Translation for "намерен" to english
Translation examples
adjective
Но Куба не намерена делать это.
This is not Cuba's intention.
Так я и намерен поступить.
It is my intention to do so.
Мы не намерены повторять ее здесь сегодня.
It is not our intention this morning to repeat it again.
Моя страна не намерена заниматься этим.
This is not the intention of my country.
МБИ намерен ликвидировать ее.
YBI intention is to bridge this gap.
Я не намерен упрощать вопрос подотчетности.
It is not my intention to oversimplify the question of accountability.
Мы не намерены анализировать этот важный документ.
It is not our intention to deal with this significant document analytically.
Я намерен продолжить движение в этом же направлении.
It is my intention to continue on the path that he blazed.
Я был намерен закрыть заседание до полудня.
It is my intention to adjourn the meeting before noon.
Мы не намерены сохранять его на постоянной основе.
We have no intention to keep them permanently.
Уэс не был намерен....
Wes had no intention...
Если намерены торговаться.
If your intent is on trade.
-что ты намерен делать?
-Don't you have any intentions?
Они намерены заплатить.
They have every intention of paying the money.
Я и не намерен!
I have no intention of doing so.
Я не намерен умирать.
I ain't got no intention of dying.
- Ну, если она не намерена...
Well, if she'd no intention of...
-Нет, я не намерен успокаиваться..
I have no intention of settling down.
Вы намерены мстить за вымысел!
You are intent on avenging a fiction!
Но я не намерен был ограничить себя чтением только этих книг.
And I had the high intention of reading many other books besides.
Ей было ясно, что отец вовсе не намерен потакать матери в этом деле.
Elizabeth saw directly that her father had not the smallest intention of yielding;
Или уж не намерены ли предпринять извинение и оправдание Бурдовского тем, что он ввязался в дело по неведению?
Or perhaps your intention is to excuse Burdovsky, by roving that he took up the matter in ignorance?
После этих слов Аглая, разумеется, тотчас же отправилась вслед за всеми, что, впрочем, намерена была и без этого сделать.
Of course, after this, Aglaya went with the rest. In fact, she had never had the slightest intention of doing otherwise.
и, между прочим, у ней вырвались слова, что «она еще не намерена замещать собой ничьих любовниц». Эти слова поразили всех, но преимущественно родителей.
She added that "she had no intentions as yet of replacing anybody's mistress." These words painfully impressed the whole party; but especially her parents.
Итак, черт с вами со всеми, потому что тут какая-то тайна, какой-то секрет; а я над вашими секретами ломать головы не намерен.
And so, devil take you all, because there's some mystery here, some secret, and I have no intention of breaking my head over your secrets.
Мистер Уикхем намерен вступить в регулярную армию. И среди его прежних друзей нашелся человек, который хочет и располагает возможностью ему в этом помочь.
It is Mr. Wickham’s intention to go into the regulars; and among his former friends, there are still some who are able and willing to assist him in the army.
(кто-то громко захохотал), а в ваших беспрерывных распрях с Амалией Ивановной я участвовать не намерен-с… Я по своей надобности… и желаю объясниться, немедленно, с падчерицей вашей, Софьей… Ивановной… Кажется, так-с? Позвольте пройти-с… И Петр Петрович, обойдя бочком Катерину Ивановну, направился в противоположный угол, где находилась Соня. Катерина Ивановна как стояла на месте, так и осталась, точно громом пораженная. Она понять не могла, как мог Петр Петрович отречься от хлеба-соли ее папеньки.
(Someone guffawed loudly.) “And I have no intention of participating in your ceaseless strife with Amalia Ivanovna...I have come for my own purposes...and wish to speak at once with your stepdaughter, Sofya...Ivanovna...I believe? Allow me to pass, ma'am.” And edging past Katerina Ivanovna, Pyotr Petrovich made his way to the opposite corner, where Sonya was. Katerina Ivanovna simply stood there as if thunderstruck. She could not understand how Pyotr Petrovich could disavow her dear papa's bread and salt.
