Translation examples
noun
Более того, выявление юридического спора или споров будет сопряжено со сложностями.
Moreover, identification of the legal dispute or disputes will be complex.
Стороны в споре уведомляют о своем споре Исполнительный орган.
The parties to the dispute shall inform the Executive Body of their dispute.
II. СПОРЫ, ВОЗНИКАЮЩИЕ В СВЯЗИ С КОНТРАКТАМИ, ИЛИ ДРУГИЕ СПОРЫ
II. DISPUTES ARISING OUT OF CONTRACTS OR OTHER DISPUTES OF
Другое предложение предусматривало проведение различия между спорами, касающимися законности контрмер, спорами, относящимися к преступлениям, и прочими спорами.
Another suggestion was to distinguish between disputes concerning the lawfulness of countermeasures, disputes related to crimes, and other disputes.
Не стану спорить.
Won't dispute it.
Юридические споры Фогельсонг.
Vogelsong legal disputes.
Различие рождает спор.
Difference creates dispute.
Ключевые моменты спора?
Key points of dispute.
Споры могут быть ужасными.
Disputes can be vicious.
Какие-то споры, враги?
Any disputes, any enemies?
У нас был... спор.
We had a... dispute.
Я и не спорю.
I've got no dispute.
Да, уладить спор.
Yes, to settle a dispute.
- Я не спорю.
- I do not dispute it.
Возраст есть простое и очевидное, не допускающее споров качество.
Age is a plain and palpable quality which admits of no dispute.
Авенариус «не станет спорить» против того, что мысль есть функция мозга.
Avenarius “would not dispute” the statement that thought is a function of the brain.
Во всех таких спорах и столкновениях хозяева могут держаться гораздо дольше.
In all such disputes the masters can hold out much longer.
В то время когда шли эти два спора, Ньютон уже покинул Кембридж и академическое сообщество.
During the period of these two disputes, Newton had already left Cambridge and academe.
Поэтому, если последователям реформации в одной стране случалось расходиться во взглядах с их братьями в другой, они не имели общепризнанного судьи, к которому можно было бы обратиться, и спор никогда не мог быть разрешен, а таких споров и разногласий среди них возникало множество.
When the followers of the Reformation in one country, therefore, happened to differ from their brethren in another, as they had no common judge to appeal to, the dispute could never be decided; and many such disputes arose among them.
Не спорю, может быть, он способствовал ускоренному ходу вещей, так сказать, нравственным влиянием обиды;
I will not dispute that he perhaps contributed to hastening the course of events, so to speak, by the moral influence of his offense;
Авенариус не только спорит против материалистического тезиса, но создает целую «теорию» опровержения именно этого тезиса.
Not only does Avenarius dispute the materialist thesis, but invents a whole “theory” in order to refute it.
Во всех спорах и столкновениях своего государя с папой оно почти постоянно становилось на сторону первого.
In all the disputes which their sovereign has had with the pope, they have almost constantly taken party with the former.
Поскольку разногласия не утихали, а только набирали силу, Лейбниц обратился к Королевскому обществу с просьбой разрешить спор, и это была его ошибка.
As the row grew, Leibniz made the mistake of appealing to the Royal Society to resolve the dispute.
Спор о действительности или недействительности мышления, изолирующегося от практики, есть чисто схоластический вопрос».[101]
The dispute over the reality or non-reality of thinking which is isolated from practice is a purely scholastic question.”[5]
И спорить тут нечего.
There is no disputing it.
А они спорить стали?
      And did they dispute that?
– Кто ж с этим спорит?
No one disputes that.
Никто не спорил с этим.
no one disputed that.
спору в том, точно, нету;
there's no disputing that, no;
– Об этом сказал я, и вы не стали спорить.
  "You didn't dispute it."
Кто я такой, чтобы с этим спорить?
Who was I to dispute it?
Аннета не стала спорить.
She didn't dispute it.
-- Я воздержусь спорить с вами.
I will not dispute with you.
Они спорят о своей вере.
They are disputing about their religion.
Этот вопрос вызывает острые споры.
This subject is controversial.
u) Спор между Гайаной
(u) Controversy between
По той же причине она вызывала споры.
For the same reason it was controversial.
Спор между Гайаной и Венесуэлой
Controversy between Guyana and Venezuela
Сначала это предположение вызывало споры.
This conjecture was controversial at first.
Пограничный спор между Гайаной и Венесуэлой
Border Controversy between Guyana and Venezuela
Ирландии известно, что положения этой статьи были предметом многих обсуждений и споров в Комиссии, и мы считаем, что они также вызовут споры между государствами.
Ireland recognizes that the provisions of this article were the subject of much debate and controversy in the Commission and believes that they will likewise prove to be controversial among States.
В то же время необходимость такой подготовки вызывает споры.
However, the training of judges can be controversial.
Всех этих споров вокруг эмбрионов?
This whole embryo controversy?
Вопрос иммиграции слишком спорен.
Why? Immigration is too controversial.
Она умна, бесстрашна, вызывает споры.
She's smart, fearless, courts controversy.
От одних споров к другим.
From one controversy to another.
Эти ребята боятся споров.
These guys are terrified of controversy.
А почему он вызвал так много споров?
Why was this so controversial?
Поэтому не обязательно все время спорить.
We're not necessarily looking for controversy.
Я терпеть не могу спорить.
I don't like any kind of controversy.
..."Макларен M23" стал причиной жарких споров...
...McLaren M23 has proved very controversial here.
Значит, материалист в том споре, о котором говорит Энгельс, утверждает существование и познаваемость вещей в себе.
