Translation examples
Subsistence hunting and fishing
охота и рыболовство как способ добычи пропитания;
Agriculture is still mainly a subsistence-oriented activity.
Сельское хозяйство, как и прежде, служит прежде всего источником пропитания для тех, кто им занимается.
You must not slay any of the flock or the herds of camels [of your enemy], save for [what is needed] for your subsistence.
Не губите овцы, коровы и верблюда не в целях пропитания.
Fishing is significant to the livelihoods of many Anguillans, directly employing 250 to 300 people, with many more fishing on a subsistence basis.
250 - 300 человек; кроме того, немало людей занимается рыболовством для пропитания.
66. The unequal distribution of land in Afghanistan is combined with a situation where land is often insufficient to meet subsistence requirements.
66. Неравное распределение земли в Афганистане усугубляется тем, что иногда имеющихся земельных наделов недостаточно для пропитания.
Each member of the Union owns a small kitchen garden that is vital for its subsistence and in which the use of natural pesticides is particularly important.
У всех членов Союза есть небольшие приусадебные огороды, обеспечивающие им пропитание, на которых особенно важно применять природные пестициды.
21. There is increasing awareness of the critical subsistence, environmental and socio-economic functions of dryland forest ecosystems.
21. Растет осознание важнейшей роли лесных экосистем на засушливых землях в обеспечении пропитания людей и в экологической и социально-экономической областях.
Sea ice reduction will also affect climate feedbacks, species migration and, in turn, subsistence lifestyles and human health.
Сокращение морского льда также скажется на климатических особенностях, миграции экземпляров фауны, и, в свою очередь, на средствах к пропитанию и на здоровье человека.
Most of the farmers who have sought these sources of capital are those families who urgently need the money for farming and for their daily subsistence.
Большинство крестьян, пользующихся этими источниками, принадлежат к малообеспеченным семьям, остро нуждающимся в средствах на хозяйственные расходы и пропитание.
It may cover, inter alia, subsistence payments, care, sickness assistance and help for pregnant women and women after childbirth.
Такая помощь, в частности, может оказываться, например, в виде пособий на пропитание, помощи по уходу в связи с болезнью и помощи женщинам как до, так и после родов.
Thank you, Lord, to provide for my subsistence.
Благодарю тебя, Господи, за пропитание мое.
The town, in which there neither is nor can be any reproduction of substances, may very properly be said to gain its whole wealth and subsistence from the country.
Город, который сам не производит и не может производить никаких средств пропитания, получает, собственно говоря, все свое богатство и все средства пропитания из деревни.
In years of plenty, servants frequently leave their masters, and trust their subsistence to what they can make by their own industry.
В годы изобилия рабочие часто покидают своих хозяев и решаются добывать себе пропитание самостоятельным промыслом.
The subsistence which they find there is so scanty that they are eager to fish up the nastiest garbage thrown overboard from any European ship.
Пропитание, которое они добывают себе здесь, настолько скудно, что они жадно выуживают самые негодные отбросы, выкидываемые за борт европейских судов.
Many would not be able to find employment even upon these hard terms, but would either starve, or be driven to seek a subsistence either by begging, or by the perpetration perhaps of the greatest enormities.
Многие не смогут найти занятия даже на таких тяжелых условиях — они или погибнут с голоду, или вынуждены будут искать пропитания посредством нищенства или же тягчайших преступлений.
the means of subsistence?
- средства к существованию ДА-НЕТ
No means for subsistence
отсутствие средств к существованию
A lawful means of subsistence;
- наличие законных источников существования;
Right to work and subsistence
Право на труд и средства существования
(c) A lawful source of subsistence;
с) наличие законных источников существования;
has no legal source of subsistence;
4. не имеет законных источников существования;
Third, lawful means of subsistence;
в-третьих, наличие законных источников существования;
As promised, I will arrange a comfortable subsistence for your mother.
Как и было обещано, я позабочусь о достойном существовании для твоей матери.
The extreme uncertainties... of subsisting without working... made excesses necessary... and breaks definitive.
Крайняя неопределенность... существования без труда... делает излишества необходимостью и ломает окончательно.
To give millions of starving men, women and children a chance at more than just subsistence.
Чтобы дать миллиону голодающих мужчин, женщин и детей надежду на достойное существование
The world we live in... needs desperately, to subsist... the existence of contemplative people and poets...
Мир, в котором мы живем... отчаянно нуждается... в существовании мыслителей и поэтов,
They'll allow you to keep a subsistence-level amount of cash, but they might freeze the rest.
Тебе позволят оставить необходимое для существования количество денег, но остальное могут заморозить.
"Eva's subsistence life of servitude "ended seven years later when she was spotted "by a soldier at Fort Yuma.
Существование Евы в рабстве закончилось семью годами позже, когда её опознал один солдат из Форта Юма.
Children are a family's only asset, as long as every extra pair of hands... is a necessary contribution to its subsistence.
Дети - единственное достояние семьи, поскольку каждая пара рук... это необходимый вклад в её существование.
