Translation for "-ищу" to english
verb
Translation examples
verb
Лихорадочно ища новое решение, Ксавьер до боли стиснул зубы. Время истекало.
Ransacking his mind for another solution, Xavier clenched his jaw until his teeth hurt. Time was running out.
Лицо остекленело в улыбке, и она явно ворошила свои мозги, ища, что бы такое сказать, но там ничего, кроме бумажных салфеточек и поддельных побрякушек, не находилось.
Her smile was glassy, and she was ransacking her mind for something to say, finding nothing in it but used Kleenex and costume jewelry.
verb
Мы ищем пути возвращения сторон за стол переговоров.
We are looking for ways of bringing both sides back to the negotiating table.
Ищите нашу страницу! <Journal of the United Nations>
Look for our page! <Journal of the United Nations>
В этом отношении мы ищем поддержки нашим чаяниям у Организации Объединенных Наций.
We in the Caribbean look to the United Nations to support our aspirations in this regard.
Тем временем мы ищем эффективные формы сотрудничества между муниципалитетами и неправительственными организациями.
In the meantime, we are looking for effective forms of cooperation between municipalities and non-governmental organizations.
Мне известно, что на многих форумах мы ищем пути и средства решения этой проблемы.
I am aware that in many forums we are looking at ways and means to address this problem.
Миссионеры, которых мы ищем, являются миссионерами, способными содействовать развитию страны.
The kind of missionary we are looking for is one who can contribute to the development of the country.
Я ищу работу, но каждый раз, когда я обращаюсь в какое-либо из мест, мне отвечают: "На следующей неделе".
I am looking for work, but whenever I apply, the answer is: 'next week'.
Не ищи себе неприятностей. — Я их не ищу, — буркнул Гарри. — Это они меня ищут.
Don’t go looking for trouble, Harry—” “I don’t go looking for trouble,” said Harry, nettled.
Да год бы, два бы не брал, три бы не брал, — ну, и ищите!
And I wouldn't touch it for a year, or two, or three—so, look all you like.
— Верно, — сказал Дамблдор. — Я ищу их уже очень давно.
“Correct,” said Dumbledore. “I have been looking for a very long time.
Иди сюда и выводи меня из пещер, а потом ищи свою пропажу.
Come and let me out, and then go on with your looking!
— А то я не знаю, большое спасибо, — сказал, не оторвавшись от книги, Гарри. — Я потому и ищу что-нибудь еще.
“Yeah, I know that, thanks,” said Harry, not looking up from the book. “That’s why I’m looking for something different.
— Я ищу временного компаньона. Я ищу вас.
‘I’m looking for a temporary partner. I’m looking for you.’
Мы ищем не просто волну. Мы ищем ближайшую.
We’re not looking for one wave. We’re looking for the nearest."
Ищем его, но, кроме того, ищем других свидетелей.
We're looking for him, but we're also looking for other witnesses.'
– Я не ищу конопатого парня, я ищу похожие следы.
"I'm not looking for freckles, I'm looking for that print.
verb
Мы признаем и мы должны сказать, что он, быть может, и не идеален, но тут опять же, после десятилетнего затора, мы не ищем совершенства.
We acknowledge and we must say that it may not be perfect, but then again, after a decade of deadlock, we are not in search of perfection.
В Интернете была создана мощная поисковая система "Ищу работу", знакомящая канадцев со всеми аспектами процесса поиска работы.
A powerful Internet service, WorkSearch, has been implemented to guide Canadians through all aspects of the work search process.
Гарри направил палочку на Богрода. Старый гоблин подчинился, приложил руку к деревянной панели, и дверь сейфа растаяла в воздухе. Перед ними открылось нечто вроде пещеры, забитое от пола до потолка. Там громоздились золотые монеты и кубки, серебряные доспехи, шкуры неведомых животных — одни в колючках, другие с обвисшими крыльями, — драгоценные сосуды с зельями, череп в короне. — Ищите, быстро! — сказал Гарри, и все бросились в пещеру.
Griphook urged Harry, who turned his wand again upon Bogrod. The old goblin obeyed, pressing his palm to the wood, and the door of the vault melted away to reveal a cavelike opening crammed from floor to ceiling with golden coins and goblets, silver armor, the skins of strange creatures—some with long spines, other with drooping wings—potions in jeweled flasks, and a skull still wearing a crown. “Search, fast!” said Harry as they all hurried inside the vault.
