Translation for "шутливый" to english
Translation examples
adjective
Все эти шутливые удары?
All this playful hitting?
И шутливая отсылка к фильму.
And a playful movie reference.
А как на счет моих шутливых острот?
What about my playful quips?
Такое милое шутливое предостережение для молодых людей.
- Such a pretty, playful warning to young men. If you take a wife too young, you will repent of it.
В этом шутливом ударе по твоей руке не было никакого флирта.
There was no flirtatious meaning behind that playful punch I gave your arm.
– Cessez, – сказала она ему шутливо-строго.
"Cessez," she said with playful severity.
– Ты сегодня шутливо настроен, правда?
“You are playful tonight, aren’t you?
На ее осторожные шутливые вопросы касательно его прошлых побед он всегда отвечал столь же осторожно и шутливо;
His answers to her discreetly playful interrogations about his past conquests were always discreetly playful in return;
– Ларкин шутливо хлопнул его по плечу.
Larkin gave him a playful punch on the arm.
Санитары шутливо бранили ее за то, что она беспокоится.
They scolded her, in a playful way, for being worried.
Лили шутливо толкнула меня в бок.
Lily gave me a hard, playful shove.
И Эрика шутливо стукнула его по груди:
Erica gave him a playful swat on the chest.
— Он смягчил вопрос шутливой улыбкой.
He took the edge off the question with a playful smile.
но жена посланника с шутливым ужасом перебила его:
but the ambassador's wife, with playful trepidation, cut him short.
Он был в шутливом, благодушном настроении, очень спокойном и расслабленном.
He was in a playful mood, jokey, very relaxed.
adjective
В частности, было подчеркнуто, что замечания, направленные в газету местным обвинителем, по поводу шутливых высказываний в отношении меньшинств не отражают общего мнения службы судебного преследования и что они не оказали какого−либо воздействия на решение о невозможности возбуждения процедур судебного преследования.
It had particularly been emphasized that remarks to a newspaper by a local prosecutor about minority jokes did not express the general view of the prosecution service and had had no influence on the decision not to prosecute.
г−н€Вольфрум и которое касалось статьи в газете, содержащей шутливые высказывания в отношении групп меньшинств, процедуры судебного преследования не возбуждались, однако оно было всесторонне рассмотрено службой судебного преследования в связи с разделом 266 β).
One case referred to by Mr. Wolfrum concerning a newspaper article containing jokes about minority groups had not been prosecuted but had given rise to exhaustive consideration by the Prosecution Service in connection with section 266 b.
А что - за весёлым, шутливым Полом.
And what is behind the funny, joking Paul.
Он хотел сделать шутливый разговор о взломе реальностью.
He kept trying to change the hacking talk from a joke to a reality.
Это у тебя такой шутливый тон. Иногда я даже не знала, что мне и думать
You're always making jokes about everything,
Смысл барбекю не в том, чтобы поставить неискреннее, шутливое офисное представление.
The point of a barbecue is not to do hokey, office joke theater. The point is--
Занимаясь проектом, мы шутливо звали нашу компанию "Банкет в Spago".
Turns out, we had a similar sense of humor. We joked about calling our production company "Post Party At Spago's."
Никогда не начинайте шутливую войну против выпускников Массачусетского технологического, потому что мы можем оказаться взрывоопасными.
Never wage a practical joke war against an M.I.T. graduate, because we have a history of going nuclear.
Каждый раз, когда тебя вижу, я спрашиваю себя, как соответствует твоя шутливость этой твоей проклятущей работе.
Each time I see you, I ask myself how it fits you to joke about with this damned job of yours!
Думаю, Гарри купил его в лавке шутливых розыгрышей.
I imagine Harry got it from a joke shop—” “Indeed?” said Snape.
Всю эту фразу Ганя высказал чрезвычайно серьезно, без малейшей шутливости, даже мрачно, что показалось несколько странным.
Gania said all this perfectly seriously, and without the slightest appearance of joking; indeed, he seemed strangely gloomy.
— В самом деле? — Снегга трясло от гнева. — Вы думаете, такое могут продавать в лавке шутливых розыгрышей?
His jaw had gone rigid with anger. “You think a joke shop could supply him with such a thing?
В Шутливом Переулке, в Старом Городе.
In Joking Lane, in Old Town.
Я шутливо спросил, действительно ли все мое.
In a joking way I asked if everything was mine.
Пять из них были явно шутливыми, а вот три… Цицерон66.
Five of them were obvious jokes. Then three names.
Теперь он тоже всерьез задумался о ее шутливых словах.
He was beginning to take her joke more seriously.
Ей нравилась эта их шутливая манера общения.
She liked the joking way they had together.