The region we are going to visit is called Las Hurdes. It's barren and inhospitable and man is forced to fight for subsistence.
По мнению географов и исследователей, регион Лас Хурдес, который мы собираемся посетить, бесплоден и негостеприимен, где человек вынужден каждую постоянно вести борьбу за существование.
Designers spend most of their time designing product and services for the 1 0%%% of the world's population that already own too much, when 90%%% don't have even basic products and services to lead a subsistent life.
Дизайнеры тратят большинство своего времени, разрабатывая изделия и услуги для 10% всемирного населения, которые и так имеют уже достаточно много, в то время, как 90% людей не имеют даже элементарных изделий и услуг, для простого существования.
The one exports what can subsist and accommodate but a very few, and imports the subsistence and accommodation of a great number.
Одна вывозит то, что может служить для существования и удобства очень немногих, и ввозит средства существования и предметы удобства для многих.
The mendicant orders derive their whole subsistence from such oblations.
Нищенствующие монашеские ордены все свои средства к существованию получают от таких приношений.
and their old men, their women and children, will not be left behind without defence and without subsistence.
их женщин, стариков и детей нельзя оставить без защиты и средств к существованию.
It is this commerce which supplies the inhabitants of the town both with the materials of their work, and the means of their subsistence.
Этот товарообмен и снабжает жителей города как материалами для работы, так и средствами существования.
The charity of well-disposed people, indeed, supplies him with the whole fund of his subsistence.
Милосердие добрых людей снабжает его, правда, средствами, необходимыми для существования.
His profit, besides, is his revenue, the proper fund of his subsistence.
Его прибыль, кроме того, составляет его доход, действительный фонд, из которого он черпает средства для своего существования.
So very heavy a tax upon the first necessary of life must either reduce the subsistence of the labouring poor, or it must occasion some augmentation in their pecuniary wages proportionable to that in the pecuniary price of their subsistence.
Такой тяжелый налог на предмет самой первой необходимости должен или понижать уровень существования трудящихся бедных классов, или вести к некоторому увеличению их денежной заработной платы, пропорционально увеличению денежной цены необходимых им средств существования.
When land, like movables, is considered as the means only of subsistence and enjoyment, the natural law of succession divides it, like them, among all the children of the family; of an of whom the subsistence and enjoyment may be supposed equally dear to the father.
Когда в земле, как и в движимом имуществе, видят исключительно средство к существованию и к удовлетворению своих потребностей, естественный закон наследования делит земли, как и движимое имущество, между всеми детьми семьи, так как существование их всех представляется одинаково дорогим отцу.
The other exports the accommodation and subsistence of a great number, and imports that of a very few only.
Другая вывозит предметы удобства и средства существования для большого числа людей и ввозит их только для очень немногих.
1996 Subsistence, survival and health;
1996 год Средства к существованию, выживание и здоровье;
1. Destruction of property and means of subsistence
1. Разрушение собственности и уничтожение средств к существованию
Subsistence farming was the only source of livelihood.
Единственным источником средств к существованию является ведение натурального хозяйства.
However, avoiding such activities would make subsistence impossible.
Вместе с тем отказ от выполнения такой работы лишит их средств к существованию.
They must be given means of subsistence, education and medical care.
Они должны получить средства к существованию, образование и медицинское обслуживание.
Engaging in work that is not an appropriate means of subsistence
выполнение видов работы, не являющихся надлежащим способом получения средств к существованию;
He feels that an artificer is the servant of his customers, from whom he derives his subsistence; but that a planter who cultivates his own land, and derives his necessary subsistence from the labour of his own family, is really a master, and independent of all the world.
Он чувствует, что ремесленник является слугой своих потребителей, от которых получает средства к существованию, тогда как фермер, обрабатывающий свою землю и добывающий средства к существованию трудом своей собственной семьи, является сам себе хозяином и независимым от кого бы то ни было.
Even the greater part of those who survive the action are obliged to submit to him for the sake of immediate subsistence.
Даже большая часть тех, кто пережил поражение, должна подчиниться победителю из-за отсутствия средств к существованию.
As soon as they are able to work they must apply to some trade by which they can earn their subsistence.
Как только они становятся способными к труду, они вынуждены заняться каким-нибудь промыслом, при помощи которого могли бы зарабатывать себе средства к существованию.
Each tradesman or artificer derives his subsistence from the employment, not of one, but of a hundred or a thousand different customers.
Каждый торговец или ремесленник получает свои средства к существованию не от одного, а от сотни или тысячи различных потребителей.
The citizens, therefore, who had no land, had scarce any other means of subsistence but the bounties of the candidates at the annual elections.
Поэтому граждане, не обладавшие землей, не имели почти никаких других средств к существованию, кроме подачек кандидатов на ежегодных выборах.
The rent of land and the profits of stock are everywhere, therefore, the principal sources from which unproductive hands derive their subsistence.
Поэтому рента с земли и прибыль на капитал образуют везде главный источник, из которого непроизводительные элементы получают свои средства к существованию.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test