are on the increase.
Нищета растет и распространяется.
Poverty increases in extent and intensity.
Число членов Организации растет.
The number of Members is increasing.
В целом она растет медленными темпами.
It increases slowly overall.
Значение таких пособий растет.
The value of such benefits was increasing.
Количество заказчиков в этом округе растет.
Western customers are increasing.
Уровень радиации растет.
Radiation levels increasing.
Скорость ветра растет!
Wind speed increasing!
Притяжение солнца растет.
Sun's gravimetric pull increasing.
Наземная скорость растет.
Ground speed is increasing.
Число дворян растет.
Noble tenants increase in number.
Частота сердечных сокращений растет.
- His heart rate's increasing.
Пульс 120 и растет.
Pulse 120 and increasing.
Что растет с каждым годом.
Which increases yearly.
Скорость расширения растет.
The rate of expansion is increasing.
- Скорость растет, искривление 3.
- Speed increasing to warp 3, captain.
Если уменьшается число их оборотов, то масса их растет.
If the number of acts of circulation diminishes, the total number of pieces increases.
Масса средств обращения может расти, если товарная масса растет или скорость обращения уменьшается быстрее, чем падают товарные цены.
The quantity of the circulating medium will increase, if the number of commodities increases more quickly, or the rapidity of circulation decreases more quickly, than the prices fall.
Поэтому, если растет число оборотов денег, то масса денег, находящаяся в обращении, уменьшается.
Hence, if the number of acts of circulation performed by the separate pieces increases, the total number of those pieces in circulation diminishes.
С расширением товарного обращения растет власть денег, этой абсолютно общественной формы богатства, всегда находящейся в состояния боевой готовности.
With the extension of commodity circulation there is an increase in the power of money, that absolutely social form of wealth which is always ready to be used.
Если производительная сила всех полезных видов труда, необходимых для производства одного сюртука, остается неизменной, то величина стоимости сюртуков растет пропорционально их количеству.
If the productivity of all the different sorts of useful labour required, let us say, for the production of a coat remains unchanged, the total value of the coats produced will increase along with their quantity.
Может статься, меч Элендила, если он и вправду заблещет, возродит ее в наших сердцах, и срок нашей черной гибели отодвинется, но ненадолго. Разве что явится иная, неведомая подмога – от эльфов иль от людей. Ибо мощь Врага растет, а наша слабнет.
The sword of Elendil, if it returns indeed, may rekindle it, but I do not think that it will do more than put off the evil day, unless other help unlooked-for also comes, from Elves or Men. For the Enemy increases and we decrease.
Если мы предположим, что масса товаров дана, то масса находящихся в обращении денег будет увеличиваться и уменьшаться вместе с колебаниями товарных цен. Она растет и падает в зависимости от того, повышается или понижается сумма цен товаров вследствие изменения величины цен. При этом необязательно должны одновременно повышаться или понижаться цены всех товаров. Повышения цен известного числа ведущих товаров в одном случае, понижения их цен в другом случае достаточно для того, чтобы заметно повысить или понизить подлежащую реализации сумму цен всех обращающихся товаров, а следовательно, и для того, чтобы привлечь в сферу обращения больше или меньше денег.
If the mass of commodities remains constant, the quantity of money in circulation surges up or down according to the fluctuations in the prices of the commodities. It rises and falls because the sum of the prices increases or diminishes as a result of the change of price. For this it is by no means necessary that the prices of all commodities should rise or fall simultaneously. A rise or a fall in the prices of a number of leading articles is sufficient in the one case to increase, in the other to diminish, the sum of the prices of all commodities, and therefore to put more or less money in circulation.
В идеале растет все это.
Ideally that increases as well.
Племя Джордахов растет.
The increasing tribe of Jordaches.
– Могущество Элизабет быстро растет.
Elisabeths abilities are increasing rapidly;
Потребность в электроэнергии непрерывно растет.
anticipating increased demands for electricity.
Но напряжение не уменьшается, оно растет.
But the tension increases, rather than decreases.
Его любовь к Розингсу, несомненно, растет.
His attachment to Rosings certainly increases.