Hence, in the controversy of which Engels speaks the materialist affirms the existence and knowability of things-in-themselves.
(3) Первые требуют подготовки пролетариата к революции путем использования современного государства; анархисты это отрицают. Против Каутского марксизм представлен именно Паннекуком, в данном споре, ибо как раз Маркс учил тому, что пролетариат не может просто завоевать государственную власть в смысле перехода в новые руки старого государственного аппарата, а должен разбить, сломать этот аппарат, заменить его новым. Каутский уходит от марксизма к оппортунистам, ибо у пего совершенно исчезает именно это разрушение государственной машины, совершенно неприемлемое для оппортунистов, и остается лазейка для них в смысле истолкования «завоевания» как простого приобретения большинства. Чтобы прикрыть свое извращение марксизма, Каутский поступает, как начетчик: он двигает «цитату» из самого Маркса.
(3) The former demand that the proletariat be trained for revolution by utilizing the present state. The anarchists reject this. In this controversy, it is not Kautsky but Pannekoek who represents Marxism, for it was Marx who taught that the proletariat cannot simply win state power in the sense that the old state apparatus passes into new hands, but must smash this apparatus, must break it and replace it by a new one. Kautsky abandons Marxism for the opportunist camp, for this destruction of the state machine, which is utterly unacceptable to the opportunists, completely disappears from his argument, and he leaves a loophole for them in that "conquest" may be interpreted as the simple acquisition of a majority. To cover up his distortion of Marxism, Kautsky behaves like a doctrinaire: he puts forward a "quotation" from Marx himself.
Связь не вызывала споров.
Communications weren’t controversial.
Ответ: Это предмет продолжающихся споров.
This is a subject of ongoing controversy.
И прогнозы погоды не вызывали споров.
Weather forecast wasn’t controversial.
На мой взгляд, подобные споры совершенно бесплодны.
These controversies, I think, are fruitless.
Что и являлось предметом нынешнего спора.
Which was the source of the current controversy, of course.
Но его смерть не уладила спора.
Still, his death did not solve the controversy.
Выбору пьесы предшествовало множество споров.
It had been a controversial choice of play.
Это просто были волшебные споры.
It's just been overshadowed by the magic controversy.
Оно уже разрешило многолетний страстный научный спор.
Passionate scientific controversies were being settled.
noun
Спор между водителями транспортных средств
Argument between drivers
К сожалению, диалог зачастую путают со спором, и поэтому в результате чрезмерного акцента на культуру спора важность культуры диалога отходит на второй план.
It is unfortunate that dialogue is often confused with argument, and consequently, an overemphasis on argument culture has overshadowed the importance of a culture of dialogue.
В центре таких споров находится Организация Объединенных Наций.
The United Nations is at the heart of this argument.
Я не хочу вступать с ним в бесплодный спор.
I do not want to get into a futile argument with him.
По их мнению, такое включение может привести к бесконечным спорам.
In their view, the inclusion might cause endless arguments.
Поэтому нам пора уже отложить в сторону спор о взаимоисключаемости.
It is therefore time for us to put aside the argument of mutual exclusiveness.
Если прятаться за мелкими спорами, то историю вперед продвинуть не удастся.
History was not moved forward by taking refuge behind petty arguments.
Не хочу развязывать спор, но разве четвертая специальная сессия уже состоялась?
Without indulging in argument, has a fourth special session been held?
2. Г-н Йованович вступает в спор правового характера по вопросу об оккупации.
2. Mr. Jovanovic enters into legal arguments of occupation.
Не буду спорить.
No argument here.
И хватит спорить.
- No more arguments.
Все время спорит.
Always an argument.
Так, не спорь.
Hey, no argument.
Спор перешел в сражение.
The argument became a fight.
А оттого, что в спор ввели, проклятые!
Because they dragged me into an argument, curse them!
Мальчик стал с ней спорить, утверждая, что она не осмелилась бы этого сделать, но она настаивала на своем, и спор прекратился только с отъездом гостей.
The boy protested that she should not; she continued to declare that she would, and the argument ended only with the visit.
Все это время Император и его Правдовидица тихо, но горячо спорили о чем-то.
The Emperor and his Truthsayer were carrying on a heated, low-voiced argument.
А что, господин Заметов, умен я был вчера али в бреду, разрешите-ка спор?
Zamyotov, was I intelligent yesterday or delirious? Settle the argument!
Он осторожно передвинул воротник чуть повыше. — Обычный спор.
He pulled his ruff a little higher up on his neck. “The usual argument, you know.
Деканы переходили от ученика к ученику, расставляя их по местам и прекращая споры.
The Heads of House moved among the students, marshalling them into position and breaking up arguments.
Девочки спорили о каком-то предмете, который Кэти держала в руке.
The two girls were having an argument about something Katie was holding in her hand.
Гарри, Рон и Гермиона присоединились к ней, встав за двумя мужчинами, увлеченными жарким спором.
Harry, Ron, and Hermione joined it, right behind a pair of men who were having a heated argument.
Грюм повернул в его сторону волшебный глаз. — Хватит спорить. Время уходит.
the magical eye swerved sideways to glance at him out of the side of Moody’s head. “Let’s have no more arguments. Time’s wearing on.
Здесь тоже спору нет.
no argument there, either.
– Тогда не о чем спорить.
"Then there's no argument.
– Вот с этим я не спорю.
No argument there.
Вот об этом и шел спор.
This was the argument.
С этим нельзя было спорить.
There was no argument there.