– Я ищу… Я ищу дракона пустоты, – ответила Ириди.
"I am in search... I am in search of a nether dragon," the draenei responded.
verb
Как и другие коллеги, мы ищем безопасности, и мы ищем ее честно и серьезно.
Like other colleagues, we seek security, and we seek it honestly and seriously.
Мы ищем соответствующий механизм, который позволил бы достичь этой цели.
We seek a suitable mechanism that would make it possible to achieve this end.
Мы все активнее ищем пути решения этих проблем в сотрудничестве с ними.
We are increasingly seeking ways of resolving these problems in cooperation with them.
Наряду с помощью в целях развития мы ищем пути для развития торговли и инвестиций.
Together with development assistance, we seek trade and investment.
Мы - кубинцы - не ищем и не хотим ничего большего, чем честь, родина и свобода.
We Cubans do not seek and do not want anything greater than honour, homeland and freedom.
25. В общинной жизни мы не ищем свободы, а скорее стремимся к взаимодополняемости.
25. In communal life we are not seeking liberty, rather we are building complementarity.
Я в настоящее время ищу возможность получить такие средства от государств-членов.
I am currently seeking these assets from Member States.
Вы что за пророк, много ль вы знаете? Ищите и обрящете.
What, are you a prophet? How much do you know? Seek and ye shall find.
Хават встал и окинул комнату взглядом, словно ища поддержки.
Hawat arose, glanced around the room as though seeking support.
– Я – Гальбарад Дунадан, северный Следопыт, – отвечал тот. – Мы ищем Арагорна, сына Арахорна: мы прослышали, будто он в Ристании.
‘Halbarad Dúnadan, Ranger of the North I am,’ cried the man. ‘We seek one Aragorn son of Arathorn, and we heard that he was in Rohan.’
Все мы ищем не просто счастья — мы ищем свое место.
It is not merely happiness we all seek. We seek some place where we belong.
Мы их ищем – ищем с тех самых пор, когда произошло то великое разрушение.
We are seeking them and have been seeking them since that great destruction.
verb
Я делаю вид, что ищу мятежников, скрывающихся в Нью-Йорке.
I'm pretending to seek out hidden rebels in New York.
Короче, ищу сражения, где приключение стремится затмить выгоду.
In brief, I seek out those battles where the adventure races to overshadow the rewards.
verb
verb
Представляешь, Таннер, мы ищем их по всему Лонг-Айленду, ищем предателей. А они всё это время были у нас под носом.
Here we are, Tanner, hunting all over Long Island, hunting for traitors, and all along they've been right under our noses.
Бандиты, ища меня и мать, сорвали со стены даже часы.
the very clock had been thrown down by these fellows in their furious hunt after my mother and myself;
Дервуд похлопал себя по карманам, что-то ища.
Durwood was patting all his pockets, hunting something.
Он шарил по стене, ища одному ему известное место.
He was hunting along the wall of a particular place.
verb
Мы ищем вождя, который объединит мир в борьбе с Такхизис.
We're on a quest to find a leader who will unite the world against Takhisis.
Пока никаких следов братьев-кроликов, но мы их ищем, и у меня такой крутой меч.
No sign of the Parker Brothers yet, but we're on a quest, and I have a really cool sword.
– Я ищу мужа. В море не нашла, вот и «пришлось мне выбраться на землю.
I am in quest of a husband. I can't find what I want in the sea.
– Мы находимся в поиске… – Мэрэм громко застонал, однако я продолжил: – Мы ищем истину, красоту и благородство.
And then I continued, 'We're on a quest to find truth, beauty and goodness.
Они все время переезжали, ища жилища подешевле, и всегда жили не по средствам.
They were always moving from place to place in quest of a cheap situation, and always spending more than they ought.
verb
– Разве Вы не понимаете, что я ищу повод для ссоры?
Do you not know when a quarrel is being picked with you?
verb
Самураи боролись с пожаром и раскапывали каменную осыпь, ища погребенных под ней.
Samurai were fighting the fires and digging at the rock avalanche to find the buried.
verb
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test