— У нее хороший аппетит? — шутливо спросил он.
‘Does she have a good appetite …?’ he asked, joking.
Обычно, когда он вел шутливые разговоры, он так не медлил.
He was not usually so thoughtful when he was joking.
— Вы не понимаете кошачий язык? — шутливо спросила она.
“You don’t know cat’s language?” she joked.
Кажется, он хотел получить не шутливый ответ, а по существу.
I think he wanted a real answer, not a joke.
Весело сказал, шутливо. Никто не засмеялся. 46
His voice was cheerful, joking. No one laughed. 46
adjective
39. Основанием для внесения поправок является тот факт, что из сферы действия более строго сформулированного положения исключаются "любые заявления, которые делаются, например, в шутливой форме, необдуманно или под влиянием эмоций и которые нельзя принимать всерьез".
39. The motivation for the amendment is that the tightened provisions would exclude from its scope of application "any statements which are, for example, jocular, thoughtless, or emotional and which need not be taken seriously".
По мнению правительства, предлагаемое положение о подстрекательстве к этнической розни, которое должно применяться более строго, может исключать из сферы своего применения "любые заявления, имеющие шутливый, бездумный или эмоциональный характер, которые не следует воспринимать серьезно".
In the opinion of the Government the proposed provision on ethnic agitation, which was to be more strictly applied, should exclude from its scope of application “any statements which are, for example, jocular, thoughtless or emotional and which need not be taken seriously”.
Прошу, избавьте меня от своих шутливых эвфемизмов.
Oh, please. Spare me your jocular euphemisms.
Так что давайте воздержимся от дальнейших попыток делать шутливые замечания, хорошо?
So let's forgo any further attempts at, uh, jocularity, shall we?
— А муженек-то твой где? — спросил он с бесцеремонной шутливостью.
`Where's your old man?' he asked with brusque jocularity.
«Тамми» было шутливым прозвищем лорда Таммаса Генсифера.
‘Tammi’ was the team’s jocular term for Thammas Lord Gensifer.
сквозь шутливость Рэмпион почувствовал в его тоне горечь, скрытое ожесточение.
and Rampion detected a bitterness in his jocularity, an inward hardening.
— У него осталась хорошенькая дочь, — сказал Люк шутливо.
“Left a very pretty daughter, I’m told,” said Luke in jocular fashion.
Она украдкой на него поглядела, удивившись проскользнувшей в его тоне шутливости.
She glanced up at him, surprised by the new jocularity in his voice.
Возвестив о таком решении, почтенный джентльмен перешел па шутливый тон;
After announcing this determination, the honourable gentleman grew jocular;
- попытался он повторить шутливо - Да разве в Луде случается что-нибудь?
he said in a voice that he endeavoured to make jocular. "I don't think anything very much happens in Lud, does it?"
И на свой высокомерно-шутливый лад он беседовал с ними и беспечно заботился о них.
And in his own lofty jocular way he had spoken to and even, carelessly, cared for those boys.
— Чуть больше уважения к главному ангелу-хранителю, отец! — предостерегающе шутливым тоном проговорил Бен.
‘A little appreciation for your ministering angel, Dad,’ said Ben in a jocular, warning tone.
- Он продолжал разговаривать в шутливом, слегка поддразнивающем тоне, но Алан уже слышал под ним закипающее раздражение.
Ace said. He spoke in the same jocular, teasing voice, but Alan heard the anger beneath it.
adjective
Вообще-то я был немного шутливым
I was actually being a bit facetious.
Я хочу сказать одну вещь, никоим образом не с поучительной или шутливой целью.
I wanna say one thing, and I don't mean to be didactic or facetious in any manner.
Не знаю... кроме того, что она частенько оставляла рисунки... с шутливыми комментариями.
I don't know... except that she often left drawings like that around... with some kind of a facetious comment on them.
Мистер Вэнокьюр, я бы предположил, зная президента, что это была шутливая ремарка..
Well, I would suggest, Mr. Vanocur, that, uh... if you knew the president, uh, that that was probably just a facetious remark.
– У вас шутливое настроение.
You are facetious.
Сдержанно, шутливо, уклончиво.
Unresponsively, facetiously, evasively.
Неужели это все тот же веселый, шутливый, остроумный, неугомонный врач?
Was this the gay, irrepressible and facetious physician?
– Я Нагваль, – сказал я шутливо, чтобы ублажить его.
"I am the Nagual," I said facetiously in order to humor him.
Пока он говорил, я понял шутливость своей просьбы.
As he kept talking, I realized the facetiousness of my request.
Тристан почувствовал, что ее вопрос был лишь наполовину шутливым.
Her question, Tristan sensed, was only half facetious.