Спор закончился так, как обычно заканчивались все споры между Тэйт и Лилит.
The argument ended as Lilith’s arguments with Tate usually ended.
Споров больше не было.
There were no more arguments.
Больше споров не будет.
No more arguments now.
— Как же не спорить?
“How could there not be an argument,”
Никто не стал спорить.
There was no argument.
noun
Однако этот вопрос по-прежнему вызывает споры.
But this is still a subject of debate.
Этот спор носит чисто теоретический характер.
This is a purely theoretical debate.
Такие споры, безусловно, будут продолжаться.
Such debates will doubtless continue.
Речь не идет о бесплодных спорах.
What was involved was not a sterile debate.
По этому поводу попрежнему ведутся споры.
This possibility remains subject to debate.
Спор относительно применения уголовных кодексов
Debate on the application of Criminal Codes
Это неопровержимая истина, и здесь даже не о чем спорить.
That is an irrefutable axiom on which there can be no debate.
Несомненно, она также вызывает горячие споры.
Of course, it also stirs passionate debate.
Споры и дискуссии по уголовному праву:
Criminal law debates: Arrest warrants and committal orders;
Предметом споров по-прежнему остается вопрос о МОПП.
The issue of MOTAPM continued to generate debate.
- А есть споры?
- That's a debate?
Не простой спор.
No small debate.
Что там спорить!
There's no debate!
- Спорили и обсуждали?
- Debated and discussed?
У нас тут спор.
So, we're debating
Нет времени спорить.
No time for debate.
Этот спор окончен.
That ends the debate.
Иду. Никаких споров.
There is no debate.
- Не будем спорить.
- Lets us not debate.
В этом споре ему нечего делать.
In this debate they have no place.
Больше не о чем было спорить с самим собой.
No more debates disturbed his mind.
Ему не спалось, и затеялся спор с самим собой.
He could not sleep and he held a debate with himself.
Когда мы собираемся все вместе, каждое слово вызывает бесконечные споры.
Where there are so many, all speech becomes a debate without end.
Смеагорл спорил с кем-то, кто говорил его голосом, сипя и пришепетывая.
Sméagol was holding a debate with some other thought that used the same voice but made it squeak and hiss.
А вокруг его особы в это время кипел спор, которого Кинес не заметил и о котором даже не подозревал.
All around him raged a debate that Kynes never saw.
Карлики долго стояли в темноте перед дверью и спорили, пока, наконец, их не прервал Торин.
For a long time the dwarves stood in the dark before the door and debated, until at last Thorin spoke:
Они долго спорили, но никто не заикнулся о том, как избавиться от Смауга, который был слабым местом во всех замыслах карликов.
They debated long on what was to be done, but they could think of no way of getting rid of Smaug—which had always been a weak point in their plans, as Bilbo felt inclined to point out.
но ему не шутя захотелось побывать в той блаженной долине, где Дивный Народ все еще жил мирно и счастливо. Как-то летним вечером в «Укромном уголке» и «Зеленом драконе» обсуждали невероятное – что там великаны и прочая нечисть на границах! Оказывается, Фродо продает, если уже не продал, Торбу – и кому? Лякошель-Торбинсам! – Ну, за хорошие деньги, – говорили одни. – За свою цену, – возражали другие, – будьте покойны, Любелия гроша лишнего не даст. (Оддо уже успел умереть, дожив до ста двух лет и не дождавшись свершения своих чаяний.) О цене очень спорили; но больше о том, с чего бы это Фродо вздумал продавать такое прекрасное именье.
but his heart was moved suddenly with a desire to see the house of Elrond Halfelven, and breathe the air of that deep valley where many of the Fair Folk still dwelt in peace. One summer’s evening an astonishing piece of news reached the Ivy Bush and Green Dragon. Giants and other portents on the borders of the Shire were forgotten for more important matters: Mr. Frodo was selling Bag End, indeed he had already sold it — to the Sackville-Bagginses! ‘For a nice bit, too,’ said some. ‘At a bargain price,’ said others, ‘and that’s more likely when Mistress Lobelia’s the buyer.’(Otho had died some years before, at the ripe but disappointed age of 102.) Just why Mr. Frodo was selling his beautiful hole was even more debatable than the price. A few held the theory — supported by the nods and hints of Mr.
– О чем тут спорить?
What's the debate?
Нет времени для споров.
There is not time for debate.
— Но тогда почему они спорят?
“But why the debate?”
Члены Совета спорили.
The Councillors debated.
— Сейчас не время спорить об этом.
This is not the appropriate moment to debate this.
Они то ли беседовали, то ли спорили.
They confronted, talking or debating.
Теперь спор прекратился.
Now the debate was ended.
Они спорили, как дети.
They debate like children.
— А земляне ни о чем не спорят!
“And humans debate nothing.”
noun
А теперь мы снова спорим.
Now we are quarrelling again.
Христиане отказались, в связи с чем возник спор.
The Christians refused and a quarrel broke out.
Давайте не будем спорить о том, как делить шкуру неубитого медведя.
Let us not quarrel over how to divide the cake.
9. У жителей Фолклендских островов нет никаких споров с народом Аргентины.
9. Falkland islanders had no quarrel with the people of Argentina.
Нам бесполезно спорить друг с другом, поскольку мы принадлежим к одной и той же нации.
It is of no use for us to quarrel with each other as parts of the same nation.
Таким образом, отказ от принадлежности к той же партии не должен влечь за собой споров или конфликтов.
Therefor the fact of not belonging to the same party ought not to lead to quarrels or conflicts.
