Translation examples
verb
Давайте используем эту редкую возможность.
Let us make use of this rare window of opportunity.
а) используя приложение IV;
(a) By using annex IV;
Мы используем дополнительный доступ.
We use complementary access.
Так давайте же используем этот год, чтобы вернуться к работе.
Let us use this year to get back to work.
Количество используе-мых изделий
Quantity of articles in use
A1a: используем ли мы уже эти данные?
A1a: Do we use these data already?
- используя агрессивные методы продаж;
- Using high-pressure tactics;
Давайте максимально лучшим образом используем эту открытость.
Let us make the best possible use of these openings.
Давайте же используем их непосредственно для создания лучшего мира.
Let us make direct use of them for a better world.
Мы используем поверхностные подземные воды.
We use surface water and groundwater.
Давайте используем это, используем это - вы готовы?
Let's use this, use this. Are you ready?
Хотите, используем таран?
You want us to use a ram?
Используем голос Кэти.
Use Kathy's voice.
Используем одеяла, лёд.
- Use blankets, ice.
Мы используем презервативы.
We're using condoms.
Давайте используем ее.
Let's use it.
Используя свои ногти?
Using his fingernails?
Все еще используя Голос, Пауль велел: – Капитан, сдавайтесь!
Still using the Voice, Paul said: "Submit, Captain."
— Грин-де-Вальд пришел к власти, используя Бузинную палочку.
And Grindelwald used the Elder Wand to become powerful.
Используя радиоактивные вещества, мы показали, что РНК может покидать рибосомы, а может и возвращаться в них.
Using radioactive substances, we demonstrated that the RNA could come out of ribosomes and could be put back in.
Вопросы были нужны ему, чтобы, используя способности к сверхвосприятию, «отметить» нового знакомого, как учила мать.
He had used the questions and hyperawareness to do what his mother called "registering" the person.
Я подсчитывал, используя этот ряд, значение е и любовался тем, как быстро уменьшаются новые члены.
I had computed e using that series, and had seen how quickly the new terms became very small.
— Грюм, мы никогда не используем трансфигурацию как наказание! — сказала профессор Макгонагалл слегка севшим голосом. — Профессор Дамблдор вам наверняка об этом говорил!
“Moody, we never use Transfiguration as a punishment!” said Professor McGonagall wealdy. “Surely Professor Dumbledore told you that?”
И я ответил: — Я не знаю, как получить желтый цвет, не используя желтой краски. — Ну, — сказал он, — смешайте белую с красной и получите желтую.
So I said, “I don’t know how you get yellow without using yellow.” “Well,” he said, “if you mix red and white, you’ll get yellow.”
Стало быть, микрофон у меня имелся, и я мог, используя динамики купленных на распродажах приемников, транслировать передачи с одного этажа нашего дома на другой.
So now I had a microphone, and I could broadcast from upstairs to downstairs, and from downstairs to upstairs, using the amplifiers of my rummage-sale radios.
Никаких успехов мы по этой части не видим — теорий много, а успехов нет, — нам не удается уменьшить число преступлений, прибегая к тем методам, которые мы используем при обращении с преступниками.
We obviously have made no progress—lots of theory, but no progress—in decreasing the amount of crime by the method that we use to handle criminals.
– Да, я устал, – повторил герцог. – Ты знаешь, что мы используем осадок, получающийся при очистке Пряности, в качестве сырья и уже запустили собственную фабрику по производству фильмолент?
"Yes, I am tired," the Duke said. "Did you know we're using spice residue as raw material and already have our own factory to manufacture filmbase?"
Мы используем добрую, чистую магию или не используем никакой.
We’ll use good, clean magic if we need to use magic at all.”
Мы используем все, что у нас есть.
We’ll use everything we’ve got.’
Мы ее используем как наживку.
We’ll use it as bait.
Огнеметы мы не используем.
We are not using fire.
Так что используем его еще и для того, чтобы расставить ловушку.
So let us also use him to help us set our trap.
Я использовала силу, как мы обычно используем ее.
I used the power as we used to use it.
Мы используем коттеджи для себя.
We use the cottages as billets.
— Используя таких, как я?
