Translation for "средства к существованию" to english
Translation examples
Этот завод предоставляет им средства к существованию.
This refinery represents their livelihood.
Но потеря средств к существованию сломила ее дух.
The loss of their livelihood had broken her spirit.
– Ваша жизнь и средства к существованию поставлены на карту, Льюис.
Your life and livelihood are on the line here, Louis.
Поэтому они стали искать другой источник средств к существованию.
Therefore they had looked around for another means of livelihood.
В широком смысле не гарантирует никому незаработанных средств к существованию.
it emphatically does not guarantee anyone an unearned livelihood.
Нам например, будут говорить о том, что есть бедная семья, у которой нет средств к существованию.
Here is a poor family, it will be said, with no means of livelihood.
Хотя Элис и мучили сомнения, она не беспокоилась о средствах к существованию.
Alys looked doubtful, but she was not worried about Raymond needing a livelihood.
Но до него так и не дошло, почему она хочет лишить его средств к существованию.
But he had no idea whatsoever why the Protector would want to interfere with his livelihood.
1996 год Средства к существованию, выживание и здоровье;
1996 Subsistence, survival and health;
1. Разрушение собственности и уничтожение средств к существованию
1. Destruction of property and means of subsistence
Вместе с тем отказ от выполнения такой работы лишит их средств к существованию.
However, avoiding such activities would make subsistence impossible.
Они должны получить средства к существованию, образование и медицинское обслуживание.
They must be given means of subsistence, education and medical care.
выполнение видов работы, не являющихся надлежащим способом получения средств к существованию;
Engaging in work that is not an appropriate means of subsistence
их женщин, стариков и детей нельзя оставить без защиты и средств к существованию.
and their old men, their women and children, will not be left behind without defence and without subsistence.
Нищенствующие монашеские ордены все свои средства к существованию получают от таких приношений.
The mendicant orders derive their whole subsistence from such oblations.
Он чувствует, что ремесленник является слугой своих потребителей, от которых получает средства к существованию, тогда как фермер, обрабатывающий свою землю и добывающий средства к существованию трудом своей собственной семьи, является сам себе хозяином и независимым от кого бы то ни было.
He feels that an artificer is the servant of his customers, from whom he derives his subsistence; but that a planter who cultivates his own land, and derives his necessary subsistence from the labour of his own family, is really a master, and independent of all the world.
Даже большая часть тех, кто пережил поражение, должна подчиниться победителю из-за отсутствия средств к существованию.
Even the greater part of those who survive the action are obliged to submit to him for the sake of immediate subsistence.
Как только они становятся способными к труду, они вынуждены заняться каким-нибудь промыслом, при помощи которого могли бы зарабатывать себе средства к существованию.
As soon as they are able to work they must apply to some trade by which they can earn their subsistence.
Каждый торговец или ремесленник получает свои средства к существованию не от одного, а от сотни или тысячи различных потребителей.
Each tradesman or artificer derives his subsistence from the employment, not of one, but of a hundred or a thousand different customers.
Поэтому граждане, не обладавшие землей, не имели почти никаких других средств к существованию, кроме подачек кандидатов на ежегодных выборах.
The citizens, therefore, who had no land, had scarce any other means of subsistence but the bounties of the candidates at the annual elections.
Поэтому рента с земли и прибыль на капитал образуют везде главный источник, из которого непроизводительные элементы получают свои средства к существованию.
The rent of land and the profits of stock are everywhere, therefore, the principal sources from which unproductive hands derive their subsistence.
Каждый мог быть уверен, что средства к существованию он получит всегда.
Everybody could be sure of basic subsistence.
эта тема впрямую его не касалась. – Продовольственные программы, – начала Хоффман. – Сельское хозяйство и средства к существованию.
this was not his direct concern. “Food programs,” Hoffman said. ”Fanning and subsistence. Okay.
Но огорчало ее не то, что в дальнейшем она будет лишена средств к существованию, а что Сергей Сергеевич мог даже заговорить об этом.
What grieved her was not that she would soon be deprived of her means of subsistence, but that Sergey Sergeyevich could even mention this.
В этой проклятой стране не дают человеку работу и еще сажают за решетку за то, что у него нет средств к существованию.