В рамках проекта пересмотренной Конституции Республики вопрос о гражданстве является предметом спора в Мозамбике.
Within the framework of draft of the Revised Constitution of the Republic, the question of nationality is an object of quarrel in Mozambique.
57. Особенно много людей гибнет в результате ракетных обстрелов, которыми завершаются политические споры.
57. The greatest loss of life has been caused by rocket attacks, which are the aftermath of political quarrels.
В 1997 году она затеяла спор со своим ближайшим соседом Эфиопией, который в 1998 году завершился вторжением на ее суверенную территорию.
It began 1997 by quarrelling with its closest neighbour, Ethiopia, leading to an invasion of its sovereign territory in 1998.
Нам следует положить конец такому положению, когда мы сами привели себя в состояние паралича в результате бесплодного столкновения максималистских позиций и туманных процедурных споров.
It is important for us to stop paralysing ourselves by a fruitless confrontation of maximalist positions and obscure procedural quarrels.
Да не спорь ты.
Don't quarrel, listen
Снова вече и споры.
More assemblies, more quarrels?
Так в чем спор?
So what's the quarrel?
Не время спорить.
No time for lovers' quarrels.
Давайте больше не будем спорить.
- Let's not quarrel anymore.
Итак, причина спора не понятна.
Cause of quarrel... obscure.
Я не ищу спора!
I do not seek quarrel!
- В чем предмет спора?
- What is your quarrel here?
– Я не захотела с ними спорить об этом;
I do not wish to quarrel with them about this;
Тем не менее к спору все это приплеталось так же часто, как и политические убеждения Чарльза.
nevertheless the quarrel was as likely to tend in that direction as in the direction of Charles’s political prejudices.
Это же те самые трое, которых подловил Гэндальф, когда они спорили, как вкуснее изготовить тринадцать гномов и одного хоббита!
These must be the very three that were caught by Gandalf, quarrelling over the right way to cook thirteen dwarves and one hobbit.
Еще с террасы услыхал князь, как Келлер и Лебедев вступили в жестокий спор с некоторыми, совершенно неизвестными, хотя на вид и чиновными людьми, во что бы то ни стало желавшими войти на террасу.
The prince heard Keller and Lebedeff remonstrating and quarrelling with these unknown individuals, and soon went out himself.
То казалось ему, что около него собирается много народу и хотят его взять и куда-то вынести, очень об нем спорят и ссорятся.
Once it seemed to him that many people were gathered around him and wanted to take him and carry him away somewhere, and there was much arguing and quarreling about him.
Я не могу о нем вспомнить без содрогания. — Давайте не спорить о том, чья вина была в этот вечер больше, — сказала Элизабет. — Каждый из нас, если судить строго, вел себя небезупречно.
I cannot think of it without abhorrence.” “We will not quarrel for the greater share of blame annexed to that evening,” said Elizabeth. “The conduct of neither, if strictly examined, will be irreproachable;
Раза два он жестоко, впрочем, поссорился с Лизаветой Прокофьевной, объявил ей, что она деспотка и что нога его не будет в ее доме. В первый раз спор вышел из-за «женского вопроса», а во второй раз из-за вопроса, в которое время года лучше ловить чижиков.
One day, however, he and Lizabetha Prokofievna quarrelled seriously about the "woman question," in the course of a lively discussion on that burning subject. He told her that she was a tyrant, and that he would never set foot in her house again.
С чрезвычайным удивлением заметил князь, подходя к своей даче с Рогожиным, что на его террасе, ярко освещенной, собралось шумное и многочисленное общество. Веселая компания хохотала, голосила; кажется, даже спорила до крику; подозревалось с первого взгляда самое радостное препровождение времени. И действительно, поднявшись на террасу, он увидел, что все пили, и пили шампанское, и, кажется, уже довольно давно, так что многие из пирующих успели весьма приятно одушевиться.
THE prince observed with great surprise, as he approached his villa, accompanied by Rogojin, that a large number of people were assembled on his verandah, which was brilliantly lighted up. The company seemed merry and were noisily laughing and talking--even quarrelling, to judge from the sounds. At all events they were clearly enjoying themselves, and the prince observed further on closer investigation--that all had been drinking champagne. To judge from the lively condition of some of the party, it was to be supposed that a considerable quantity of champagne had been consumed already.
Мы с ним никогда не спорим.
We never quarrel.
Это был не его спор.
This was not his quarrel.
И спорить им не из-за чего.
And they had nothing to quarrel about.
Против этого она не спорила.
That, she had no quarrel with.
С этим я не спорил.
I had no quarrel with that.
– Не будем спорить об этом.
"We won't quarrel about that.
ругались и спорили из-за них.
cursed and quarrelled over them.
Я не стала с ним спорить.
I didn't quarrel with him.
— Мой спор и ссора не с тобой.
“My quarrel is not with you.”
b) "Спор с работниками"
(b) "Contention with staff"
Религиозные символы становятся предметом спора.
Religious symbols are becoming a matter of contention.
Это был своего рода спор между двумя взглядами на цивилизацию.
It was a form of contention between two views of civilization.
Консультирование, юридическая помощь, представительство, предотвращение споров и защита:
Consultation, counsel, assistance, representation, prevention of contentions and defence, as regards:
21. Споры вызывает также вопрос о влиянии торговли на окружающую среду.
The assessment of trade-environment linkage is another area of contention.
По мнению этих делегаций, статья 18 остается основным предметом спора.
According to these delegations, article 18 remained the main point of contention.
Однако продолжительность временных мер безопасности попрежнему является предметом спора.
