Translation examples
adjective
неумышленное убийство или неумышленное нанесение телесных повреждений, совершенные по оплошности, неосторожности, невнимательности, халатности;
* Involuntary homicide and injuries brought about by clumsiness, carelessness, inattention or negligence;
Представляется также, что Постоянный представитель Армении невнимательно слушал выступление Азербайджана на этом брифинге (см. S/PV.6961).
It seems also that the Permanent Representative of Armenia inattentively listened to the statement by Azerbaijan at the briefing (see S/PV.6961).
В прошлом году в Соединенных Штатах на дорогах из-за рассеянного или невнимательного вождения 6000 человек погибли и более полумиллиона человек получили травмы.
Last year in the United States, 6,000 people died on the roads and more than half a million were injured because of distracted or inattentive driving.
d) обеспечить выявление соответствующими органами здравоохранения основных причин невнимательности детей во время уроков и усовершенствовать диагностику у детей психических расстройств;
(d) Ensure that relevant health authorities determine the root causes of inattention in the classroom and improve the diagnosis of mental health problems among children;
Система обеспечивает как минимум акустическое или тактильное предупреждение, которое может выражаться также в резком замедлении движения, с тем чтобы невнимательный водитель мог осознать всю серьезность сложившейся ситуации.
The system shall provide as a minimum an acoustic or haptic warning, which may also be a sharp deceleration, so that an inattentive driver is made aware of a critical situation.
Считается, что подобные ошибки обусловлены психологическими факторами, присущими человеку, например временными аномальными психическими отклонениями, включая забывчивость, невнимательность, низкую мотивацию, неосторожность, небрежность и опрометчивость.
Such errors are seen to emerge from psychological factors in individuals such as aberrant mental processes, including forgetfulness, inattention, poor motivation, carelessness, negligence and recklessness.
- что следствием такого поведения могут стать, в частности, опасная езда, невнимательность водителя или несоблюдение им правил, касающихся, например, соблюдения дистанции между транспортными средствами, скорости, приоритетности, обгона;
the effects of this behaviour may be manifested in particular by dangerous driving, inattentiveness of the driver or non respect for rules related to, for example, distance between vehicles, speed, right of way and overtaking;
Почему они были настолько невнимательными не только к очевидным теперь валютным рискам, но и к гораздо более тревожным, хотя и не столь очевидным совокупным рыночным рискам, которые в настоящее время тянут их на дно?
Why had they been so inattentive, not just to the now obvious foreign exchange risks, but also to the much more troublesome, if somewhat less obvious, aggregate market risks that were currently pulling them down?
То есть импульсивность и невнимательность.
Impulsivity and inattention to detail.
Никакого злого умысла, просто невнимательность.
No malice in it, just a moment's inattention.
Невнимательность, импульсивность, в некоторых случаях - гиперактивность.
Inattention, impulsivity sometimes, although not always, hyperactivity.
Добавим к этому невнимательность и порхающий тремор
Add that to inattention and liver flap.
Она не сможет выжить среди грубости, невнимательности и сарказма.
It cannot survive rudeness, inattentiveness and sarcasm.
Недосып объясняет его забывчивость и невнимательность.
A little sleep deprivation could account for his forgetfulness and inattention.
Невнимательный и дерзкий на воспитательно-политических занятиях в армии.
Inattentive and cocky during moral-political army courses...
Убийца пытается привлечь внимание всей нации к проблеме слепоты по невнимательности.
The killer is trying to spark a national dialogue about the dangers of inattentional blindness.
— Да, да… всё это, конечно, досадно… — пробормотал в ответ Раскольников, но с таким рассеянным и почти невнимательным видом, что Дунечка в изумлении на него посмотрела.
“Yes, yes...it's all a pity, of course . Raskolnikov muttered in reply, but with so distracted and almost inattentive an air that Dunya looked at him in amazement.
Он находил его в этот раз до небывалого раздражительным и невнимательным, несмотря на то, что он, Андрей Семенович, пустился было развивать перед ним свою любимую тему о заведении новой, особой «коммуны».
He found him, this time, unprecedentedly irritable and inattentive, even though he, Andrei Semyonovich, had begun to develop for him his favorite theme about the establishment of a new, special “commune.”
От невнимательности пострадала его игра.
His chess suffered for the inattention.