It's a darned fine country this, where they won't give a man work, and then lay him by the heels for having no visible means of subsistence."
Это был голос безумной женщины, потерявшей во время страшного пожара Лондона мужа, детей, средства к существованию и, наконец, разум.
It was the voice of a maniac, who had lost her husband, children, subsistence, and finally her reason, in the dreadful fire of London.
Слуги, которые ее спрятали, принуждены были покинуть леди Эвенел ради споен собственной безопасности и для того, чтобы искать средства к существованию.
The domestics who had guided her to her place of refuge, were presently obliged to disperse for their own safety, or to seek for necessary subsistence;
Лишенные средств к существованию, кафры пришли в ярость и возобновили военные действия, прежде чем экспедиция успела вернуться домой.
      “Deprived of their means of subsistence by the capture of their cattle, the Caffres were rendered furious and reckless, and no sooner had the expedition returned, than they commenced hostilities.
Смета скромна, но сам-друг обновлен для благородства и утратил мелочное - в полушку - сердце ради интереса только в минимальном доходе, уступая в средствах к существованию вышеуказанному.
Conservative estimate, but self is renowned for generosity, for lack of pinch-penny heart, for interest only in minimal income accommodating subsistence of same.
Две младших ее сестры вышли замуж — ты представляешь, насколько важно замужество для молодых женщин: положение, избавление, гарантия не остаться старой девой, основание рассчитывать на постоянные средства к существованию.
Two younger sisters have married: you are aware of the importance of marriage to a young woman - the status, the escape, the certified guarantee of not having failed, the virtual certainty of a genteel subsistence.
Последним должна пролетела мимолетная мысль, что ей следовало бы зарегистрироваться на центральном компьютере Фьюерты как временно безработной, но, поскольку она не обязана это делать, пока ей не потребуются средства к существованию, она ничего и не сделала.
The last vestige of “ought” was the fleeting thought that she “ought to” register herself with the Fuertan Central Computer as a transient, but since she was by no means obligated to do so as long as she didn’t require subsistence, she did nothing.
Ни при каких обстоятельствах народ не может быть лишен своих средств к существованию.
Under no circumstances could a people be deprived of its means of subsistence.
Ни один народ ни в коем случае не может быть лишен принадлежащих ему средств к существованию>>.
In no case may a people be deprived of its own means of subsistence".
При отмене сразу всех этих высоких пошлин и запрещений более дешевые иностранные товары этой отрасли промышленности могут нахлынуть в таком количестве на внутренний рынок, что лишат сразу многие тысячи нашего населения обычной работы и средств к существованию.
Were those high duties and prohibitions taken away all at once, cheaper foreign goods of the same kind might be poured so fast into the home market as to deprive all at once many thousands of our people of their ordinary employment and means of subsistence.
Покинь замок сегодня же вечером. Я буду давать тебе средства к существованию, пока ты не научишься каким-нибудь честным способом зарабатывать себе на жизнь, хотя боюсь, что из-за своей мании величия ты будешь считать недостойными тебя любые занятия, кроме грабежа и насилия.
Leave this castle to-night--I will send you the means of subsistence till you find some honest mode of support, though I fear your imaginary grandeur will be above all others, save those of rapine and violence.
:: за обеспечение средствами к существованию, воспитание и образование несовершеннолетнего ребенка;
To Provide for the sustenance, education and instruction of the minor;
D. Условия жизни, средства к существованию и гуманитарная помощь
D. Living conditions, sustenance and humanitarian assistance
Она подарила нам надежду и средства к существованию, безопасность и достойную жизнь.
It gave us hope and sustenance, security and dignity.
G. Условия жизни, средства к существованию, оказание гуманитарной помощи
G. Living conditions, sustenance, humanitarian assistance
Условия жизни, средства к существованию и их последствия для прав человека
Living conditions, sustenance and its human rights implications
Устное заявление "Прочность положения и средства к существованию за счет достойной работы";
Oral statement:"The Strength and Sustenance of Decent Work."
Два миллиарда человек зависят от засушливых земель как источника средств к существованию и доходов.
Two billion people depend on drylands for sustenance and income.
Сотни миллионов людей оказались без крова и средств к существованию.
Hundreds of millions of people were left without shelter and sustenance.