Мы не намерены ничего продавать.
We have no intention of selling.
Я не намерена погибать здесь.
I have no intention of dying here.
Мы не намерены убивать вас.
We have no intention of killing you.
— Амелия, я не намерена скрываться.
It is not my intention to hide, Amelia.
Он не был намерен делать такое.
He had no intention of doing it.
И они вовсе не намерены вредить ему.
"And it isn't their intent to hurt him.
Вы по-прежнему намерены это сделать?
Is that still your intention?
Быть может, она и не намерена возвращаться?
Perhaps she had no intention of doing so?
Очевидно, ты не намерен ничего объяснять.
You obviously have no intention of explaining.
— Я не намерен ссылаться на невменяемость.
“I have no intention of pleading insanity.”
adjective
Канада намерена в полной мере участвовать в обсуждении этой темы.
Canada intended to participate fully in those deliberations.
Барбадос намерен играть активную роль в ее дискуссиях.
Barbados intends to play an active role in its deliberations.
Реформа уголовного права требует тщательного изучения, и Эфиопия намерена ее осуществить.
Reforming criminal law would require deliberate consideration, which Ethiopia would continue to undertake.
Намерено ли правительство Финляндии рассмотреть возможность организации семинара для обсуждения итогов работы Комитета?
Would the Finnish Government consider the possibility of a seminar as a follow-up to the Committee's deliberations?
И наконец ее делегация намерена взаимодействовать с другими делегациями в целях скорейшего завершения обсуждений в Комитете.
Lastly, her delegation looked forward to working with others to achieve a speedy conclusion to the Committee's deliberations.
53. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что, как он понимает, члены Комиссии намерены начать прения по существу статьи 14.
The CHAIRMAN said he took it that the preference of the Commission was to open deliberations on the substance with article 14.
Она намерена выступить во Втором комитете и призвать его чаще включать вопрос о праве на развитие в повестку дня его заседаний.
When she addressed the Second Committee, she would encourage it to further integrate the right to development in its deliberations.
В своем сегодняшнем выступлении я намерена поделиться с вами некоторыми соображениями по определенным элементам работы КР в 1995 году.
The purpose of my address today is to share with you some deliberations on certain elements of the CD's work in 1995.
Хочу Вас заверить в том, что в ходе руководства нашими прениями делегация Нигерии намерена оказывать Вам всестороннюю поддержку и обеспечивать необходимое сотрудничество.
You may remain assured of the full support and cooperation of the Nigerian delegation as you guide our deliberations.
Это было намерено?
He threw her off and she chipped a bone in her elbow. Was it deliberate?
Так, вы двое намерено меня не добавляете в друзья.
Okay. You two are deliberately not confirming me.
На первый взгляд, кто-то сделал это намерено.
From the look of it, someone did this deliberately.
Он намерено так застрелился, чтобы осквернить алтарь.
He lined up the fatal shot to deliberately deface the altar.
Мистер Уэйн не хотел, чтобы Вы думали, что он тратит Ваше время намерено.
Mr. Wayne didn't want you to think he was deliberately wasting your time.
У нас есть доказательство того, что кто-то намерено подготовил те дозы для Скарлетт и Элионор.
We have evidence that someone deliberately spiked the doses meant for Scarlett and Elinor.
Милая, я знаю, кто ты. И ты никогда бы намерено не навредила другому человеку.
Sweetheart, I know who you are, and you would never deliberately do anything to hurt another person.
Там, где оно намерено было скрыто в документах офицера, который принял это заявление, Даррена Уилдена.
Where it has been is deliberately hidden in the files of the officer who took the statement, Darren Wilden.
Заблуждение о том, что существуют разные точки зрения было намерено сфабриковано относительно небольшой группой людей.
The misconception that there's disagreement about the science has been deliberately created by a relatively small group of people.