— Я проявил исключительную невнимательность.
I have been most inattentive.
И готов расплачиваться за свою невнимательность.
I'm prepared to pay for my inattention.'
Люси кивнула, но слушала его невнимательно.
Lucy nodded, but she was inattentive.
Может, Ллос и не умерла, но она бездеятельна — и невнимательна.
Lolth might not be dead, but she was inactive—and inattentive.
мне больше нравится называть это «внимательной невнимательностью».
I myself like to call it attentive inattention.
Даже я могу ошибаться из-за минутной невнимательности!
Even I can make a mistake through a moment's inattention!
Любому разведчику иногда приходится жестоко расплачиваться за свою невнимательность;
An Explorer could pay a severe penalty for inattention;
Начальственное лицо, на миг разозлившееся из-за ее невнимательности, смягчилось. — Ничего.
The general’s face, for a moment angry at her inattention, softened. “No.
adjective
Водитель также может преследоваться в суде за небрежное и невнимательное управление транспортным средством или же за опасное управление им (Закон о дорожном движении 1988 года с внесенными в него поправками).
A driver may also be prosecuted in court for careless and inconsiderate driving or even dangerous driving (the Road Traffic Act 1988, as amended).
383. В целом причинами значительного количества смертных случаев являются курение и злоупотребление алкоголем, невнимательность при пересечении дорог (дорожные несчастные случаи), употребление незаконных наркотических средств и плохое питание.
In general, a considerable number of deaths are caused by smoking or alcohol abuse, carelessness in walking on roads (traffic accidents), using illegal drugs, and bad nutrition.
14. Поскольку любая структура внутреннего контроля зависит от человеческого фактора, ее функционирование может быть сопряжено с недостатками структурного характера, ошибками при принятии решений или толковании, неправильным пониманием, халатностью, усталостью или невнимательностью.
14. Because any internal control structure depends on the human factor, it is subject to flaws in design, errors of judgement or interpretation, misunderstanding, carelessness, fatigue and distraction.
Прошу прощение за свою невнимательность.
I'm so sorry for my carelessness.
Нехватка сна ведет к невнимательности.
Lack of sleep leads to carelessness.
Как можно быть таким невнимательным?
How can you be so careless?
За невнимательность при наборе новых членов.
CLAY: For being careless, vetting new members.
Ваша невнимательность может загубить эту миссию.
Your carelessness might have ended this glorious mission.
Он работал слишком быстро и невнимательно.
He was working too fast. He got careless.
Кто-то мог ошибиться из-за невнимательности.
Someone could've gotten careless, made a mistake.
Но некотрьıе ударьı тьı пропускаешь, бьıваешь невнимательна.
You let your guard drop occasionally. Careless sometimes.
Он выполнял каждое задание с той же глупости и невнимательности.
He carried out each job with the same ineptitude and carelessness.
Гарри было любопытно, как она станет допрашивать Снегга — настолько любопытно, что он опять невнимательно отнесся к зелью.
Harry was very interested in hearing her question Snape; so interested, that he was becoming careless with his potion again.
Фонд, предназначенный на восстановление, или, если можно так выразиться, на ремонт, раба, обыкновенно находится в распоряжении небрежного хозяина или невнимательного управляющего.
The fund destined for replacing or repairing, if I may say so, the wear and tear of the slave, is commonly managed by a negligent master or careless overseer.
Простая невнимательность, только и всего.
Carelessness, that was all.
Молодые люди теперь так невнимательны.
Young people are so careless.
— Да, в тот раз я был очень невнимательным.
Yeah, I got real careless that time.
Глупая ошибка, и винить в ней можно только невнимательность.
a stupid mistake, entirely due to carelessness.
— Наверное, я был невнимательным, — сказал Стайл.
“I must have been careless,” Stile said.
Когда устаешь, становишься невнимательным и неосторожным.
You get tired, you get careless.
Это случается, и невнимательность, возможно, будет стоить ему проигрыша.
This carelessness could cost him the match!
adjective
Что касается планов публикации в Зимбабве странового доклада и рекомендаций Комитета, то, откровенно говоря, его правительство отнеслось к этому вопросу невнимательно и сделает все возможное для исправления ситуации.
56. As to whether there were any plans to publish the country report and the Committee's recommendations in Zimbabwe, his Government had frankly been remiss on that score and would do what it could to remedy the situation.