F. Условия жизни, средства к существованию и их последствия для прав человека
F. Living conditions, sustenance and its human rights implications
Не хорошее питание, но основные средства к существованию.
Not good food, but basic sustenance.
- Это, дайте немного мелочи! Как-то они способны брать нашу мелочь и превращать её в питание, средства к существованию.
Somehow they're able to take our change and turn it into nourishment, sustenance.
Получение средств к существованию из эмоций известно в галактике, а страх - одна из самых сильных и насильственных эмоций.
Deriving sustenance from emotion is not unknown in the galaxy, and fear is among the strongest and most violent of the emotions.
После того, как у вампиров появились средства к существованию, кроме людской крови, я искренне надеялся, что они станут мирными и законопослушными налогоплательщиками в нашем обществе.
Once these vampers have sustenance other than human beings, it is my fervent hope that they will return to being peaceful, law-abiding, tax-paying members of our society.
У горя своя жизнь и свои средства к существованию.
Grief had its own life, took its own sustenance.
Он был голоден — и вот получил пищу, средство к существованию.
He had been hungry and now the suit provided him with its idea of sustenance.
Может случиться так, что именно благоразумная обработка фаворитов Глостера, если даже мы никого не оставим без средств к существованию, не приведет корону к разорению.
It may be that with judicious trimming of Gloucester's favorites, even though we leave no one bare of sustenance, the crown will not be destitute.
Разумеется, Добрый Бог (или Богиня – эти божества не разделялись по половому принципу) дал нам землю, наши средства к существованию и наши удовольствия.
Of course the Good God was he or she (this divinity was not divided) who had given us the land and our sustenance and our pleasures;
Я держу одну из ее дергающихся рук, размышляя, трясется она от яда, который поражал наши нервы, от нападения переродка или от отсутствия наркотика, который был ее средством к существованию.
I hold one of her twitching hands, unclear whether it moves from the poison that affected our nerves, the shock of the attack, or withdrawal from the drug that was her sustenance.
Он сохранял слабую надежду найти воду и пищу вне города, но если не удастся это сделать, он попытается пробраться в город: Таре из Гелиума нужны средства к существованию, и нужны немедленно.
He entertained little hope of finding either food or water outside the wall, but he would try and then, if he failed, he would attempt to make his way into the city, for Tara of Helium must have sustenance and have it soon.
Сперва ты отказываешься от фамилии Аграмонте, которая была древней уже тогда, когда твои предки валили деревья в джунглях, добывая себе средства к существованию, затем позоришь меня лично, заявляя этому благородному ландграфу, что считаешь его подлым грабителем!
First you deny the name of Agramonte, which was old when your family was cutting trees for sustenance in your jungles, then you shame me personally by telling a nobleman like the landgrave you think he's some sort of grave robber!"
В Черногории я принял на себя ответственность за средства к существованию, а также физическое здоровье и нравственное воспитание трехлетней осиротевшей девочки – я удочерил ее. Я сделал еще кое-что, что позволило мне окончательно избавиться от юношеской восторженности, но это уже с вами не связано.
In Montenegro I assumed responsibility for the sustenance and mental and physical thrift of a three-year-old orphan girl by adopting her I did something else there, too, which advanced my maturity, but that has nothing to do with you I saw that girl's ribs.
noun
ii. стабильная обеспеченность средствами к существованию;
Sustainable means of living;
b) непредоставление средств к существованию детям и семье;
(b) Not giving means of living to children and family;
- помощь в обеспечении средств к существованию и обеспечение достаточного жилья.
Assisted living and transition to adequate housing.
В результате фермеры оказались лишены средств к существованию.
As a result, their ability to earn a living has been devastated.
Представители этих групп свободно проживают в стране, трудятся и зарабатывают средства для существования.
These groups have been living, working, and making their livings in a free manner.
Я работаю Президентом ради средств к существованию, Лив.
I am President for a living, Liv.
- Ты не делаешь это ради средств к существованию.
- You don't do this for a living.
Это генетика, традиции... и средства к существованию.
Is a matter of genetics, Jewish tradition... and making a living.
У него нет ни заработка, ни средств к существованию.
He has no living and no income.