However, the duration of the temporary security arrangements still remains a point of contention.
Предметом спора станет проникновение со взломом.
The bone of contention is going to be the felony breaking and entering.
Хм, похоже, у них возник какой-то спор.
well, it seems to be a point of contention between them.
Великий спор меж небом и волнами.
How lost you company? The great contention of the sea and skies parted our fellowship.
Содержимое желудка отрицательно на споры, нет и следов токсичных грибов.
Gastric content was negative for spores,so no mushroom toxicity.
Сегодня я ввязался в спор о моей программе.
Today, I find myself in a fight over the content of my show.
Я понимаю, что есть два лагеря, но в чем причина спора?
I understand that there are two factions, but what is your point of contention?
Ожидается, что этот самый важный нефтяной город Каруна станет основным предметом спора
This Kharun's most important oil city is expected to be the bone of contention.
Мы слышали, что были какие-то споры между вами двумя по поводу проекта моста?
We understand there was some contention between you two about the bridge project?
Это было предметом спора между нами, да, но это просто разная интерпретация карт.
It has been a point of contention between us, okay? It is a difference in cartographic interpretation.
Очевидно, о них и был спор.
Evidently they were the object of contention.
Но это не повод для споров и подозрений, Джей.
It’s not even a point of contention, Jaye.
Споры в либеральном клубе не удовлетворяли его.
He could not content himself with the discussions of the Liberal Club.
– Мне нужно отсутствие спора между нами.
I would have an absence of contention between us.
Убедить Джека, похоже, не удалось, но спорить с Аргайлом он не стал.
Jack was not convinced, but seemed content to let it pass.
Их дружескому спору положила конец сама Руфь, подойдя и заглянув в дверь.
Their friendly contention was brought to a close by little Ruth herself, who came peeping in at the door.
Каждая незаселенная скала стала бы источником спора, каждый астероид – угрозой миру.
Every uninhabited rock would be a source of contention, every asteroid a threat to peace.
Сознание путалось от боли, и Босху понадобилось несколько минут, чтобы понять, о чем спорят эти двое.
It took Bosch several minutes to consider the content of what they were arguing about.
Этот вопрос давно стал камнем преткновения, предметом нескончаемых перешептываний и споров между различными группами.
That was the point of contention, the source of all the whispers and all the arguing between the various factions.
noun
Эти крайне деликатные вопросы зачастую становятся предметом споров между сторонами и могут порождать проблемы в плане установления ответственности сторон в споре.
These highly sensitive issues are often contested by both parties and may entail questions on the liability of the contesting parties.
Некоторые международные нормы являются предметом горячих споров.
Some international norms are hotly contested.
Этот пункт не вызвал споров и был принят на основе консенсуса в Генеральной Ассамблее.
The paragraph was not contested and was adopted by consensus in the General Assembly.
В целом же, число погибших мирных жителей вызывает серьезные споры.
In general, the number of civilians killed is highly contested.
Они лежат в основе большинства политических споров в большинстве государств.
It is the basic stuff of most political contests in most States.
На самом деле они представляют собой ни то, ни другое и являются питательной почвой для споров".
They are in fact neither of the two and a fertile arena for contestation".
Решение комиссии может быть оспорено посредством письменной апелляции в суд по трудовым спорам.
A decision of the Commission can be contested by means of a written appeal to the Labour Court.
- Да, не спорю.
Yeah, no contest.
Ладно, без споров.
Okay, no contest.
- Спорит с Форманом.
- Pissing contest with Foreman.
Бум - Спор закончен, правильно?
Boom - Contest over, right?
И не о чем спорить.
So there's no contest.
спора классовой аттестации порядка
to contest a class certification order
Вступлю в спор с Папой Хемингуэем.
Enter the Papa Hemingway contest.
Спор окончился, не так ли?
This contest is ended, is it?
Мы будем спорить о любом обманчивом предложении.
We'll contest any lowball offer.
Кто следующий в нашем небольшом споре?
Who's next in our little contest?
Гоблин тихо проговорил: — Волшебники и гоблины давно уже спорят о праве носить волшебную палочку. — Так ведь гоблины умеют колдовать без всяких палочек, — заметил Рон.
“The right to carry a wand,” said the goblin quietly, “has long been contested between wizards and goblins.” “Well, goblins can do magic without wands,” said Ron.
— Я не спорю с твоими утверждениями.
"I'm not contesting your claims.
Кенлон не счел возможным спорить.
It was an issue Kenlon was not prepared to contest.
Мэтом последним будет спорить с этим.
Mathom would be the last to contest that.
Ни возражать, ни спорить было невозможно.
Geralt could neither contest it nor argue.
Эскаргот решил закончить этот спор.
Escargot decided to have done with the contest.
Я подал на развод, она не спорила.
I filed for a divorce which she didn’t contest.
– Я не спорю активно. Я только защищаю.
I do not actively contest. I merely defend.
В споре за палантир Арагорн был законным владельцем.
In the contest with the Palantír Aragorn was the rightful owner.
Джиордино знал по опыту, что спорить бесполезно.
Giordino knew it was senseless to contest the issue.
Что, если мы тем временем разрешим наш спор иначе?
Suppose, in the interim, we arrange an alternative contest?
noun
На смену споров сегодня пришло национальное примирение.
Where there was strife, there is now national reconciliation.
Мы считаем, что подобная координация играет крайне важную роль в сдерживании конфликтов и споров.
We believe that such coordination can be most useful in containing conflict and strife.
Демократии также убедительно доказали свою способность урегулировать внутренние конфликты и споры, не прибегая к насилию.