Преступность растет, но у него нечего красть.
Crime was on the increase, but he had nothing worth stealing.
Оно растет, исчезает, меняется — где же тут предательство?
It increases, disappears, or changes—so where is the betrayal?
— А ваша сила, растет ли она? — спросила Лаура.
“And your strength, does this increase?” Laura asked.
verb
Это число, вероятно, возрастет, если учесть, что удары не прекращаются, а число жертв растет.
The number is likely to go up in the light of the continued attacks and the rising number of victims.
С сокращением числа браков постоянно возрастает вероятность одинокой жизни, доля разводов растет, а рождаемость сокращается, и поэтому шансы на заботу и уход со стороны членов семьи резко уменьшаются.
Living alone becomes ever more reality as nuptiality decreases, divorce rates go up and fertility falls, and so the chance of a care and nursing by family members diminishes drastically.
Когда идет накопление капитала и растет потребность в рабочей силе, глубоко укоренившиеся культурные ценности становятся более восприимчивыми к изменениям, что значительно облегчает решение вопросов, связанных с отсутствием свободы и гендерного равенства.
When capital accumulation and labour demand go up, deeply encoded cultural values become more susceptible to change and, consequently, it becomes much easier to act on the issues of lack of freedom and gender equality.
- Так их число растет. - Растет.
What, so they're going up?
Наши расходы растут, ваша плата растет.
Our costs go up, your costs go up.
Список убитых растет быстро.
Death toll's gonna go up fast.
И число твоих подписчиков растет.
Then your followers go up.
В результате доход фермера не растет пропорционально установленным им ценам.
The result is that his income does not go up in proportion to his prices.
Квартирная плата растет, налоги растут и постоянно появляются новые, это все так жестоко, сержант.
Our rent’s going up, taxes go up, there’s these new taxes all the time, and it’s all just cruel, Sarge, it’s cruel.
verb
Растет число доказательств наличия рынка продажи органов детей.
There is mounting evidence of a market for the sale of children's organs.
Сегодня мы не можем этого сказать, и число "неудачников" угрожающе быстро растет.
We cannot say that today, for the roster of losers is mounting ominously.
Число жертв растет, и понятно, что важен каждый миг.
As the death toll mounts, it is clear that every moment counts.
Таким образом, число свидетельств о торговле органами детей постоянно растет.
There is thus mounting evidence of a market for children's organs.
Насилие продолжается, и с обеих сторон растет число жертв.
The violence continues, and the death toll has mounted on both sides.
По-прежнему растет обеспокоенность в связи с отсутствием достаточного прогресса в этих областях.
Concern continues to mount over the lack of adequate progress in these areas.
Растет тревога по поводу того, что под угрозу может быть поставлена целостность культур и суверенитет государств.
There is mounting anxiety that the integrity of cultures and the sovereignty of states may be at stake.
Повстанцы продолжают совершать нападения, и постоянно растет число жертв среди гражданского населения.
Insurgent attacks persist and civilian casualties continue to mount.
По мере развития эпидемии растет и бремя, которое ложится на плечи женщин и молодежи.
As the epidemic evolves, the burden on women and young people continues to mount.
ЧАРЛИ Страсти накаляются. Напряжение растет.
Tempers flare as the pressure mounts.
Давление растет и у тренеров наступает переломный момент.
The pressure is mounting and the coaches are at breaking point.
Напряжение растет, советский корабль с ядерным оружием все ближе к кубе.
Tensions mount as the Soviet Missile ship nears Cuba.
Число погибших растет и по официальным данным их тысячи.
The death toll is mounting and officials say it may reach thousands.
Количество людей, умерших от обморожения, неуклонно растет... сотни тысяч протестующих... вышли на улицы.
As the number of deaths from freezing mounts... hundreds of thousands of protesters... have taken to the streets.
Чтение продолжается, и ее восторг растет.
The reading continues and her ecstasy mounts.
Число резких нападок растет, не так ли, Том?
The bitter accusations are mounting, aren’t they, Tom?”
Она стремительно растет, окружая меня со всех сторон.
It strengthens, mounting at a startling rate, surrounding me.