Шоу было намерено написано, чтобы сделать меня непривлеательным и полным придурком мой клиент подал иск о нарушении контракта против продюсеров, так что ему нельзя обсуждать... я где-то видел этого адвоката его фото на каждой скамейке слушайте, мы знаем, что Кокран саботировал это состязание,
Now, that show was deliberately edited to make me look unlikable and full of myself. My client has filed a breach of contract against the producers, so he is not at liberty to discuss the events... I've seen this lawyer somewhere.
Оно было намерено соблазнительным.
It was deliberately seductive.
Он намерено удерживал свой взгляд в стороне от нее.
Deliberately, he kept his gaze away from her.
С этой минуты я намерен планомерно и последовательно пускать все желания на ветер.
I intend to waste every wish deliberately from now on.
Браун заговорил о том, что его волновало гораздо больше. — Что ты намерен со мной сделать? — осторожно спросил он.
Browne changed the subject, said in a deliberate tone, 'What are you going to do with me?'
– Давайте без лекций, – оборвала его рассуждения Варя. – Что вы намерены делать?
“No more lectures, if you please,” said Varya, cutting short his deliberations. “What do you intend to do?”
– Грегори считает, что здесь задействована высококвалифицированная хакерская группа, которая намерена совершить преступный акт саботажа.
Gregory thinks it may be a sophisticated group of hackers who planned a deliberate act of criminal sabotage.
С одним лишь отличием: что вы сознательно намерены задержаться на несколько часов или пару дней, чтобы дать Тенедосу возможность уничтожить нас.
Except that you deliberately want to hold back for hours or a couple of days to give Tenedos a chance to destroy us?
И, нажимая на педали электропеда на извилистой лесной тропе, намерено не включая мотор и вынуждая себя трудиться ради каждого метра пути, он постоянно повторял про себя эту фразу.
As he pedaled his electrobike along the winding forest trail, deliberately keeping the motor off and forcing himself to work for every meter of progress, he kept repeating that phrase to himself.
— Леди. Хакстебл, — поздоровался он. Также как и вчера вечером, Ванесса сочла необходимым напомнить себе, что не намерена впадать в благоговейный трепет при виде роскошного пальто, дорогих сапог и аристократических манер.
"Ladies? Huxtable?" he said. Vanessa told herself quite deliberately, as she had the evening before, that she was /not /going to be awed by a fashionable greatcoat and costly boots and a title.
adjective
В ближайшие два года мы намерены выделить средства на эти цели.
Over the next two years, we will distribute these funds for that purpose.
1. Малайзия намерена принять для этого специальные законоположения.
1. Malaysia is proposing to enact specific legislative provisions for this purpose.
Мы намерены участвовать в работе этого Совета, проявляя решимость и целеустремленность.
We intend to ensure that our voice on the Board is a strong and purposeful one.
Мы намерены активно содействовать достижению задач и целей этой Конвенции.
We are determined to continue our efforts to contribute to the attainment of the objects and purposes of the Convention.
Мы намерены выделить 3 млн. долл. США для использования Секретариатом в этих целях.
We will set aside $3 million for use by the Secretariat for this purpose.
31. ЮНАМИД намерена рециркулировать все сточные воды и использовать их для непитьевых целей.
31. UNAMID intends to recycle all wastewater and use it for non-potable purposes.
В 2001 году правительство Норвегии намерено увеличить в два раза бюджетные ассигнования для борьбы с пандемией.
The Government had suggested doubling the 2001 budget allocation for that purpose.
Сегодня я намерен вновь подтвердить заинтересованность Бельгии в том, что касается вопроса реформирования Совета Безопасности.
It was my purpose today to reiterate Belgium's interest in the question of reform of the Security Council.
Мы намерены сохранить твердую, активную и постоянную поддержку Организации, а также приверженность ее целям.
We intend to maintain a firm, active, permanent commitment to the Organization and its purposes.
Он намерено обрубил веревку.
He cut the rope on purpose.
Ты намерено не пустила меня.
You purposely kept me out.
Я выстрелил в него намерено.
I shot him on purpose.
И делает это намерено?
- And it has a purpose for this?