Democracies also have a proven record in dealing with internal tension and strife without resorting to violence.
Мир может обрести более глубокий, нежели простое отсутствие конфликта, смысл лишь при условии устранения основных экономических и социальных причин спора.
It is only by addressing the underlying economic and social causes of strife that peace can acquire a meaning greater than the mere absence of conflict.
Народы континента не могут позволить, чтобы бессмысленные споры и насилие возникали в период, когда приоритетное внимание должно уделяться экономическому и социальному развитию.
The peoples of the continent can ill afford the pointless strife and violence visited upon them at a time when the priorities should be economic and social development.
Поэтому я призываю международное сообщество принять эти справедливые и разумные предложения, призванные положить конец спорам и обеспечить безопасность и мир на благо народов региона.
Therefore, I call on the international community to accept these fair, logical proposals that are capable of ending strife and achieving security and peace for the peoples of the region.
И нежной улыбкой решит любой спор
Her gentle smile ends all strife
О несправедливости, спорах, о том, что требуется изменить.
Injustice, strife, things that need to change.
Небольшой спор между соседями - в порядке вещей.
A little strife's not uncommon among his neighbors.
Пожары, эпидемии, споры... Смерть и разрушения всех видов.
Fires, plagues, strife... death and destruction of all kinds.
Муж и жена Начинают спорить и ссориться
Now husband and wife Feel the strain and the strife
Кажется, было много споров, и давления, и ненужной вражды.
It seems like there's been a lot of strife and stress and unnecessary discord.
Знаю, что я стала причиной некоторых споров, и хочу за это извиниться.
I know that I've caused some strife, and for that, I want to apologize.
Ну, наступит день Когда эта ужасный юридический спор будет позади нас.
- Well, there will come a day when all this horrid legal strife is behind us.
Но трагедии вроде этой могут послужить для объединения нас вместе вопреки политическим разногласиям и экономическим спорам.
But a tragedy like this can act to bring us together... ..despite political differences and economic strife.
Между нами нет споров, не так ли?
There is no strife between us.
В его мире отсутствовали борьба за существование, споры и стычки, он имел дело только с погодой, землей, букашками и генами.
His world was free of human strife and struggle; he had only to deal with weather, soil, bugs and genes.
Нет, Силы бессильны! И спор прекрати, Он не поможет друга спасти — Ни к жизни вернуть, ни от смерти уйти.
“ ‘—strength is no use. Give over the vain strife that saves no one, keeps no old friend alive, condemns the dear to death.
Споры, распри, несоответствия взглядов, заскоки, – куда от них денешься, да только уж зачем с ранних лет, – огорчалась миссис Рэмзи.
Strife, divisions, difference of opinion, prejudices twisted into the very fibre of being, oh, that they should begin so early, Mrs Ramsay deplored.
Я также замечу, что в лице моего кузена Ришара вы найдете крайне беспокойного коллегу… он несдержан и имеет много склонностей к спорам и партийным разногласиям.
I would also point out that you would find my cousin Richars a most unrestful colleague—short-tempered, and much given to factionalism and strife.
Это благая любовь, когда возможны споры с пеной у рта, взаимные упрёки и самая беспощадная откровенность, но любовь все же не умирает, а, наоборот, только крепнет, не подвластная ни долгой разлуке, ни силам зла.
This is a good love, and, since it allows, and even encourages, strife, recrimination, and brutal sincerity, does not die, but grows, and is proof against any absence and evil conduct.
Он мог взять себе долю героя, чтобы разрешить спор среди отунгов, чтобы прекратить между ними раздоры и уничтожить причину их соперничества, или, по крайней мере, уничтожить ее на время.
He may have taken the hero's portion that the strife amongst the Otungs might be thusly resolved, that their lack of unity and the plight of their rivalries might be abolished, or at least, for a time, assuaged.
Оба подумали при этом об Эдеварте и Лувисе Магрете, об их спорах и семейных сценах, воспоминания о которых очень угнетали обоих. У Поулине они всё время не шли из головы.
Both thought of Lovisa Margreta and Edevart, their scenes together and their strife; their married life had broken down completely and Paulina was unable to get them out of her head a single moment of the day.
Наконец, здесь, внутри Храма, встретились непримиримые противники: Ситы с боевой яростью на лицах, против внешне спокойных джедаев. Здесь должен решиться вековой спор: тот, кто лучше понимает Силу — выживет, а его противник должен умереть.
The Sith and Jedi forces closed, Sith battle lust facing the calm of the Jedi, the floor of the Temple the arena where centuries of indeterminate strife would at last reach a conclusion.
noun
Задача Комиссии заключается скорее в защите прав человека, чем в участии в ожесточенных дипломатических спорах.
The Commission's mission is to protect human rights rather than to engage in diplomatic wrangling.
Предложенный диалог пал жертвой внутренних споров и бюрократических стычек, которыми <<славится>> Трибунал.
The proposed dialogue became a victim of the legendary internal wrangles and bureaucratic bickering within the Tribunal.
Необходимо отставить в сторону разногласия и процедурные споры, которые слишком часто заводили в тупик.
The disagreements and procedural wrangling that had too often led to gridlock must be set aside.
Важно продолжать сосредоточивать внимание на общих целях, не увязая в теоретических или теологических спорах.
It was essential to continue to focus on common objectives without getting bogged down in theoretical or theological wrangling.
Сведение Конференции 1995 года к веренице ожесточенных споров по юридическим вопросам приведет лишь к подрыву самого Договора.