Поглядим, как растет урожай сваленных в корзины голов?
Shall we watch the crop of heads mounting in the baskets?
Наблюдая, как растет дефицит с бумагой и затраты на производство — все против меня!
Watching paper-shortages and costs mounting against me.
В реальности фраза выглядит иначе. «На Кавказе растет напряженность».
In the real world the phrase was different: «Tension Mounts in the Caucasus.»
Кулум и Робб почувствовали, как с каждой секундой ожидания растет напряженность в каюте.
Culum and Robb felt the tension in the cabin mount as they waited.
Териза как можно проще описала ему беседу с Элегой, наблюдая при этом, как растет его негодование.
As simply as she could, she described her conversation with Elega and watched his anger mount.
Я ничего не слышала, но тишина давила все сильнее и сильнее: я чувствовала, как она растет в моих ушах.
I listened and heard nothing, but there was a steadily mounting pressure in the silence: I could feel it building in my ear.
Каждый шаг - это новая задача, и страх, который человек испытывает, растет безжалостно и неуклонно.
Every step of learning is a new task, and the fear the man is experiencing begins to mount mercilessly, unyieldingly.
verb
Еда не растет у меня из задницы — так же, как ночные горшки не опорожняются сами собой.
Food doesn’t sprout from my asshole. Chamber pots don’t empty themselves.
Не хотелось признаваться, что я натерся «Мгновенным загаром» и теперь у меня растет отвратительная черная шерсть.
I didn’t want to tell her that I had rubbed INSTA-TAN all over myself and now I was sprouting disgusting black hair.
По периметру расположены бесчисленные малые фасады, подпоры, башенки; большинство будто слеплены из грязи. Бугристые и грубые, нижние ярусы здания как бы размыты, расплавлены и похожи на пузыри земли. Один выдающийся искусствовед сравнил нижние этажи здания «с полусгнившим пнем, из которого растет семейство грибоподобных башен».
Completing the perimeter are countless smaller facades, buttresses, and towers, most of them sheathed in a mud-like material, giving the effect that the lower half of the building is either melting or has been extruded from the earth. According to one prominent critic, Sagrada Família’s lower half resembles “a rotting tree trunk from which had sprouted a family of intricate mushroom spires.”
Мы рады тому, что Китайская Народная Республика так быстро растет и развивается.
We are glad to see the People's Republic of China growing in stature and developing so quickly.
В дополнение к роли законодательной власти в обеспечении надзора растет авторитет отдела профессиональных стандартов ЛНП, который осуществляет функцию усиления внутреннего надзора в полиции.
The Legislature provides oversight, as does the Professional Standards Division of the Liberia National Police, whose role in terms of enhancing internal oversight of the police is growing in stature.
Почувствуй, как растет твое тело;
Feel your body grow in stature;
verb
На планетах, где растет криноид, растения едят животных.
On planets where the Krynoid gets established, the vegetation eats the animals.
в Чехии, Польше, Венгрии, Румынии. Так как прибыль растет вместе с доверием к овощным комбайнам.
The Czech Republic, Poland, Hungary, Romania, as demand is progressing with respect to mechanical vegetable processors.
Она покоится в жирной земле, но на самом деле ее тело везде, где что-либо растет.
She is planted in rich soil but really her body is everywhere amongst the vegetation of Manchester.
Вдоль обочины рельсового пути растет высокая трава, значит, посадка должна выйти мягкой.
The edge of the tracks is planted with vegetation, so our landing should be fairly soft.
Это была моя спальня: постелью служила охапка оранжевого мха, который в изобилии растет на дне высохших морей планеты.
This was my bedroom, and my bed was a pile of the moss-like, ochre vegetation that covers the dead sea bottoms of Barsoom.
Они охотно ели овощи, когда им удавалось раздобыть их, и знали, что и где растет, а также какие из ворсинок роняют съедобные семена, но если исключить личный огород Писмайра, где он выращивал целебные травы, все, что росло вокруг, было диким, а не культивированным.
They liked vegetables when they could get them, and knew what grew where and which hairs dropped seeds that could be eaten, but except for Pismire’s private herb garden everything that grew around them grew wild.