Я проявил бы невнимательность, если бы не поприветствовал и не поблагодарил Высокого представителя по наименее развитым странам, развивающимся странам, не имеющим выхода к морю, и малым островным развивающимся государствам за его выдающиеся усилия по координации всей этой деятельности в рамках нынешнего обзора.
I would be remiss if I did not also greet and thank the High Representative for the LDCs, LLDCs and Small Island Developing States for his remarkable work in coordinating all of these activities within the framework of the current review.
Хотя ответственность за планирование лежит на комиссиях по установлению истины и накопленный опыт показывает, что комиссии зачастую невнимательно или чрезмерно оптимистично относятся к мобилизации средств, Специальный докладчик обращает внимание международного сообщества на необходимость оказания оперативной, прогнозируемой и надежной финансовой помощи комиссиям по установлению истины.
While the responsibility for planning belongs to truth commissions and accumulated experience suggests that commissions are often remiss or overtly optimistic regarding fundraising, the Special Rapporteur calls the attention of the international community to the need to assist truth commissions financially in expeditious, forward-looking and reliable ways.
Соединенные Штаты отвергают любые заявления о том, что федеральные или местные органы власти в этом или любом ином случае невнимательно отнеслись к вопросу обеспечения безопасности Постоянного представительства Кубы. 30 августа дополнительные силы полиции города Нью-Йорк прибыли к зданию Представительства меньше чем за минуту после начала демонстрации для принятия соответствующих мер к демонстрантам, которые блокировали вход в здание.
The United States rejects any allegation that either federal or local authorities have been remiss in providing security protection for the Permanent Mission of Cuba on this or any occasion. On 30 August, New York City police reinforcements were at the Mission within less than a minute after the start of the demonstration to control the demonstrators who were blocking the entrance to the Mission.
ладно, я был таким невнимательным.
Okay, I would be remiss...
Такая невнимательность не в его стиле.
It's unlike him to be so remiss.
- Но мы такие невнимательные у нас же тут еще один жених.
~ My best wishes to them both. ~ But are we not remiss overlooking the presence of a bridegroom in our midst?
Как ваш преследователь, я был бы невнимательный, если бы снова не попытался попросить вас о свидании.
As your stalker, I'd be remiss is I didn't try to ask you out again.
Съем двух мужчин не в вашем стиле и было бы невнимательным, если бы не выяснил, что послужило этому причиной.
Picking up two men sounds out of character and I'd be remiss if I didn't explore what triggered it.
— Ну да, теперь у нас говорят, что ты, наверное, была невнимательна. Но только сейчас об этом заговорили.
Yes, we are saying now that you must have been remiss. Only now.
– Сейчас на вас тоже очень славное платье, – сказал герцог, сообразив, что был невнимательным, не обратив внимание на ее одежду.
“What you are wearing now is certainly very pretty,” the Duke said, realising that perhaps he had been rather remiss in not noticing what she was dressed in until now.
Он честно признался Фабии, что проявил невнимательность, хотя обычно выполняет взятые на себя обязательства до конца.
He told Fabia Bender he’d been remiss, for which he apologised since he generally kept commitments once he made them.
— С моей стороны было так невнимательно не заглянуть к тебе раньше, Матильда. Я уезжаю завтра, и это моя последняя возможность засвидетельствовать тебе мое почтение.
I feel very remiss in not calling before, Matilda, and, as I am leaving tomorrow, this is my last opportunity of paying my respects.
adjective
Невнимательный, безрассудный.
Heedless, reckless.
Ее нельзя назвать целиком и полностью бесчеловечной. И она не настолько тщеславна и невнимательна, какой хочет казаться.
She isn’t entirely inhuman and she isn’t as vain and heedless as she might want the world to think.
В жизни есть много вещей, которые человеку грубому и невнимательному кажутся неважными и незначительными, но которые на самом деле чреваты самыми ужасными последствиями.
There are in life many things which, in themselves, seeming to the vulgar and the heedless to be trivial and without consequence, may yet be causes pregnant of terrible effects, mainsprings of Destiny itself.
adjective
Так что довольно много важных новостей проскользнуло мимо ее невнимательных ушей, и прислушалась она, лишь когда пара ключевых слов просочилась в ее сознание.