Using people like me?”
Здесь мы используем пыль.
Dust gets used here.
verb
Многие страны могли бы добиться многого, используя лишь существующий инструментарий.
Major advances are possible in many countries by simply utilizing existing tools.
Мы также используем вклеиваемые визы в целях борьбы с фальсификацией виз.
We are also utilizing sticker type visas in order to clamp down on visa forgery.
Это можно сделать, используя существующие подразделения Организации Объединенных Наций и имеющиеся механизмы.
This could be done utilizing existing United Nations entities and available mechanisms.
Необходимо предпринять новые инициативы, используя демократическую процедуру для продвижения процесса.
Some new initiative should be undertaken, utilizing a democratic procedure to move the process forward.
Они консультируются с другими заинтересованными сторонами, присутствующими в стране, используя существующие механизмы координации и консультации.
They will consult with other stakeholders in the country, utilizing existing coordination and consultation mechanisms.
Мы не используем даже то ограниченное дискреционное право, которым мы располагаем при проведении своей работы.
We fail to utilize even the limited discretion which we have in conducting our work.
Мы также используем новаторские механизмы финансирования для увеличения нашей поддержки в секторах здравоохранения.
We are also utilizing innovative financing mechanisms to increase our support to health sectors.
Используя эту систему, можно разработать информационную структуру для планирования, мониторинга и оценки применения СНС.
By utilizing this framework, it is possible to develop an information structure for planning, monitoring and evaluating the implementation of the SNA.
Судя по всему, Стюарт вывел такую формулу, используя методы используя методы современных синоптиков.
Apparently, Stuart located one utilizing modern... Utilizing modern theories of weather prediction.
Нет, прибор делает это за вас, используя спутник.
No, the machine does it for you, utilizing a satellite.
Мы будем бороться с тьмой, используя свои жизненные силы.
We are fighting dark with light, utilizing our life force.
Главная цель – собрать досье на объект, используя все возможные средства.
Target profile is our main prioritу. Utilize all means necessarу.
Они устраивали бесконечные брифинги, используя рост роли кабельного телевидения.
They did non-stop briefings utilizing the... increasing importance of cable television.
А потом мы используем их систему вооружений, чтобы победить их.
We will then utilize their own weapon system to defeat them.
Продавая бюстгалтеры исключительно для женщин мы используем лишь 50% рынка.
You know, selling bras exclusively to women we're really only utilizing 50 percent of the market.
Фоунтрой увёл обучение рабов от методов средневековья, используя последние мультимедийные технологии.
Fauntroy brought slave training out of the dark ages, utilizing the latest multi-media technology.
Если у меня происходит авария, я тотчас же ремонтирую себя, используя наиболее подходящую систему.
If I suffer damage I immediately repair myself, utilizing the most appropriate system.
Используя свойства света, компьютеры будущего будут объединены в единую сеть с помощью волноводных систем передачи информации.
Future computers would utilize only light circuits, and interface with light transmission data systems.
Только если мы поймем и используем эти слабости, мы сумеем их разбить. Но не будем пытаться при этом наложить свою систему ценностей на их систему.
It is through our comprehension and utilization of these vulnerabilities that they shall be defeated, not by any attempt to impose our system of values upon them.
Отложив контрольный ящичек, он начал осторожно отступать, используя в качестве укрытия ящики и контейнеры.
Putting aside the control box he commenced a cautious retreat, utilizing crates and containers to make good his escape.
Вероятно, Амплитур позаимствовал эту идею у Человечества, которое неоднократно атаковало их собственные установки, используя подобный подход.
Perhaps the Amplitur had lifted the idea from the many times Humans had attacked their own installations utilizing a similar approach.
«Гандалуг Баттлхаммер», – тотчас произнесла Мать Бейенре, используя власть настоящего имени дварфа, чтобы удержать призрака под своим контролем.
“Gandalug Battlehammer,” Matron Baenre said immediately, utilizing the binding power of the dwarf’s true name to keep the spirit fully under her command.
В полной темноте, используя расчеты, сделанные еще днем, он вывел «Морского Змея» на курс, далеко огибающий остальные суда.
