Translation examples
The injunction is in Hebrew.
Судебный запрет написан на иврите.
33. The study examined the assessment of interests for injunctive relief, the costs of injunctive relief, the length of the injunction process and the interim suspension of urban plans and urbanization projects.
33. В исследовании были проанализированы оценка интересов по поводу судебных запретов, издержки, связанные с судебным запретом, продолжительность процесса вынесения судебного запрета и вопрос о временной приостановке градостроительных планов и проектов городского развития.
The injunction application was denied.
Суд отклонил ходатайство о вынесении судебного запрета.
:: domestic violence injunction cases;
* судебным запретом по делам о бытовом насилии;
The setting aside of the Mareva injunction was maintained.
Отмена судебного запрета Mareva была подтверждена.
Injunctive relief in cases of environmental interest
Судебный запрет в случаях экологического интереса
The request for interim injunctive relief was denied.
Просьба о временном судебном запрете была отклонена.
Need for an injunction or other court assistance
● При необходимости судебного запрета или другого судебного содействия
The validity period of such court injunctions was extended.
Был увеличен срок действия таких судебных запретов.
(a) Injunctive relief in cases of environmental interest;
а) вынесения судебного запрета в случаях экологического интереса;
- This injunction request...
- Этот судебный запрет требует...
It was not competent to issue injunctions.
Она не вправе давать предписания.
Criteria for injunctive relief
Критерии для вынесения судебного предписания
IMPRISONMENT CONVERTED INTO INJUNCTION
Тюремное заключение, замененное судебным предписанием
These taboos and injunctions need to be reasserted.
Необходимо восстановить эти табу и предписания.
(a) The criteria for injunctive relief are too restrictive;
а) критерии судебного предписания являются чрезмерно ограничительными;
Fines may be levied in connection with prohibitions and injunctions.
При несоблюдении запретов и предписаний могут налагаться штрафы.
If a certain provision of law is declared to be repugnant to the Injunctions of Islam, the Government is required to take necessary steps to amend the law so as to bring it in conformity with the injunctions of Islam.
Если какое-либо положение закона объявляется несоответствующим предписаниям ислама, то правительству надлежит принять необходимые меры по исправлению такого закона с целью приведения его в соответствие с предписаниями ислама.
The Mechanism remains mindful of the Security Council's injunction that it be a small and efficient organization, and it will continue to take steps to ensure the fulfilment of its mandate consistent with this injunction.
Механизм попрежнему помнит о предписании Совета Безопасности, указавшего, что Механизм должен стать небольшой и эффективной организацией, и намерен и впредь принимать меры к выполнению своего мандата в соответствии с этим предписанием.
138. Persons who intentionally breach a prohibition or injunction may be sentenced to a fine or imprisonment for up to one year, unless a fine was levied in connection with the prohibition or injunction.
138. Лица, которые преднамеренно нарушают запрет или предписание, могут быть приговорены к штрафу или тюремному заключению на срок до одного года при отсутствии ранее наложенного штрафа в связи с запретом или предписанием.
By denying the injunction,
Своим судебным предписанием
Can you get an injunction?
Ты можешь сделать предписание?
The next step is an injunction.
Следующий шаг - предписание суда.
We take Biblical injunctions literally.
Мы принимаем библейское предписания буквально.
- The injunction or the dick slapping?
- Предписание или дёрганье за яйца?
The judge must have lifted the injunction.
Должно быть, судья снял предписание.
I've just been handed this injunction.
Мне только что прислали это предписание.
Well, uh, by order of the court, this injunction.
Что ж, приказом суда, это предписание.
Domestic beetles were not specifically forbidden on the injunction.
Жуки не были запрещены судебным предписанием.
So look for custody disputes, injunctions, allegations.
Так что, поищи разборки насчет опекунства, предписания, заявления.
(a) Specific performance, injunction and declaratory decree, including the order that an appointment be set aside;
а) исполнение обязанности в натуре, запретительное и деклараторное распоряжение, включая приказ об отмене назначения;
The debtor then sought an order to injunct the law suit pending in the state court.
Затем должник просил издать приказ, запрещающий производство по иску, которое должно было начаться в суде штата.
It should also be possible to impose a coercive fine in order to ensure compliance with such an injunction;
Кроме того, должна иметься возможность наложения принудительного штрафа для обеспечения выполнения такого судебного приказа;
Name is sealed with the injunction.
Имя засекречено в связи с приказом.
Uh, some injunctive relief. Maybe a T.R.O.
Судебный приказ о временном запрещении?
It's about my injunction to pay tallage.
По поводу приказа о налоговом сборе.
- Miss Casey, you do realize The injunction wasn't personal?
Мисс Кейси, вы понимаете, что приказ был направлен не против вас лично?
The Spaniards under Cortez were not constrained by any injunctions against violence.
Испанцы под предводительством Кортеса не были скованы никакими приказами против насилия.
Your attorney struck down the injunction, And your project went forward unopposed.
Ваш адвокат добился отмены приказа, и вашему проекту уже ничего не мешало.
Aegis Command said once her geneprint is verified, they'll get an injunction to take us to Orous.
Но когда командиру Эгисов подтвердят ее генокод, они получат приказ доставить нас на Орос.
It had to be there. The visible note contained the code phrase every Bene Gesserit not bound by a School Injunction was required to give another Bene Gesserit when conditions demanded it: "On that path lies danger."
Оно наверняка где-то здесь: в записке была кодовая фраза, с которой всякая сестра Бене Гессерит, не связанная особым приказом своей Школы, должна была обратиться к другой, чтобы предупредить о какой-то угрозе: «На этом пути лежит опасность».
Injunctive relief criteria
Критерии запретительного судебного постановления
In the second appeal, the respondents argued that if the Federal Court, Trial Division, had no authority to issue the injunction, they could not be found guilty of contempt of court for violating the injunction.
При рассмотрении второй апелляции ответчики утверждали, что, если отдел судопроизводства федерального суда не имел полномочий выносить судебное постановление, они не могли быть признаны виновными в оскорблении суда за нарушение этого постановления.
On the basis of such an injunction, funds that are held in financial institutions in Austria can be frozen on the request of any other country.
На основании такого судебного постановления средства, находящиеся в финансовых учреждениях в Австрии, могут быть заблокированы по просьбе любой другой страны.
Injunctions under civil law extended the period for six months or until divorce or separation proceedings had been completed.
Судебные постановления по гражданскому праву продлевают этот срок до шести месяцев, либо до завершения процедуры развода или оформления раздельного проживания.
The Court was also requested to issue an interim injunction prohibiting any work on the road pending a final deliberation on the issue.
Они обратились также к Суду с просьбой вынести временное судебное постановление о запрещении всех дорожных работ в ожидании окончательного решения по этому вопросу.
She was again informed in detail about the possibility of filing a request for an interim injunction under section 382b of the Act on the Enforcement of Judgments and was given an information sheet for victims of violence.
Ей вновь было сообщено о возможности подачи заявления о вынесении временного запрета по разделу 382(b) Закона о выполнении судебных постановлений и ей была выдана брошюра для жертв насилия.
It's an injunction. Beretti's trying to sabotage the concert.
- Судебное постановление – Беррэтти пытается сорвать концерт.
We're requesting an injunction preventing Mr. Lamont from displaying the photo, also a gag order preventing him from publicly acknowledging that the photo even exists.
Мы ходатайствуем о судебном постановлении, запрещающем мистеру Ламонту демонстрацию этого фото, а также о подписке о неразглашении информации о существовании этого фото.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test