So quite a lot of the main news item passed right by her unheeding ears, and it wasn't until a couple of key words filtered down into her consciousness that she began to take notice.
При слове «чертовы» в воздухе появилось что-то, напоминающее трупную муху с зубами, как у кота, только вставными. Оно покружилось, осматривая обстановку, и вылетело следом за невнимательным аркканцлером.
Upon the word “damn”, something like a large blue-bottle with cat-sized dentures flopped out of the air, fluttered madly as it took stock of its surroundings, and then flew after the unheeding Archchancellor.
adjective
Избиение, оставление без присмотра, пренебрежение родительскими обязанностями, невнимательное отношение (жестокое обращение с детьми)
Beating, Abandonment, Neglect III - treatment, expose (cruelty to children)
Представители Сети организовали в Центральных учреждениях специальные ежегодные информационные программы по вопросу жестокого обращения с пожилыми людьми и невнимательного отношения к ним как с Комитетом НПО по проблемам старения, так и с Комитетом НПО по положению женщин, с приглашением в качестве докладчиков признанных на международном уровне экспертов в области злоупотреблений в отношении престарелых и невнимательного отношения к ним.
Network representatives organized annual special informational programmes on elder abuse and neglect with both the NGO Committee on Ageing and the NGO Committee on the Status of Women at Headquarters, with internationally recognized experts in the area of elder abuse and neglect as speakers.
Сеть является международной членской организацией научных сотрудников, ученых, правительственных должностных лиц и практикующих врачей, занимающихся проблемой жестокого обращения с пожилыми людьми и невнимательного отношения к ним.
The Network is an international membership organization of scholars, academics, governmental officials and practitioners in the field of elder abuse and neglect.
20. СДП сослалась на случаи жестокого обращения с детьми, отсутствия надзора за ними и невнимательного к ним отношения, чем и обусловлена необходимость деятельности ИСНА.
20. RIA refers to child abuse, negligence and neglect, which continue to be the main reasons for care being offered by the Salvadoran Institute for the Comprehensive Development of Children and Adolescents (ISNA).
Мировой продовольственный кризис является совокупным следствием невнимательного отношения к сельскому хозяйству в развивающихся странах, который усугубляется негативной практикой сельскохозяйственных субсидий, существующей в развитых странах.
The world food crisis is the cumulative consequence of the neglect of agriculture in the developing world, exacerbated by distortionary agricultural subsidies in the developed world.
d) устанавливать хорошо понятную политику и процедуру рассмотрения жалоб и случаев установленного/предполагаемого злоупотребления, невнимательного отношения или дурного обращения с детьми или подростками, находящимися на попечении;
(d) Set out a clearly understood grievance procedure and policy to deal with complaints and reported/suspected abuse, neglect or ill—treatment of any child or young person in care;
Причинами таких поступков являются насилие, невнимательность, плохие условия содержания, продолжительные периоды лишения свободы, изоляция и проблемы с психикой, которые могли существовать и до задержания.
This occurs as a result of violence, neglect, poor detention conditions, prolonged periods of deprivation of liberty, isolation and mental health problems that may or may not have existed prior to detention.
52. Нагрузки и стресс, которые испытывают работники как частных пансионов, так и государственных стационарных социальных учреждений, могут стать причиной их невнимательного отношения к своим пожилым пациентам и грубого обращения с ними.
52. Stress related to caregiving in both private residential and institutional settings can lead to various forms of neglect and abuse of older care recipients.
В соответствии с этим законом предоставляющие услуги учреждения, вспомогательные руководящие органы и комитеты должны представлять доклады Управлению по делам социального обеспечения и жилищ Манитобы о предполагаемых злоупотреблениях и невнимательном отношении к уязвимым лицам, которым они оказывают помощь.
By law, service providers, substitute decision makers and committees must report to Manitoba Family Services and Housing suspected abuse or neglect of the vulnerable persons they assist.
Простите мне мою невнимательность.
I've neglected you shamefully.
Мы были такими невнимательными.
We've been really neglectful.
Не хотела показаться невнимательной.
I don't want to appear neglectful.
Я был эгоистичным и невнимательным.
I've been selfish and neglectful.
Можешь не утруждаться, дура невнимательная.
Forget it, you neglectful, swag-bellied measle.
Ее муж невнимательный и постоянно ей изменяет.