To reduce the 1995 Conference to a series of legal wrangles would only serve to undermine the Treaty itself.
Смысл в том, чтобы, когда случится катастрофа, принимать меры незамедлительно, не тратя времени на споры по поводу распределения расходов.
The point was that when a catastrophe struck, action had to be taken immediately, with no delay for wrangling over the sharing of costs.
Учебная деятельность по вопросам управления производственно-сбытовыми цепочками и предпринимательства позволяет получить представление о возможных спорах с партнерами и способах урегулирования разногласий.
Supply chain management and entrepreneurship training offers guidance on wrangles with partners and on the settlement of disagreements.
Этот процесс займет определенное время, поскольку в ходе подготовки к предстоящим выборам, естественно, вновь оживятся оппозиция и политические споры.
This process will take time, since the forthcoming election period will certainly revive opposition and political wrangling.
Мы не будем ввязываться в бесплодные идеологические споры, поскольку мы сторонники дипломатии мира и процветания, а не дипломатии силы.
We shall not involve ourselves in sterile ideological wranglings because we are exponents, not of the diplomacy of power, but of the diplomacy of peace and prosperity.
Пришлось отстаивать её в споре.
I had to wrangle this one.
Спасибо за помощь в споре волонтеров.
Thanks for helping Wrangle the volunteers.
Оставь меня "спорить" с каплями в одиночку.
Leave me to wrangle the Blob all alone.
Мне трудно спорить о раненном животном с собой.
It's hard for me to wrangle a wounded animal by myself.
Существует ли что-то более сложное, чем спорить со стояком?
Is there anything more difficult than wrangling a hard-on?
Потребовалась пара месяцев и куча споров, но я таки выбил дополнительный бюджет.
So it took a couple of months and a lot of wrangling, but my budget request finally came through.
Слушания о выборе кандидата в Верховный суд превратились в поле боя, стали предметом ожесточенных споров. И если под этим демократы подразумевают цитирую "полная проверка", то скажу, что они весьма преуспели в своих угрозах.
Confirmation hearings have become a battleground for partisan wrangling, and if this is what the democrats meant by, quote, "vetting thoroughly,"
Он хотел обсудить дело с моим правительством прежде, чем поднимать сокровища. Хотел избежать многолетних юридических споров, последовавших за открытием местонахождения "Гранады".
He wanted to discuss a deal with my government ahead of recovering the treasure to avoid the years of legal wrangling that followed the discovery of the Granada.
Самым серьезным, что я смог найти, были некоторые споры с управлением по окружающей среде, когда он открывал свой первый завод, но это было почти 40 лет назад.
The most I could find was some wrangling with the EPA when he opened his first plant, but that was almost 40 years ago.
– С тобой бессмысленно спорить.
“It’s pointless to wrangle.
Теперь начальники начали спорить.
Now the commanders began wrangling.
Остальные кричали и спорили, но все попусту.
The others shouted and wrangled, getting nowhere.
Снова. Конгресс шумно спорит об экономике.
Again. Congress was in a wrangle over the economy.
В бесполезных спорах прошли два часа.
Two hours later they were still wrangling.
Так они продолжали спорить и пререкаться, но Эльфи не сдавался.
So they argued and wrangled, and Elphy had his way.
Они долго спорили, но, наконец, я достался Третьему джеду.
They wrangled on for a long time, but finally gave in to the Third Jed.
нет споров о том, чье толкование священного текста более правильно.
no more wrangling over which interpretation of the sacred texts was correct.
(Конгресс действовал по регламенту, над которым спорили до хрипоты несколько дней.
(Congress operated by rules they had wrangled over for days.
Джон Рэнсом, скрючившись на переднем сиденье, спорил о чем-то с водителем.
John Ransom was leaning over the front seat, wrangling with the driver.
noun
Споры породили опасения, что фракционный раскол может еще более замедлить претворение в жизнь Соглашения о мире в Восточном Судане, отвлекая внимание от насущных проблем народа Восточного Судана.
The row raised concerns that factional divisions could further slow implementation of the Eastern Sudan Peace Agreement, distracting attention from key concerns of the people of eastern Sudan.
56. Содержащееся в докладе "Вьено-I" утверждение о том, что корпоративные цели должны быть ориентированы "на интересы компании" в противовес интересам повышения биржевой стоимости акций, вызвало жаркие споры с некоторыми англосаксонскими специалистами по вопросам управления.
The Viénot I Report statement that corporate objectives should focus on "the company's interest", as opposed to shareholder value interests, stirred a row with certain Anglo-Saxon governance professionals.
У них был спор.
They were having a row.
Итак, после ожесточенного спора,
So after a furious row,
Она спорила со мной.
She was rowing with me.
Споров из-за имущества?
No row about who got what?
Спорим на пустом месте.
Different reason but the same row.
Она сказала, вы спорили.
Mm. Bit of a row, she said.
Слышали, как яростно спорили
You were heard to have a blazing row.
- Не спорь с ним. -Да он пьян.
- Stella, don't start a row.
В городе спорят об этом.
- We had a row about it in town.
Я не любитель спорить Терпеть этого не могу.
I'm no good at rows. I loathe them.
Наверху, по-видимому, шел какой-то громкий спор.
There seemed to be some kind of a row going on upstairs.
Он и не собирался обсуждать эти темы, спорить со мной.
He wouldn’t even discuss it, wouldn’t row about it.
Из спальни Анны доносились звуки шумного спора.
There was an explosive row going on in Anne’s privy chamber.
– Наш спор с Ашиллом произошел из-за рынка.
