Translation for "jesting" to russian
Jesting
adjective
Similar context phrases
Translation examples
Not long ago, it was said that the international press was responsible for placing items on the Council's agenda, and certain representatives commented, not entirely in jest, that the Cable News Network (CNN) had become the sixteenth member of the Security Council.
Совсем недавно делались заявления о том, что ответственность за включение пунктов в повестку дня Совета несет международная пресса, и некоторые представители отнюдь не без оснований шутливо отмечали, что "Кэйбл ньюс нэтворк" (Си-эн-эн) стала шестнадцатым членом Совета Безопасности.
As I said in jest about the previous regimes, God had hidden it from them, but we managed to find it.
Как я в шутку сказал про прежние режимы, Бог спрятал его от них, но нам удалось его найти.
Mr. Sergei Ordzhonikidze said in jest at the luncheon that men make wars and women make children.
Гн Сергей Орджоникидзе за обедом в шутку сказал, что мужчины делают войны, а женщины делают детей.
[g] Frightens or terrifies any other person, in a manner that might cause harm to such person although it is done in jest. Not guilty
gв запугивании или терроризировании любого другого лица таким образом, что это может причинить вред такому лицу, даже если это сделано в шутку.
The differences between ethnic groups were easily overcome and a common bond found by means of a social practice known as parenté à plaisanteries, which was based on acceptance and mutual respect demonstrated through a give—and—take of pleasantries and good-natured jest.
Различия между этническими группами легко преодолеваются, и члены общества находят между собой общий язык при помощи общения, известного как parenté à plaisanteries, в основе которого лежат терпимость и взаимное уважение, проявляемые посредством обмена юмористическими замечаниями и добродушными шутками.
Even in jest?
Даже в шутку?
No, no, they do but jest, poison in jest.
- Нет, нет. Все это в шутку, отравление в шутку.
Oh, was that in jest?
Это было шуткой?
it was only a jest.
Это только шутка.
It was but in jest.
Это было в шутку.
- It was not a jest.
- Это не была шутка.
The things we say in jest, darling. The things we say in jest.
В каждой шутке есть доля шутки, дорогая, все остальное правда.
Usually in jest, I'm sure.
Обычно в шутку, я уверен.
A cry from Grishnákh showed that this was not mere jest.
Донесся злобный крик Грышнака: оказалось, что это не шутки.
‘You have not seen, so I forgive your jest,’ said Gimli.
– Ты их не видел, что с тебя взять, – сказал ему Гимли. – Прощаю, так и быть, твою дурацкую шутку.
Perhaps it suddenly struck her that all this was a jest, but his face seemed to reassure her.
может быть, ей вдруг показалось, что всё это шутка, насмешка; но вид князя тотчас ее разуверил.
He would cackle with laughter and caper, if any jest was made, or even if Frodo spoke kindly to him, and weep if Frodo rebuked him.
Он кряхтел от смеха в ответ на любую шутку, прыгал и ликовал, когда Фродо был с ним ласков, и заливался слезами, если Фродо его корил.
‘Surely,’ he cried, ‘this is the greatest jest in all the history of Gondor: that we should ride with seven thousands, scarce as many as the vanguard of its army in the days of its power, to assail the mountains and the impenetrable gate of the Black Land!
– Право же, – воскликнул он, – хороша шутка, за всю историю Гондора смешнее не бывало: семи тысяч воинов и для передового отряда маловато, а мы их поведем к воротам неприступной крепости.
‘I never thought no such thing,’ answered Sam, in no mood for jest. ‘If you want to know, I felt as if I hadn’t got nothing on, and I didn’t like it. She seemed to be looking inside me and asking me what I would do if she gave me the chance of flying back home to the Shire to a nice little hole with — with a bit of garden of my own.’
– Да разве от нее одеяло-то загородит? – не ответив на шутку, проворчал Сэм. – Она же мне прямо в душу заглянула! Глядит и спрашивает – а что ты, мол, сделаешь, если я предложу тебе отправиться в Хоббитанию? Да еще и садик с домиком посулила! – Вот так штука! – изумился Пин. – Она ведь и мне… Ну, да что там рассказывать, – оборвал он себя и смущенно умолк.
adjective
Mr. de GOUTTES observed that the words "sinangouya" and "brotherhood of jest" appeared in paragraph 156 of the report.
100. Г-н де ГУТТ говорит, что слова "синангуя" и "общее чувство юмора" приведены в пункте 156 доклада.
156. Sinangouya, a kind of "brotherhood of jest", is one of the leading features of Malian culture and one of the foundations of national unity.
156. Одной из отличительных характеристик малийской культуры и опорой национального единства является "синангуя" (общее чувство юмора).
In cases of potential conflict, this jesting helps defuse social tensions, for instance between Traoré and Diarra, Keita and Coulibaly, Sidibe and Barry, Kamate and Thera, Bobo and Peulh, Peulh and Forgeron, Bozo and Dogon, Dogon and Songhoy, etc. Through everyday jokes, they all manage to overcome social prejudices and foster understanding, tolerance and friendship between their racial and ethnic groups, and even between whole nations.
Таков стиль отношений между народами траоре и диарра, кейта и кулибали, сидиба и барри, камате и тера, бобо и пёль, пёль и форжерон, бозо и догон, догон и сонгаи и т.п., которые своим неистощимым юмором вносят вклад в борьбу с социальными предрассудками и способствуют взаимопониманию, терпимости и дружбе между расовыми и этническими группами, а также между нациями.
As we jest, let ye mirth issue unimpeded.
Представление шуточное, так не сдерживайте свою радость!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test