Her husband is neglectful... repeatedly unfaithful.
¬аша жена только что говорила о том, как она невнимательна к ¬ам.
- Your wife told me how you neglected.
Пару дней назад вы с сыном вышли из-под наблюдения Службы защиты прав ребенка, которая действовала по заявлению о невнимательном обращении.
A few days ago, you and your son fled from Child Protective Services who were responding to reports of neglect.
Это упущение по невнимательности.
This is known as omission neglect.
Наконец-то он расплатился за свою невнимательность.
He had compensated at last for his neglect.
Ее тон был почти укоризненный, в нем словно звучало: «Почему вы ко мне так невнимательны
Her tone was almost reproachful. "Why have you neglected me?" it seemed to say.
Боюсь, это я была очень невнимательна к нему, но я считала, что я права, а он никогда ни о чем не говорил.
I'm afraid I have neglected him sadly, but I thought I was right, and he never said anything."
– Я был очень занят, – сказал граф, – и поэтому вы должны простить мою невнимательность.
"I have been extremely busy," the Earl said, "and so you must forgive my neglect."
Избиратели же заявили, что их интересы страдают от такого невнимательного отношения епископа к своим прямым обязанностям.
Those who held the right of electing the bishop claimed they had suffered neglect because their lord’s attention was so much drawn away from them.
Медицинское обслуживание бесплатное, но шахтеры жалуются, что врачи невнимательны: если у них много пациентов, они приходят лишь на следующий день после того, как их вызвали, лекарств не хватает.
Medical attention is free, but he complains that the doctors neglect him; if they are busy they don’t come till the day after they are called, and medical supplies are inadequate.
Но каковы бы ни были причины такой невнимательности, Дорварду от этого было не легче, и он не раз пожалел, что не поступил на службу к герцогу Бургундскому, прежде чем успел поссориться с его лесником.
But whatever was the motive, the neglect was very unsatisfactory to young Durward, and he wished more than once he had taken service with the Duke of Burgundy before he quarrelled with his forester.
Нет, Дейзи, я уже смирилась с тем, что мне придется провести здесь еще несколько недель, ожидая ежедневных приездов Артура, который растирает мне спину, и Джайлза, вечно недовольного невнимательным отношением ко мне Эмброуза.
No, Daisy, I will just have to content myself with sitting here for another few weeks and looking forward to Arthur's daily visits to rub my back and Giles' to chide me on poor Ambrose's neglect."
У меня сложилось впечатление, что дядя хотел настроить меня против отца. Он затронул эту тему специально, чтобы я обвинил отца в бездушности и невнимательности. Но он не заметил, что я вовсе не чувствовал себя обиженным.
From what he said, I formed the impression that he wanted me to confront my father with his finding and accuse him of indolence and neglect, and then, of course, forgive him. My uncle failed to see that I didn't feel wronged at all.
adjective
Что ж, я действительно думала, что Вы были немного невнимательны, не замечающим, насколько сильно я Вас люблю.
Well, I did think you were a bit unobservant, not noticing how much I was in love with you.
– Не дурак, Гастингс, а невнимательный человек.
“Not a fool, Hastings, merely unobservant.”
Либо она была такой невнимательной, либо Филя изменился.
either she had been unobservant, or he had changed.
Как я наделялась, это значило что он устал и будет невнимательным по отношению к нам. Наверняка нет.
I hoped that meant he was tired and unobservant. Probably not.
В этом месте витало темное чувство завершенности, своего рода эфемерное чувство страха, зависшего в воздухе так прозрачно, что иной невнимательный не смог бы его заметить.
There’s a dark sense of finality to the place, a sort of ephemeral quality of dread that hangs so lightly on the air that the unobservant might not notice it at all.
adjective
Как я могла быть такой невнимательной?
What kind of missionary would such thoughtlessness make me?
Чёрт возьми, Чарли, ты самый невнимательный мужчина в мире.
Damn it, Charlie, you're the most thoughtless man in the wid.
Вы уверенны, что я не буду похожа на какую-то невнимательную дуру?
You sure I wouldn't sound like just some thoughtless jerk?
Какая невнимательность с его стороны!
How thoughtless of him.
Это была невнимательность с моей стороны.
It was thoughtless of me.
Как я могла быть столь невнимательна.