Неофициально, она намерено устроила аварию.
Unofficially, she crashed the car on purpose.
Нельзя намерено делать больно своему другу.
I'd be purposely hurting a friend.
Думаешь, Диллон намерено развел нас?
You think Dillon split us up on purpose?
Может быть, он намерено провалил тесты
Maybe he tanked the tests on purpose.
Ходят слухи, вы сделали это намерено.
There's a rumor that you did this on purpose.
Моя мама бы никому намерено не причинила вреда.
My mother would never hurt anybody on purpose.
— Что же вы намерены делать?
What do you purpose doing?
«И что ты намерен делать?» — спрашивает Гло.
'What do you purpose to do?' asked Gloe.
Если ты намерен говорить, сартан, говори о том, что у тебя спрашивают.
If you’re going to speak, Sartan, speak to some purpose.
Теперь, приняв решение, он был намерен осуществить его.
Now that he was set on a course of action, he could not easily be swayed from his purpose.
Я намерен открыть подлинную природу объекта и цели его загадочного движения.
I intend to discover the true nature of the object and the purpose of its enigmatic motion.
И я намерен сегодня же двинуться в Дакс-на-Адуре, где он теперь стоит лагерем.
It is my purpose to start this very day for Dax upon the Adour, where he hath now pitched his camp.
Не услышав других приказаний, Леопольд отважился спросить американца, что он намерен делать с ним дальше.
He asked the American what he purposed doing with him next.
— Уверяю вас, это все равно ни к чему не приведет. Я уже принял твердое решение и изменять его не намерен.
"Thatwon't serve any purpose. I'm afraid my decision isquite firm.
adjective
Я намерен в ближайшее время назначить руководителя этого отделения.
I intend to designate the Head of the Office shortly.
- намерены продолжить работу по юридическому оформлению государственной границы,
They intend to continue work on the legal designation of the State border,
Секретариат намерен интегрировать делегирование полномочий в динамичную структуру системы <<Умоджа>>.
The Secretariat intends to integrate delegations of authority into the Umoja "to-be" design.
64. ФКРООН намерен и впредь инвестировать средства в принятие мер, призванных укреплять организационную деятельность.
64. UNCDF will continue to invest in measures designed to strengthen organizational performance.
Администрация намерена подготовить приемлемую методологию разработки проектов и производства закупок для осуществления таких чрезвычайных проектов.
The Administration intends to develop an acceptable design and procurement methodology for dealing with such emergencies.
Отдел намерен завершить свою работу по порталу, посвященному вопросу о Палестине и разработанному в консультации и под руководством Бюро.
The Division intends to finalize its work on the "Question of Palestine" portal designed in consultation with and under the guidance of the Bureau.
"принимая название "международные преступления", Комиссия намерена ссылаться только на преступления государства, на деяния, присваиваемые государству как таковому.
“in adopting the designation ‘international crime’, the Commission intends only to refer to ‘crimes’ of the State, to acts attributable to the State as such.
Миссия намерена установить стратегические районы, защиту которых можно обеспечивать всеми необходимыми силами в рамках ее мандата.
The Mission intends to designate strategic areas which can be protected with all necessary force, within the mandate.
– Пока, – сказал он, – я не намерен останавливаться на первой и второй вырезках.
"It is not my present design," he said, "to dwell upon the first and second of those extracts.
Я не испытываю ни малейшего физического влечения к мальчику и не намерен его совращать.
I feel no physical attraction to the boy, and I have no designs on his flesh.
Но невозможно провести эксперимент без определенных фундаментальных проработок, а что собственно, этот эксперимент намерен проверить;
but it is impossible to design an experiment without certain fundamental assumptions as to what the experiment is intended to test;
Или ты намерен (извращенно) заняться размножением с этой (девственной самкой) особой? Какая нелепая мысль!
“—Or hast thee (perverted) designs to attempt (strange, hybrid) procreation experiments with this (virginal female) self?” What a thought!
В кармане у него была найдена записка: коротко упомянув о своей любви к Мари, он сообщил, что намерен наложить на себя руки.