Он надеялся, что Одри воздержится от шутливых комментариев.
He hoped Audrey wouldn't pipe up with any facetious remarks.
Его шутливые слова были произнесены убийственно серьезным тоном.
The words he spoke were facetious, but his tone was deadly serious.
и пока они шли, между ними происходил нижеследующий быстрый и шутливый диалог:
whither as they passed, they entertained themselves with the following short facetious Dialogue.
adjective
Совсем недавно делались заявления о том, что ответственность за включение пунктов в повестку дня Совета несет международная пресса, и некоторые представители отнюдь не без оснований шутливо отмечали, что "Кэйбл ньюс нэтворк" (Си-эн-эн) стала шестнадцатым членом Совета Безопасности.
Not long ago, it was said that the international press was responsible for placing items on the Council's agenda, and certain representatives commented, not entirely in jest, that the Cable News Network (CNN) had become the sixteenth member of the Security Council.
Магнус вполуха слушал, как они шутливо переругиваются.
Magnus listened with half an ear to their jests.
— Конечно. Пуаро оставил свою шутливую манеру.
“Yes.” Poirot laid his jesting manner aside.
— А вас это устраивает, мисс Джулия? — спросил он шутливым, дружеским тоном.
‘Does that suit you, Miss Julia?’ he said with an affectionate, jesting tone.
Как он сказал с редкой для него шутливостью: возможно, природа ее и не любит, но мирится с ней, если ее принудить.
As he said in a rare moment of jest, nature may not like it, but if pushed will be made to put up with it.
– Значит, вы еще не попали на свою настоящую полочку, фрекен? – спросил он шутливо. – Нет.
“So then, you haven’t found your right niche yet, Fröken?” he said, half in jest. “No.
Холмс говорил шутливым тоном, но его нахмуренные брови свидетельствовали о степени его разочарования.
He had spoken in jesting vein, but the twitching of his bushy eyebrows bespoke his disappointment and irritation.
— Вероятно, господин подозревает, что я не настоящая рабыня, — произнесла она осторожно, шутливым тоном.
"Perhaps Master suspects that I am not truly a slave," she said, lightly, tentatively, as though in jest.
Услышав слова лорда Генри, сказанные с такой циничной шутливостью, он чуть не лишился чувств.
He had nearly swooned at what Lord Henry had said in a chance mood of cynical jesting.
Все это разыгрывалось в комическом тоне, и шутливом и серьезном одновременно, и чрезвычайно всех развеселило.
This was done and said with a comical mixture of jest and earnest, and, leading to a great amount of laughter, made them very merry indeed.
Эти необыкновенно живучие мидихлорианы — про себя Тенебрус именовал их шутливым прозвищем "максихлорианы" — были генетически изменены. Улучшены.
These especially tenacious midi-chlorians - Tenebrous had privately labeled them with the jesting sobriquet maxi-chlorians - had been altered. Improved.
adjective
Я бы хотел шутливо с мамой Барта!
I'd like to get quizzical with bart's mom.
Теперь у меня шутливое выражение лица на всю оставшуюся жизнь.
I'll have a quizzical expression for the rest of my life.
Ее лицо приняло шутливое выражение. — Нет.
Her expression turned quizzical. “No.
— Но? — спросил Кларк с шутливым взглядом.
“But?” Clark asked with a quizzical look.
– Ну что, отругала вас леди Бридлингтон? – шутливо спросил он.
“Are you quite in disgrace with Lady Bridlington?” he asked quizzically.
— Пытаешься чего-нибудь добиться? — шутливо сказал Гиллеспи.
“You trying to get something going there?” Gillespie said, giving Surgenor a quizzical look.
Ванни, с выражением шутливой покорности развела руками, и вошел Поль.
She spread her hands in a quizzical gesture of resignation, and Paul entered.
Тетя Фортиц снова села, и взглянула на нее с шутливой улыбкой. — Так как мне поступать, Катриона?
Aunt Vorthys sat back, and regarded her with a quizzical smile. "So what do you want me to do, Ekaterin?
Сэр Энтони был всецело занят разрезанием цыпленка, но встретил шутливый вызов ее серых глаз.
Sir Anthony was busy with the carving of a chicken, but he found time to meet the challenge in the grey eyes with a look quizzical and humorous.
— Прошу прощения, сестра, — склонился он перед Кристой в шутливом поклоне, — но брат многого не понял и хотел бы получить разъяснения.
"My apologies, sister," Rico said, with a slight bow and a quizzical smile. "There is much this ignorant brother did not understand."
И тут, словно бездельник после целого дня отдыха в беседке, словно индийский принц после скучного дворцового приема, словно философ после шутливой беседы, из гробницы неспешно поднялась стройная фигура.