How utterly thoughtless of me.
Некоторые люди очень невнимательны.
Some people are thoughtless.
Я понимаю, что я неловкий и невнимательный;
I know I am clumsy and thoughtless;
Не знаю, может быть, это происходит от ревности или от невнимательности к другим людям.
jealousy, or merely thoughtlessness, I do not know.
Наверное, дед думает, она теперь как мать – беспечная, невнимательная.
He probably thought she had become like her mother: thoughtless, uncaring.
– Но это было невнимательно с моей стороны – не послать вам записку. Я сожалею, Джулия.
But it was thoughtless of me not to send you a note. I am sorry, Julia.
После этого я, хоть и нуждался в нем более чем когда-либо, из невнимательного превратился в недоброго.
After this, though needing him more now than ever before, from being thoughtless I grew to be unkind.
– Ты – недалекая, беспечная, тупая, невнимательная, эгоистичная сука! Мои дети мертвы!
You narrow-minded, thoughtless, stupid, inconsiderate, self-centered bitch! My kids are dead!
adjective
Когда мне было 8, я была очень невнимательна.
When I was 8, I was very forgetful. I was always in my head.
Было бы невнимательно не пригласить такую симпатичную барышню на свидание в выходные.
All right. Um,I am never going to forget today.
— Альфонса, не пора ли подать еду? — мягко пожурила ее Джиджи, словно подбадривая невнимательного ребенка.
‘You can bring in the food now, Alfonsa,’ said Gigi, gently chiding, as though encouraging a forgetful child.
– Нет! – остановил его доктор Фелл. – Вы хотите тут же пойти к ней? И покаяться в том, что, поглощенный своими академическими проблемами, вы стали невнимательны к ней?
'No!' said Dr. Fell. 'You wish to go to her now? You have been wrapped up in academic problems, and in danger of forgetting her too often?
Когда Фюсун начинала решать уравнение, у неё на лице появлялось самоуверенное выражение, и, в спешке забыв о приличиях, она, если курила, резко выдыхала сигаретный дым, от которого у меня навертывались слезы. Поглядывая краешком глаза, чтобы понять, заметил ли я, как быстро она разобралась со сложной задачей, Фюсун в это время случайно совершала ошибку в сложении, чем портила все дело, и, увидев, что её результат не совпадает ни с одним из ответов в пунктах а, b, с или d, поначалу расстраивалась, потом начинала волноваться, а затем пыталась оправдаться, говоря, что это у неё «не от незнания, а от невнимательности».
As she set out to balance an equation, Füsun’s face would fill with pride, and all of a sudden she would forget her manners and blow a puff of smoke straight at the book (and sometimes straight into my face), and throwing me a look from the corner of her eye, as if to say, Did you notice how fast I worked that one out?, she managed to ruin the whole thing because of a simple addition mistake.
adjective
Стэплтон оживленно говорил о чем-то, но баронет сидел бледный и слушал его невнимательно.
Stapleton was talking with animation, but the baronet looked pale and distrait.
adjective
Очевидно, что такое упущение не является результатом невнимательности.
Obviously, such an omission is not due to inadvertence.
Более высокий показатель объясняется тем, что по невнимательности в запланированном показателе не были учтены 4 ретранслятора
The higher output resulted from the inadvertent exclusion of 4 relay transmitters in the planned output
Примечание: (Слова "могут принимать" были включены исходя из предположения о том, что они были по невнимательности опущены в тексте).
Note: (The word “may” has been inserted in the belief that it was inadvertently omitted in the text).
Подпункты (d) и (e) старого пункта 24.8 по невнимательности не были включены в пересмотренный текст.
Subparagraphs (d) and (e) of old paragraph 24.8 were inadvertently not included in the revised text.
12. Он полагает, что три незначительные неточности, о которых он упомянул и которые, несомненно, были сделаны по невнимательности, будут исправлены.
12. He trusted that the three minor inaccuracies he had mentioned, which were no doubt inadvertent, would be corrected.
Мы должны стремиться к обеспечению свободы слова, однако при этом мы также должны проявлять осторожность во избежание того, чтобы по невнимательности и без нужды умалять и оскорблять принципы, которым привержены другие.
We can have freedom of expression while, in parallel, exercising caution so that we do not inadvertently or unnecessarily denigrate or disrespect what others hold dear.