Upon his person was found a letter, briefly stating his love for Marie, with his design of self-destruction.
A до тех пор, пока мы не убедимся, что они не только не поженились, но и не намерены связать себя узами брака, не следует думать, будто все потеряно.
and till we know that they are not married, and have no design of marrying, do not let us give the matter over as lost.
Местные фототропические технологии произвели на меня огромное впечатление, и я намерен использовать их в своем проекте…» Каркази вздохнул.
I am much taken with the local phototropic technologies I have found here, and intend to incorporate them into the design...' Karkasy sighed.
Они намерены создать крупный телескоп в Чили и проектируют космический спутник, ведущий наблюдение в рентгеновском диапазоне, вместе с Европейским агентством космических исследований.
They're planning to build a large telescope complex in Chile, and are designing an X-ray observation satellite with the European Space Agency.
— Я намерен остаться, — откликнулся Дик с широкой улыбкой, призванной еще больше ее разозлить. В доме царил хаос, по сравнению с которым Бедлам был просто тихим санаторием.
With a broad smile designed strictly to irritate her, he said, “I’m staying.” The house would have made Bedlam look serene.
adjective
Я намерен пристально следить за ситуацией и соответствующим образом информировать Совет.
I intend to keep the situation under active review and advise the Council accordingly.
Более того, ФУМТС сообщило Комиссии в 1993 году, что оно не намерено предъявлять их.
Indeed, the FDSP advised the Commission in 1993 that it would not submit any claims to the Commission.
Пенсионный фонд намерен сохранить эту группу фирм-советников на уровне действующих договоров.
The Pension Fund intends to maintain this advisory setup for those advisers.
Норвегия намерена содействовать прогрессу в этой сфере и надеется на тесное сотрудничество со Специальным советником в будущем.
Norway was committed to contributing to progress in that area and looked forward to cooperating closely with the Special Adviser.
МВФ намерен предоставить на продолжительный период советника для директора Казначейства в министерстве планирования и финансов.
IMF also intends to appoint a long-term adviser to the Director of the Treasury in the Ministry of Planning and Finance.
Правительство Сьерра-Леоне сообщило миссии по оценке о том, что оно намерено урегулировать этот вопрос через дипломатические каналы.
The Government of Sierra Leone advised the assessment mission that it intends to resolve this issue through diplomatic channels.
Таможенные органы обязаны уведомить гарантирующую ассоциацию о таких арестах и сообщить ей о мерах, которые они намерены принять.
The Customs have the obligation to notify the guaranteeing association of such seizures and advise it of the measures they intend to take.
6. Генеральный секретарь намерен завершить эту дополнительную работу при посредстве независимых технических советников, по мере необходимости.
6. The Secretary-General intended to complete that additional work with the help of independent technical advisers, as necessary.
До вашего постановления, ваша честь, позвольте сообщить, что народ намерен изменить иск и выдвинуть дополнительное обвинение.
Before you rule, Your Honor, please be advised, the people intend to amend the complaint and file an additional charge against the defendant.
Но ради меня не делайте ничего, вот и все. Никому не советую вмешиваться в то, что я намерен предпринять.
Do nothing for me; that's all. I advise no man to interfere in proceedings that I choose to take.
А теперь я намерен пожелать вам доброй ночи и советую вам с Гэрретом сделать то же самое.
And now I'm going to say a real good night this time; I advise you and Garret to say good night too.
– И тебе я тоже советую не думать, поскольку ты и так прекрасно знаешь, что ты намерен делать.
I said, "and I'd advise you to stop thinking about it because you know damned well what you are going to do.
АЛОНЗО ПОДТВЕРЖДАЕТ ЧТО ВВИДУ АВАРИИ В МАЙАМИ ОАВП НАМЕРЕНА ОТЛОЖИТЬ ВОЗОБНОВЛЕНИЕ СЕРТИФИКАТА N-22 ССЫЛАЯСЬ НА ДИРЕКТИВУ О ГОДНОСТИ ПОЛЕТАМ ЖДУ УКАЗАНИЙ».