In the darkness, utilizing his careful daytime calculations, he guided the Sea Serpent in a wide, circling course that took the submarine all the way around the other ships.
Используя метод анализа психоза, измышленный самим магистром, я понял, что «демон», коего он бранит, - своего рода проекция и отрицание собственного гения.
Utilizing a form of alienation-analysis invented by the Magister himself, I saw that the "demon" he railed at was a projection and denial of his own genius.
Там массуду было где повернуться, там он мог двигаться, как и его далекие предки – огромными шагами или прыжками, в полную силу используя свои длинные поджарые ноги.
Where a Massood could move traditionally, as his ancestors had traveled, fully utilizing his long legs, covering distances with great strides.
Никогда еще не доводилось ей видеть криголитов, обрушивающихся с потолка, куда они пробирались, пользуясь присосками на своих шести лапах, используя таким образом поверхности, недоступные даже людям.
She never saw the Crigolit who dropped from the ceiling. With their sextuple limbs they were capable of utilizing surfaces denied even to the agile Humans.
Им преподают одни и те же преподаватели, используя идентичные формы обучения и методы преподавания.
They are taught by the same teachers, and they make use of the same forms of education and methods of teaching.
мы используем только наши воспоминания.
we make use of our memories only.
Ќу разумеетс€, мы еЄ используем.
But of course, we'll make use of it.
Это не предмет грубых прикидок. Мы используем несколько инструментов, дающих научную точность.
This is not a matter of rough estimations... we make use of several instruments of scientific precision.
Но Блюэлла будет жить среди нас так как мы используем все части её тела, от дыхала до хвоста.
But Bluella will live on among us as we make use of every part of her body, from blowhole to fluke.
Но мы их используем каждый раз.
But we make use of them now and again.
Даже лучшим образом используя гиперсодействие, мы доберемся туда не меньше чем через два с лишним года.
No matter how skillfully we make use of hyper-assistance, it will take us more than two years to arrive there.
– И мы используем его силу! – воскликнул инженер. – Идемте скорей! Сайрес Смит увлек и журналиста, который так верил в способности своего товарища, что не сомневался в успехе.
"A fall that we shall make use of!" replied Cyrus. "Come, come!" The engineer hurried away his companion, whose confidence in Harding was such that he did not doubt the enterprise would succeed.
verb
И занимаемся мы этим, используя экономические, политические и гуманитарные средства.
This we do by employing economic, political and humanitarian means.
Используя такие методы, эти группы не делают различий между гражданскими и военными объектами.
In employing such methods, these groups do not distinguish between civilian and military targets.
Терроризм является бедствием, которое распространяется во всем мире, используя вводящие в заблуждение лозунги.
Terrorism is a disease that is spreading throughout the world, employing misleading slogans.
Однако подобное решение во многом зависит от путей и средств, которые мы используем в процессе поисков.
But such a solution will very much depend upon the ways and means we employ to approach it.
Тем не менее, используя общие правозащитные формулировки, такие общины взаимодействуют с международным сообществом и добиваются немалых успехов.
Still, by employing a common human rights language, these groups engaged the international community with significant impacts.
Формулировки, которые мы используем на международных форумах, не должны быть воинствующими, провокационными, не должны вызывать стыд или унижать других лидеров.
The language that we employ in international forums should not be belligerent or provocative, nor should it be calculated to shame or humiliate other leaders.
Мы же используем живой материал.
We employ living tissue.
Мы используем технологию, которая была создана не на Земле.
The system we employ was not created on Earth.
Используя моральное право повторно давить на обе стороны для мира.
Employ the moral authority to reengage in pressing both sides for peace.
Эксперты еще осматривают место преступления, используя опыт, перенятый у мисс Шуто.
Technicians are still processing that scene, employing lessons learned from Ms. Sciuto.
Для этого мы используем геометрию Римана, она содержит некоторые инварианты для преобразований...
And to get here, we employed riemannian geometry, since it contains certain invariants under coordinate transformations that.
Поэтому и используем тафисов.
So we employ the Taphid.
Сегодня мы не используем эту процедуру для изготовления портретов: бумага дешевле и безопасней.
We don’t employ the procedure for portraits nowadays, as paper is faster and safer.”