Как показывает практика, в последнем случае процедуры принудительной реализации обычно не применяются, поскольку неисполнение обязательства почти всегда объясняется допущенной невнимательностью, а не неспособностью или нежеланием производить платеж.
Indeed, in the latter case, enforcement proceedings usually do not follow since the failure of performance will almost always have been due to inadvertence rather than an inability or unwillingness to pay.
Сокращение потребностей было частично компенсировано тем, что надбавки национальным сотрудникам за работу в опасных условиях, финансируемые по разделу <<Временный персонал общего назначения>>, были по невнимательности отнесены к категории расходов по национальному персоналу.
The reduced requirements were partly offset by the inadvertent recording of hazardous duty station allowance for national staff funded under general temporary assistance under the national staff class of expenditure.
Перерасход средств был также обусловлен тем обстоятельством, что суточные участников миссии и надбавка за работу в опасных условиях, предназначенные для международных сотрудников и финансируемые по статье <<Временный персонал общего назначения>>, были по невнимательности отнесены к подкатегории <<Международный персонал>>
The underexpenditure was also due to the fact that mission subsistence allowance and hazardous duty station allowance for international staff funded under general temporary assistance were inadvertently charged under international staff class of expenditures;
Дополнительные потребности в ресурсах объясняются также тем обстоятельством, что суточные участников миссии и надбавки за работу в опасных условиях, предназначенные для международных сотрудников и финансируемые по разделу <<Временный персонал общего назначения>>, были по невнимательности отнесены к категории расходов по международному персоналу.
The additional requirements were also attributable to the fact that mission subsistence allowance and hazardous duty station allowance for international staff funded under general temporary assistance were inadvertently charged under the international staff class of expenditure.
По невнимательности мы допустили прискорбную ошибку.
Our miake was inadvertent and deeply regrettable.
Это твоя невнимательность помогла мне поймать большую часть стаи ... снова?
That you're inadvertently helping me track down the rest of the pack... again?
Луна, однако, по своей невнимательности дал нам подсказку, но она нас так никуда и не привела.
Luna did inadvertently provide us with a clue, but we were never able to get anywhere with it.
По невнимательности я отдал ему послание от своей прачки, лежавшее в другом кармане.
By inadvertence I handed him a communication from my laundress.
Насколько Бесс была в безопасности, если она по невнимательности была поймана именно тогда, когда прятала пиратские звукозаписи?
How safe was Bess if she inadvertently had been caught smack in the middle of a record pirating conspiracy?
- Капитан Вестейбл, например, был невнимательным путешественником (это иногда случается), и оказался на грани сумасшествия, прежде чем мы смогли спасти его.
Captain Bastable, for instance, was an inadvertent traveller (it sometimes happens), and was on the borders of madness before we were able to rescue him.
Но с четвертым пойманным ему не повезло, вероятно, по невнимательности оно слишком сильно его сдавило, что было видно по вытаращенным глазам жертвы и языку, вывалившемуся далеко, аж на испачканный кровью и рвотой подбородок.
But it had been unsuccessful with the fourth, and it had inadvertently squeezed too hard–which was obvious from its victim’s bulging eyes and distended tongue, which was flopping down over a chin soiled with blood and vomit.
– Полагаю, кое-что тебе об этом известно, – ответил Мемнох. – Первыми Господь создал нас, архангелов, – Мемноха, Михаила, Гавриила, Уриэля и многих других, чьи имена навсегда остались нераскрытыми, частично по причине невнимательности и небрежности, частично намеренно.
he answered, “from the lore. God created us first—the archangels—Memnoch, Michael, Gabriel, Uriel, and many others whose names have never been discovered—either inadvertently or deliberately—so I would rather not say.
Порой обращаясь за советом к стоящим рядом соратникам, но чаще действуя по своему усмотрению, принц Гаральд расставил маленькие живые фигурки на своей Доске, приказывая какому-нибудь Мастеру войны переместиться на несколько шестиугольников, например, к северу или призывая назад ту фигурку, которая по невнимательности зашла на вражескую территорию.
Occasionally asking for advice from those near him but more often acting on his own, Prince Garaid arranged the tiny, living pieces on his Board — instructing a War Master to move several hexes to the north, for example, or calling back one who had inadvertently drifted over into enemy territory.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test