Translation for "судебное постановление" to english
Судебное постановление
noun
Translation examples
Критерии запретительного судебного постановления
Injunctive relief criteria
При рассмотрении второй апелляции ответчики утверждали, что, если отдел судопроизводства федерального суда не имел полномочий выносить судебное постановление, они не могли быть признаны виновными в оскорблении суда за нарушение этого постановления.
In the second appeal, the respondents argued that if the Federal Court, Trial Division, had no authority to issue the injunction, they could not be found guilty of contempt of court for violating the injunction.
На основании такого судебного постановления средства, находящиеся в финансовых учреждениях в Австрии, могут быть заблокированы по просьбе любой другой страны.
On the basis of such an injunction, funds that are held in financial institutions in Austria can be frozen on the request of any other country.
Судебные постановления по гражданскому праву продлевают этот срок до шести месяцев, либо до завершения процедуры развода или оформления раздельного проживания.
Injunctions under civil law extended the period for six months or until divorce or separation proceedings had been completed.
Они обратились также к Суду с просьбой вынести временное судебное постановление о запрещении всех дорожных работ в ожидании окончательного решения по этому вопросу.
The Court was also requested to issue an interim injunction prohibiting any work on the road pending a final deliberation on the issue.
Раздел 382b Закона об исполнении судебных постановлений (Executionsordnung) позволяет судам издавать запретительные судебные приказы в отношении предполагаемых нарушителей на трехмесячный период.
Section 382b of the Act on the Enforcement of Judgments (Executionsordnung) allows courts to issue injunctions against alleged offenders for a period of three months.
Ей вновь было сообщено о возможности подачи заявления о вынесении временного запрета по разделу 382(b) Закона о выполнении судебных постановлений и ей была выдана брошюра для жертв насилия.
She was again informed in detail about the possibility of filing a request for an interim injunction under section 382b of the Act on the Enforcement of Judgments and was given an information sheet for victims of violence.
- Судебное постановление – Беррэтти пытается сорвать концерт.
It's an injunction. Beretti's trying to sabotage the concert.
Мы ходатайствуем о судебном постановлении, запрещающем мистеру Ламонту демонстрацию этого фото, а также о подписке о неразглашении информации о существовании этого фото.
We're requesting an injunction preventing Mr. Lamont from displaying the photo, also a gag order preventing him from publicly acknowledging that the photo even exists.
Если в парнелловском предложении имеются несоответствия требованиям ЗНП, мы сможем добиться судебного постановления о приостановке передачи контракта. Судебное постановление.
If there are irregularities in their compliance with the RFP, then we may be able to get a court injunction to halt the award immediately.” Court injunction.
– Хорошо. Мы этим займемся. – На его лице полная растерянность. Чтобы успокоиться, Макферсон несколько раз глубоко вдыхает воздух; в его голове, надоедая, крутится: судебное постановление, судебное постановление.
“Okay. We’ll do it.” He looks confused. McPherson forces down a few deep breaths, thinking court injunction, court injunction.
Уже подкинули фальшивку для теленовостей: «Федеральное наблюдение отменено судебным постановлением».
TV misinformation was planted: "Probe surveillance quashed by court injunction."
Но ведь, с другой-то стороны, — (не без ехидства в голосе) — есть же судебное постановление? Не враг же он себе, чтобы против суда переть! Так и по рукам схлопотать можно.
But then" (snide tone), "he's got that injunction now, doesn't he? He'd never want to violate the injunction. Might get his hand slapped."
Я получила судебное постановление, запрещающее выпуск вашей новой серии по его книге.
I've got an injunction pending to prevent you from releasing your new sequel to his book.
Она вот-вот должна получить судебное постановление — чтобы он не смел сюда больше соваться. — Обалдеть… Но почему? — Он пил. — Оххх!
She's obtaining a court injunction to keep him away." "That's wild--that's unreal. Why?" "He drank." "Oh."
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test