— Мы используем лучших специалистов, — заявила Таппенс, — но зато и гарантируем результат.
   "We only employ experts-and we guarantee results," said Tuppence crisply.    "But I say, you know.
Стражи поддержки попытались вступить в ближний бой с кораблями метанодышащих, которые оставались в отдалении, используя легкие корабли.
Support Guardships attempt close engagement with methane breathers, which remain at distance, employing secondaries.
verb
Мы используем принцип осторожного подхода и разрабатываем планы комплексного управления.
We apply the precautionary principle and have drawn up integrated management plans.
Помимо этого, она будет, используя надежные методы, прогнозировать тенденции, касающиеся развития пандемии и ее детерминантов и последствий.
In addition, it will apply reliable tools for forecasting trends in the pandemic and its determinants and impact.
Используя этот опыт в реформе, мы идем по пути становления рыночной экономики с человеческим лицом.
Applying those lessons in the reform drive, we are on our way to becoming a market economy with a human face.
Мы используем все, что мы знаем.
We apply everything we've learned.
Здесь мы используем немного коричного масла.
Here I apply some cinnamon oil...
Пока же мы используем все эти преграды для того, чтобы она пришла.
Yet we apply all these restrictions as to how it should come along.
Ладно, используем научные методы при рассмотрении этого фантастического предмета.
Okay--apply the scientific method to a fantastic object.
Можешь назвать это, как хочешь, используя любое грубое выражение.
Whichever crude expression you care to apply.
Себя же они именовали «Гура». Это слово они применяли к себе так же, как мы на земле используем слово «человек».
The Kothans called themselves Guras, which applied to all cast in their mold, and meant no more than "man" does on Earth.
verb
Мы используем эту возможность, чтобы вновь подтвердить, насколько важно укреплять и расширять в дальнейшем эту поддержку.
We take this opportunity to reaffirm how important it is to strengthen further such support.
16. В процессе принятия решений принимает участие весь народ, используя для этой цели народные конгрессы.
16. The people as a whole take decisions through the people's congresses.
Используем это преимущество.
Let's take advantage.
Используем передний доступ.
So we're taking an anterior approach.
Давай используем все секунды
Let's take all the seconds.
Естественно, мы используем Пятую Поправку.
Needless to say, we're taking the Fifth.
Какой подход мы используем?
What approach should we take?
- Давай используем такой шанс.
“Let’s take the chance.
Так, что давай используем этот шанс.
“So let’s take our chances.
Но они ничего не теряют, используя этот шанс.
Yet they had very little to lose by taking the gamble.
Давайте используем все свои шансы.
Let's not take too many chances.
Мы добиваемся этого, умело используя таланты.
We do it by taking talent and—redirecting it.
Используем шансы там, где их находим.
We take our chances where we find them.
verb
Специальный докладчик посетил тюрьму в Букаву, где он встречался с работниками средств массовой информации, которые, используя радиостанцию, осуществляли свое законное право на распространение информации.
In the Bukavu jail, the Special Rapporteur met with journalists who had exercised on the radio their legitimate right to inform.
Эй, мы используем наше право, чтобы дать малышу хороший старт.
Hey, we are exercising our right to give the kid a good start.
verb
Если мне используем твой аккумулятор и это не сработает...
If we use up your battery and this doesn't work...
А это немалая проблема, с нашими-то небольшими запасами — если мы используем слишком много стрел в самом начале кампании.
No small problem, with our light supply train, if we use up too many this early in the campaign.
verb
Несмотря на то, что концепция применяется всего к четырем преступлениям, существует много путей и способов, используя которые государства могут реализовать ее на практике.
While the concept applies to the four crimes only, there are many ways and means by which States can put it into practice.
Мы готовы тесно сотрудничать с заинтересованными делегациями, используя структурные элементы, необходимые для совместной разработки деполитизированной концепции обязанности по защите.
We will work closely with interested delegations as we put together the building blocks that are necessary for a depoliticized R2P architecture.
Человек надевает перчатки и одним выстрелом убивает Шона, используя его же собственное оружие.
The guy puts the gloves on and then kills Sean with his own gun.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test