            Then, like an idler from a day of bowered rest, an Indian prince from the tedium of the court, a philosopher from quizzical discourse, a slim figure rose from the tomb.
adjective
Август, уже менее шутливо: — Почему ж и не всерьёз?
August, somewhat less jocose: ‘Why not?
– Я был там, но улетучился, – с мрачною шутливостью отвечал доктор.
"I went there, but I evaporated," the doctor answered with gloomy jocoseness.
Его слова потонули в буре протестующих возгласов, отнюдь не шутливых и не слишком дружелюбных.
He was drowned beneath a surf of protests, not too jocose and friendly.
Прочел содержание и открыл страничку напитков. Достаточно здраво, хотя и написано в слишком шутливом тоне.
He read the list of contents and turned to the drink column. Sound enough; if rather jocosely written.
Обычно под натиском шутливой воркотни своей супруги и дружеских колкостей Фила Фрэнк сникал, но сегодня он разошелся вовсю и не желал уняться.
Frank, usually to be cowed by her jocose grumbling and Philip's friendly jabs, was tonight afire and unquenchable.
Со стоической размеренностью в жестах прочла нежно-шутливую записку зятя, затем послание дочери.
With measured stoic gestures she read first an affectionate and jocose note from her son-in-law; then her daughter's letter.
(И Элмер с огорчением отметил, как дружески и шутливо держится Ригг с Силверхорном, о котором сам же высказывался в самых неметодистских выражениях.)
(And Elmer was dismayed to see how friendly and jocose Rigg was with Silverhorn, of whom he had spoken in most un-Methodist terms.)
- Вероятно, вам интересно будет услышать, - сказал в порыве низошедшей на него вдруг шутливости старый джентльмен, - о еще одной паре смельчаков, отваживающихся вступить в брак.
"You will be interested to hear," the old man said, with a momentary aspiration toward jocosity, "of another matrimonial venture in our little circle."
С этим предисловием он начал свой печальный рассказ, шутливо озаглавленный в газетах: «Мисс Меллисент и Гольденхарт из Тадморских социалистов». Глава III
With these words of introduction he told his sad story--jocosely described in the newspaper heading as "Miss Mellicent and Goldenheart among the Socialists at Tadmor." CHAPTER 3
adjective
Хорошо? — Слушаюсь, сэр, — шутливым тоном произносит она и уходит.
All right?" "Yes sir," she says in a joky tone and then turns to leave.
Затем с более нерешительной шутливостью он повторил в молчание Грэма: — Кхе, кхе?
Then, with a more hesitating jokiness, he repeated into Graham’s silence, ‘Cough, cough?’
— Она обязательно придет! — встревает Филип. — Уж я прослежу за этим! — шутливо грозит он мне, берет стакан и уходит.
'Rebecca'll turn up!' says Philip. 'Or if she doesn't, there'll be trouble!' He gives me a joky grin, lifts his glass and wanders off.
Мы слишком любили Пита, чтобы это могло к чему-нибудь привести тогда, но, как я вспомнил теперь, перед отъездом Алексис сказали мне шутливо и вкрадчиво, что мне обязательно надо побывать в Калифорнии.
We both loved Pete too much for anything to come of it during the visit, but I remembered now that, when she was leaving, Alexis had told me in a joky, insinuating way that I really should come out to the coast sometime.
adjective
Он сказал шутливо: — Уж не Стелла ли второе зло?
He said, in his pleasant way: "Stella isn't the other evil, I suppose?"
На этот раз она была с ним любезна, и в манере, граничащей с шутливой, пожелала ему доброго утра.
      She was gracious to him for once, and gave him good morning in a manner that bordered upon the pleasant.
Поулине, по-прежнему готовая сгладить неловкость, спрашивает шутливо: — Так, значит, ты ничего не рассказываешь своей жене?
Paulina, of a mind to smooth things over with a pleasant word: ‘Ho, don’t you ever tell your wife anything?
Мистер Ван-Уик шутливо возразил, что мистер Маеси, например, не более приятен, чем пираты балинини.
      Mr. Van Wyk whimsically would not admit that Mr. Massy, for instance, was more pleasant naturally than the Balinini pirates.
Это подозрительно напоминало клятву верности, хотя и шутливую, и Джесси решила подумать об этом позже. – Как только миссис Кэтсдор впустила их, я сразу же поняла, что это не обычный визит вежливости. Мне очень жаль, Джеймс. – Что?
That sounded suspiciously permanent, and Jessie wouldn’t think about what he’d said just now since her brains were a bit scrambled. “When Mrs. Catsdoor showed them in, I knew I wasn’t in for a pleasant social call. I’m sorry, James.” “What?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test