Пожалуй, я не буду лишать вас средств к существованию.
Oh, I couldn't possibly deprive you of your living.
В покинутом людьми городе крысам придётся добывать средства к существованию.
ithinkthatifa city was abandoned, the rats would have to go back to earning an honest living.
— В скачках я не разбираюсь, однако не понимаю, как можно добывать средства к существованию, делая ставки на лошадей, — скептически заметил я.
“I don’t know anything about horses, but I don’t see how you can make a living betting on the horses,” I said, skeptically.
– Нас не интересует, чем вы добываете себе средства к существованию.
"We're not interested in what you do for a living.
— Это средство к существованию, — сказал Фрей нейтрально.
‘It was a living,’ said Frey neutrally.
Многие приезжают сюда только для того, чтобы выкрасть или выклянчить средства к существованию.
Many transients come here to scrounge a living.
Он, безусловно, не слеп в отношении роста стоимости средств к существованию.
He is of course not blind to the rise in the cost of living.
Коксон (сильно встревоженный). Значит, вы оба потеряли средства к существованию.
COKESON [Greatly disturbed] Then you've both lost your livings!
Маленькие ловушки для животных — это средство к существованию, но перспектив никаких.
Small animal traps—it's a living, but there's no advancement possible in it.
Вначале утверждается, что заработная плата и стоимость средств к существованию никак не связаны;
At first it is contended that wages and living costs are not connected;
Поддержание порядка предоставления средств к существованию/охранные судебные приказы
Maintenance/Protection Orders
2. обеспечить соответствующие средства к существованию и предметы одежды;
2. Provide maintenance and clothing commensurate with that of his peers.
В таких случаях суд издает постановление о содержании в пользу супруга, который нуждается в средствах к существованию.
In such cases, the court issues a maintenance order in favour of the spouse in need of maintenance.
- развод из-за отсутствия средств к существованию ввиду затрудненного материального положения супруга;
- Divorce on grounds of the husband's failure to provide maintenance owing to his indigence;
413. Закон также предусматривает временные алименты для тех женщин, которые развелись со своими мужьями и остались без средств к существованию.
413. The Act also provides for interim maintenance for women who have been divorced and left without maintenance.
:: Закон об алиментах (предупреждение возможности оставления семьи без средств к существованию и другие положения) (глава 53);
Maintenance (Prevention of Desertion and Miscellaneous Provisions) Act (Cap 53);
Суд может обязать мужа обеспечить свою жену средствами к существованию в соответствии с исламским правом.
The court can order the husband to pay maintenance to his wife according to the Islamic law.
63. Что касается неспособности выплаты средств к существованию, то ее делегация не знает системы социального обеспечения и национального страхования, предусматривающие выплату возмещения в счет алиментов.
63. With respect to default on maintenance payments, her delegation was not aware of social security or national insurance schemes for the recovery of maintenance.
Согласно скандинавской модели, основой средств к существованию человека является его личный доход или индивидуальное социальное обеспечение.
According to the Nordic model the foundation of a person's maintenance was the person's own income or individual social security.
Оратор также спрашивает, имеют ли право женщины или их дети на получение средств к существованию, и если да, то в течение какого времени.
She also asked whether women were entitled to maintenance for themselves or their children, and if so, for how long.
Таким образом, известная часть жителей каждой из этих стран получает свой доход и средства к существованию от другой.
Some part of the inhabitants of each, therefore, will indirectly derive their revenue and maintenance from the other.
Он может привести в движение большее количество труда и дать доход, средства к существованию и занятие большему числу людей, чем оба другие.
He can put into motion a greater quantity of industry, and give revenue, maintenance, and employment to a greater number of people than either of the other two.
во-вторых, он может затруднять приложение труда населения и препятствовать ему заниматься теми промыслами, которые могут давать средства к существованию и работу большому множеству людей.
Secondly, it may obstruct the industry the people, and discourage them from applying to certain branches of business which might give maintenance and unemployment to great multitudes.
каждая из них в этом случае служит рынком для части излишнего продукта другой, каждая возмещает капитал, который был затрачен на добывание и приготовление для рынка этой части излишнего продукта другой и который, будучи распределен среди известного числа ее жителей, доставил им доход и средства к существованию.
each will in this case afford a market for a part of the surplus produce of the other; each will replace a capital which had been employed in raising and preparing for the market this part of the surplus produce of the other, and which had been distributed among, and given revenue and maintenance to a certain number of its inhabitants.
