Translation examples
A department dealing with alimony within the Ministry of Finance would be responsible under certain circumstances for paying advances on alimony and securing the payment of arrears in alimony.
9. Отдел по вопросам алиментов в министерстве финансов в некоторых случаях будет отвечать за заблаговременную выплату алиментов и за обеспечение выплаты просроченных алиментов.
Stay of proceedings Alimony
Уклонившиеся от алиментов
13.1 The right to alimony
Право на получение алиментов
680. Alimony and support.
680. Алименты и содержание.
Failing to pay alimony
Уклонение от уплаты алиментов
No more alimony!
Больше никаких алиментов!
Late on alimony.
Задержка выплаты алиментов.
Child support, alimony...
Деньги детям, алименты...
You get alimony?
Ты получаешь алименты?
They call it alimony.
Это называется алиментами.
He'll ask for alimony.
Он попросит алименты.
Wouldn't pay alimony.
Даже не платил алименты.
Partial custody, alimony.
Раздельная опека, платит алименты.
In cases of indigence, the alimony obligation is reciprocal between the former spouses.
В случае тяжелого материального положения супругов обязанность по материальному содержанию детей возлагается на обоих бывших супругов.
Jimmy, um, there's a problem with the alimony.
ƒжимми, у мен€ проблема выплатами на содержание.
Did you know my wife pays me alimony?
Ты знаешь, что моя жена оплачивает моё содержание?
I gave old Dwayne the good news-- no alimony.
Я сообщил старому Двейну хорошие новости - никакого содержания.
If she marries an artist, I'll give her alimony.
Если выйдет замуж за какого-нибудь художника, я ей назначу содержание.
She could've claimed a lot of alimony if she'd wanted to, but she wouldn't take any.
При разводе она не стала требовать содержания.
You'll have the divorce... and a reasonable alimony.
Откажись от денег, которые я вложил в дело и я дам тебе развод... и назначу разумное содержание.
Does either party have anything to add before I rule on division of assets and alimony?
Хочет ли каждая сторона что-нибудь добавить прежде, чем я вынесу решение о разделе имущества и содержании?
∙ Reform of Penal Code – Law on Alimony
- Реформа Уголовного кодекса - Закон о продуктах питания
- Delay in demands for children’s alimony, among other important aspects.
- задержки в поставке продуктов питания для детей, среди прочих важных вопросов.
(c) Collection and exchange of information on the different systems that exist for alimony payments;
c) сбор информации о различных существующих системах выплаты пособий на питание и обмен ею;
According to Article 6, the obligation to make alimony payments must respect the following order:
- Согласно статье 6 этого закона продукты питания распределяются в следующем порядке:
415. In attending to the public, social workers most often have to deal with problems of sexual harassment by employers, sexual aggression, alimony difficulties and rape of the domestic workers' daughters by the employers.
415. Необходимость оказания социальной помощи связана, как правило, с такими проблемами, как сексуальные домогательства со стороны работодателей, сексуальные посягательства, проблемы с обеспечением питания, а также половые сношения и изнасилования дочери домашней работницы работодателем.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test