Он пересек сад, прошел мимо деревьев и вышел на открытое место к низкому, похожему на гараж, строению, которое так естественно вписывалось в окружавшую его зелень, что возникло впечатление, будто оно тоже растет из земли.
He went out across the garden and through the trees. Past their narrow belt he came into the open before a low-roofed, garage-like structure so comfortably fitted in among the vegetation surrounding it that it gave the impression of being comfortably half-sunk in the earth.
verb
— «Наруч» вызывает «Шип», — произнесла она. — Луна боли растет.
‘Gauntlet wishes Thorn,’ she said. ‘By Moon of Pain, waxing.’
Кристина вырастает на глазах — сначала появляется белая звездочка, потом маленький серп, он растет и превращается в диск, темная часть которого слабо фосфоресцирует.
Christina waxes, at first a white star, then a tiny crescent, then a disc over whose dark part plays faint phosphorescence.
Время не докучает эльфам ни болезнью, ни старостью, ни усталостью; мудрость их растет из века в век, но тела сложены элементами Земли.
Immortal were the Elves, and their wisdom waxed from age to age, and no sickness nor pestilence brought death to them. Their bodies indeed were of the stuff of Earth, and could be destroyed;
Другие капитаны и купцы заметили, что мое состояние непрестанно растет, и, прекрасно понимая, сколько для этого требуется умения, предлагали Луме солидные суммы за то, чтобы она перешла работать к ним.
Other captains, other merchants, seeing the waxing of my fortunes, and understanding the commercial complexities involved, had offered this scribe considerable emoluments to join their service.
Он указал на Кевиссу и проговорил: – Следующий через одного владыка Квормолла спит и растет в чреве этой женщины, жены Квормала, так недавно почтенного сожжением, погребальными жертвами, и похоронными обрядами.
            He pointed at Kewissa and intoned, "The next Lord of Quarmall but one sleeps and waxes in the womb of her, wife of the Quarmal so lately honored with burnings and immolations and ceremonious rites."
Лунитари была на ущербе, она слабо блестела, придавая всему вокруг темно-красный оттенок. «Как кровь», — подумал Хума и тут же спросил себя: если Лунитари на ущербе, то какая из остальных лун сейчас растет?
Lunitari, in wane, glittered weakly, casting a slight crimson tinge. Like blood, Huma thought, and then he forced that thought quickly away. If Lunitari were in wane, which of the other moons would be waxing?
«Нет!» – вопил я, но этот алчущий поток просто распадался, огибая меня, и вновь сливался в единую массу. Я почувствовал, как голод растет, быстро побежал вперед и вонзился зубами в деревянную дверь, ты даже не представляешь, с какой силой, приходилось надеяться только на свою спину и свою пасть.
"Don’t," I yell, and that starving stream just parts around me, rejoins.’ ‘I felt that hunger waxing, and I scamper over and sink me Hampsteads fast into the wood of a door, hard as you like, holding myself back with my good strong gob.
verb
Итак, у человека растет мозговая опухоль, симптомы прогрессируют, и вот он приобретает пистолет.
Now, a man develops a brain tumor, his symptoms come on fast, and then he buys a gun.
Грудь Волан-де-Морта тяжело вздымалась, и Гарри чувствовал, как зреет заклятие, как оно растет внутри палочки, направленной ему в лицо.
Voldemort’s chest rose and fell rapidly, and Harry could feel the curse coming, feel it building inside the wand pointed at his face.
– Ники растет, как и все дети.
“Nicki’s big as they come.
Растет новая Анастазия.
the new Anastasia comes forth.
А ядовитая трава растет на приморских равнинах.
The poison had come from the sea plains.
verb
Стоимость жизни растет, чтобы люди продолжали умирать.
The cost of living keeps rising to make sure people keep dying.
Лавина растет, захватывая все больше и больше народу.
So the tide goes out, each wave affecting more and more people.
verb
О, интрига растет, Михаил.
Oh, the plot thickens, Michael.
Ладно, но.. итрига растет.
Okay, but... the plot thickens, okay?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test