ALONSO THAT DUE TO MIAMI INCIDENT JAA WILL ANNOUNCE CONTINUED DELAY OF CERTIFICATION OF N-22 AIRCRAFT CITING "AIRWORTHINESS CONCERNS"  PLS ADVISE.
— Как пожелаешь, сэр Улаф, — пожал плечами Эмбан. — Далее, Сефрения и анара Ксанетия отправятся в Дэльфиус, чтобы известить анари Кедона о последних событиях и рассказать ему, что мы намерены сделать.
‘Whatever makes you happy, Sir Ulath.’ Emban shrugged. ‘Now then, Sephrenia and Anarae Xanetia will go to Delphaeus to advise Anari Codon about all these recent developments and to explain what we’re doing.’
Так что, если вы намерены продолжать, советую вам одуматься. — Я не угрожаю, — сказала Василия, всем своим видом свидетельствуя о том, что говорит неправду. Она знаком приказала роботу следовать за собой и вышла.
So if you’re going to make a threat now, of any kind at all, I advise you to reconsider.” “I make no threats,” said Vasilia, every ounce of body language contradicting her words—and she left with a sweep, beckoning her robot, unnecessarily, to follow.
– Когда увидишь ее, скажи, что отныне я намерен ночевать в кабине пилота, что советую сделать и тебе. Тогда другая кабина будет в полном ее распоряжении. – Он помолчал и добавил: – Надеюсь это утешит ее.
Biron said, "When you see her, tell her I'll make up a bunk here in the pilot room. I'd advise you to do the same, and let her have the cabin to herself." He muttered the addition, "Now there's one childish girl."
Я тоже намерен присутствовать в качестве консультанта. Изготовление «стенов» вряд ли займет больше суток, так что завтра в это же время можно ожидать появления секундантов Антонио. С ними вы договоритесь об условиях и окончательной дате встречи, но не обольщайтесь: у вас осталось максимум два дня — дольше он тянуть не позволит.
However, I'll act as your adviser. The manufacturing of the Sten guns shouldn't take more than twenty-four hours. Undoubtedly, Antonio's seconds will then turn up and a time will be set for the meeting. You have, perhaps, a day and a half, at most, two."
adjective
Евростат также намерен приступить к осуществлению исследования по использованию счетов компаний в национальных счетах, в частности для расчета ВНП.
Eurostat also wishes to launch a study on using company accounts in the national accounts, in particular for calculating the GNP.
33. В рамках своей дальнейшей работы Комиссия намерена оценить возможности подготовки национальных счетов с такой же оперативностью, что и в США, и изучить необходимые для этого изменения в первичных статистических данных и методах расчета.
The Commission intends in its further work to assess the possibilities to produce National Accounts as fast as the USA and the changes in the primary statistics and calculation methods it would demand.
10. Г-н Мурильо Мартинес хотел бы узнать, намерено ли государство-участник рассчитать доход на душу населения среди работников в приграничных районах в целях его сравнения с доходом работников Люксембурга.
10. Mr. Murillo Martínez asked whether the State party intended to calculate the per capita income of cross-border workers and compare it to that of Luxembourg workers.
В свете ожидаемого в этом году решения Экономического и Социального Совета о распределении нагрузки в связи с координацией в системе Организации Объединенных Наций делегации запросили информацию о том, намерены ли организации включать сопоставимые расходы в будущие расчеты возмещения расходов.
In light of the Economic and Social Council decision expected later in the year, on United Nations coordination burden-sharing, delegations requested information on whether the organizations expected to include comparable costs in future cost-recovery calculations.
Однако, как известно, они обычно выдвигают компенсационные условия, требования о стратегических расчетах, обсуждают понятия спорных военных доктрин или соображения национальной безопасности, приводя их в качестве предлога для сохранения, совершенствования и накопления запасов вооружений, которые они явно не намерены применять.