В городе, где расходуются крупные доходы, вкладывать с выгодой капитал в другое дело, кроме удовлетворения нужд потребления этого города, вероятно, труднее, чем в городе, где низшие слои народа не имеют других средств к существованию, кроме тех, которые они получают в результате производительного приложения такого капитала.
In a city where a great revenue is spent, to employ with advantage a capital for any other purpose than for supplying the consumption of that city is probably more difficult than in one in which the inferior ranks of people have no other maintenance but what they derive from the employment of such a capital.
У него были туманные планы о том, как добыть средства к существованию; и вместо них он обдумывал эпическую поэму, которая должна была сделать его знаменитым за одну ночь.
His plans for their future maintenance seemed to be a trifle vague, but he had an epic poem in his head, which might win him fame in a night, he thought.
я никогда не любила, а потому, покинутая им, ощутила в себе свободу, о какой частенько мечтала, быстро успокоилась, утешаясь и радуясь тому, что запас молодости и красоты, какой я собиралась пустить в ход, вряд ли не обеспечит меня средствами к существованию.
but as I never had loved him, and his leaving me gave me a sort of liberty that I had often longed for, I was soon comforted; and flattering myself, that the stock of youth and beauty I was going to trade with, could hardly fail of procuring me a maintenance, I saw myself under the necessity of trying my fortune with them, rather, with pleasure and gaiety, than with the least idea of despondency.
noun
d) нынешние источники средств к существованию для несовершеннолетних детей.
(d) The current means of support of minor children.
Если женщина не состоит в браке, средства к существованию ей обеспечивает отец или брат.
If a woman was unmarried, she was supported by her father or brother.
За отсутствием других средств к существованию многие из них вынуждены заниматься проституцией.
Some have to turn to prostitution for lack of other means of support.
А него не было никаких других средств к существованию?
Has he no other means of support?
Какой бессердечный ублюдок оставил бы свою жену без средств к существованию, с тремя детьми на руках?
What cold hearted bastard would leave his wife behind to support three children all on her own?
– А средств к существованию выявить не удалось?
       'No visible means of support?'
Как же ты обеспечишь средства к существованию королевства?
How will you support the royal state?
У нас нет родных, нет никаких средств к существованию.
We have no family, no means of support at all.
У него нет никаких средств к существованию. При аресте у него не было денег.
He has no means of support, there was no money on him.
Они берут девочек на воспитание и таким образом получают средства к существованию.
They take in young girls as a means of support.
– А потом? – Потом они захотят узнать, что мы собираемся делать и какие у нас средства к существованию.
'Then what?' 'Then they will want to know what we propose to do and what means of support we have at our disposal.
Он решительно не понимал, почему та женщина не могла самостоятельно найти средства к существованию.
He did not understand why that woman could not support herself.
— А если он, не побоявшись трудностей, решится добывать средства к существованию другим путем… вы не лишите его надежды?
But if he braved all the difficulties of getting his bread in some other way—will you give him the support of hope?
– Ничего удивительного, – ответил Уильям. – Все теперь должно быть возвращено прежним владельцам. – Но я лишился всех средств к существованию.
“I’m not surprised,” William replied. “Everything is to be returned to those who possessed it in the time of the old King Henry.” “But that leaves me with no means of support.”
Спинномозговые пункции - наше средство к существованию.
Spinal taps are our bread and butter.
Несмотря на то, что сладости - наше средство к существованию, мы также заботимся о здоровье наших покупателей.
- Although candy is our bread and butter, We also care about the health of our customers.
noun
По имеющимся оценкам, в настоящее время одну треть всех семей составляют неполные семьи, в которых женщина является единственным их членом, зарабатывающим средства к существованию.
It is estimated that one third of all families are now single-parent families where a woman is the sole bread-winner.
— Конечно. Если бюро заявится к нам, сообщив, что Джонни Мака убили, его вдова получит средства к существованию.
Sure. If the bureau comes out and says Johnny Mac was murdered, then his wife gets the bread.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test