But, as we know, they have usually put forward countervailing circumstances, the demands of strategic calculations, notions of debatable military doctrines or concerns for national security as reasons why they continue to retain, refine and stockpile weapons they clearly do not intend to use.
В рамках реализации этих целей Комитет намерен i) содействовать согласованию и совершенствованию правил, стандартов и рекомендаций по техническим и эксплуатационным вопросам в различных областях внутреннего транспорта в регионе ЕЭК; ii) способствовать дальнейшему облегчению международных автомобильных, железнодорожных и внутренних водных перевозок, в частности, путем упрощения и согласования административных процедур пересечения границ и документации; iii) содействовать скоординированному развитию инфраструктур автомобильного, железнодорожного и внутреннего водного транспорта, а также комбинированных перевозок; iv) оказывать поддержку развитию устойчивых перевозок путем содействия как сокращению негативного воздействия транспорта на окружающую среду, так и использованию экологически чистых видов транспорта; v) разрабатывать соответствующие методологии и определения для сбора, компиляции и согласования статистических данных о транспорте в целях обеспечения их сопоставимости и последовательности использования;
Through the pursuance of these objectives the Committee intends (i) to promote the harmonization and improvement of technical and operational regulations, standards and recommendations in the various fields of inland transport in the ECE region; (ii) to further the facilitation of international road, rail and inland waterway transport, particularly through the simplification and harmonization of administrative border crossing procedures and documentation; (iii) to promote the coordinated development of infrastructures for road, rail and inland waterway transport as well as for combined transport; 1/ Calculated on the basis of document ECE/TRANS/129.
Ее гнев быстро сменялся негодованием, она намерена была рсчетливо отомстить Джонни Деланжу.
Her anger was fast solidifying into a burning resentment of Johnny Delange, one in which she was willing to take a calculated revenge.
Посмотрим, сумеет ли наш дружок рассчитать орбиту параболического спуска с этой высоты – потому что я намерен полностью погасить скорость и попросту свалиться вниз, едва мы окажемся над ровным местом. Что скажешь?
We'll see if our little friend can calculate a parabolic descent for this altitude -- for I intend to kill our forward speed and simply let her drop, once we are over ground that looks smooth. What do you think?"
Она так же твердо была убеждена, что он намерен со временем просить руки Энн, как и в том, что он ее достоин, и начала уже высчитывать, сколько недель должно пройти, покуда сможет он отбросить стеснительные условности нынешнего своего положения и предстанет во всем блеске.
She was as much convinced of his meaning to gain Anne in time as of his deserving her, and was beginning to calculate the number of weeks which would free him from all the remaining restraints of widowhood, and leave him at liberty to exert his most open powers of pleasing.
— Рано, — Каррде быстро сверился с приборами и запустил навигационный компьютер на расчет прыжка. — Я предпочитаю прервать миссию и вернуться попозже, чем связываться с двумя «пиконосцами», которые намерены всерьез подраться. — Ага… — Авес помолчал. — Босс, а они курс не сменили.
Karrde said, giving his displays a quick look and setting the nav computer to work calculating their jump to lightspeed. "I'd rather abort the mission and try again later than tangle with a pair of Lancers who were serious about fighting." "Yeah," Aves said slowly. "Karrde . they're not changing course."
Убедившись, что Николас твердо намерен покинуть труппу (ибо теперь он решил, что, даже если не будет больше известий от Ньюмена, он для своего успокоения на всякий случай отправится в Лондон и удостоверится, каково в действительности положение его сестры), мистер Крамльс поневоле должен был довольствоваться подсчитыванием шансов на его возвращение и принятием быстрых и энергических мер для извлечения наибольшей выгоды из него, пока он не уехал.
Finding Nicholas bent upon quitting the society--for he had now determined that, even if no further tidings came from Newman, he would, at all hazards, ease his mind by repairing to London and ascertaining the exact position of his sister--Mr Crummles was fain to content himself by calculating the chances of his coming back again, and taking prompt and energetic measures to make the most of him before he went away.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test