The row with Achille just now came about because of the market.
Они сели за столик; вокруг, стоя, спорили перекупщики.
They sat around a table, and between the rows some brokers stood talking.
Он тогда как раз спорил с Альфредом относительно вашего преданного слуги.
He’d just had a row with Alfred—about your humble servant.
Это было бы еще хуже, чем их спор по поводу предназначения майского дерева.
It would have been worse than the row about the significance of the maypole.
Они не американки. Девушки о чем-то спорили, и Кэтрин сказала Дэвиду:
They're not Americans." The two girls were arguing and Catherine said to David, "It's a big row, I think."
Ты помнишь наш спор с Маргарет Макдональд в учительской в день твоего приезда, Линдсей?
You remember that row I had with Margaret in the staffroom, Lindsay?
noun
Иными словами, мы не хотим быть скованными привилегиями, которые привели к нынешним спорам.
In other words, we do not want to entrench the privileges that have led to the current fight.
На протяжении последних трех месяцев между ними возникали споры и драки из-за торгового места.
They had been seen arguing and fighting over the plot for the last three months.
Слушайте, партнёры спорят.
Look, partners fight.
Все время спорите.
You're always fighting.
- Мы спорим сейчас.
- We're fighting now.
Мы не спорим.
We don't fight.
Дорогой, не спорь.
Honey, let's not fight.
Мне надоело спорить.
I'm sick of fighting.
Орешь, споришь, скандалишь.
Cussing, fighting, raising hell.
Они ссорятся, спорят?
Do they fight, argue?
Все эти споры...
Ugh. All that fighting.
- Они часто спорили?
Do they fight much?
Спорить они будут потом...
They could fight later .
- Не спорь, мальчик.
      "Don't fight it, boy.
Зачем ты споришь с женщиной?
Why are you fighting with a woman?
Она не спорила со мной.
She didn't fight me.
С тобой никто не будет спорить.
No one will fight you.
Мы считаем, что дни споров и препирательств ушли в прошлое и что им не место в дальнейшей работе в рамках Кимберлийского процесса.
We believe that the days of bickering belong to the past and have no place in the future work of the Kimberley Process.
Чем больше мы будем проявлять колебаний и вдаваться в ненужные споры, тем меньше у нас будет шансов добиться какой-либо значимой реформы Организации Объединенных Наций.
The more we hesitate and bicker, the less chance there will be of any meaningful reform of the United Nations.
Культурные различия, замаскированный интервенционизм и политические споры - это лишь некоторые из препятствий, которые мешают достижению указанных целей.
Cultural differences, disguised interventionism and political bickering were just some of the obstacles that stood in the way.
<<в результате продолжения диалога появятся новые сторонники, убежденные в том, что диалог более эффективен, чем споры, и что тесное общение полезнее, чем сохранение дистанции.
"pursuing dialogue [would] win new adherents who believe that dialogue is more effective than bickering, and that communicating is more useful than keeping one's distance.
Опыт недавних событий, а под ними подразумевается недавняя война в Газе в январе 2009 года, свидетельствует о том, что ситуации, в которых действительно необходимо выполнять обязанность по защите, и в будущем могут быть предметом обычных политических споров и могут вызывать возмущение, что всегда было характерным для действующей или бездействующей Организации Объединенных Наций.
Recent history -- in fact, as recent as the January 2009 war in Gaza -- informs us that genuine R2P situations will continue to be treated with the usual political bickering and dithering that have characterized United Nations action or inaction in the past.
Организация Объединенных Наций может быть местом, где мы будем спорить по поводу старых обид или, наоборот, закладывать общий фундамент; местом, где мы будем сосредотачиваться на проблемах, которые нас разъединяют, или на том, что нас объединяет; местом, где мы будем поощрять тиранию, или источником морального авторитета.
The United Nations can be a place where we either bicker about outdated grievances or forge common ground; a place where we focus on what drives us apart or what brings us together; a place where we indulge tyranny or a source of moral authority.
Эй, хватит спорить.
Hello, bickering sisters.
Они всегда спорят.
They always bicker.
Спорите как подростки?
Bickering like teenagers?
Сколько можно спорить?
Must you keep bickering?
Они даже не спорят.
They're not even bickering.
Он ведёт к спорам.
It leads to bickering.
Пока мы спорили...
While we were bickering... Go!
ЧТО ЗА СПОРЫ
- What are you bickering about?
— Слушай, давай не будем спорить.
-Look, let's not bicker.
Вы должны остановится спорить.
The bickering has to stop.
— Пошли на урок, — безразличным голосом сказал Гарри: Рон и Гермиона спорили так громко, что не услышали звонка.
“That’s the bell,” said Harry dully, because Ron and Hermione were bickering too loudly to hear it.
Курт не обращал внимания на эти споры.
Kurth ignored the bickering.
Дети всегда спорят друг с другом.
The children always bickering.
Слишком старый для споров и озлобления.
Too old for bickering or bitterness.
Мы с ним ладили, но иногда и спорили.
I got along with him all right, but occasionally we bickered.
Эти двое все утро спорят из-за меня.
These two have been bickering over me all morning.
Мне не хотелось, чтобы вы беспокоились из-за споров за кулисами.
I didn't want you troubled by bickering in the wings."
Эта ночь была слишком хороша, чтобы портить ее спорами и препирательством.
The night was too lovely to be marred by bickering.
Поэтому, если последователям реформации в одной стране случалось расходиться во взглядах с их братьями в другой, они не имели общепризнанного судьи, к которому можно было бы обратиться, и спор никогда не мог быть разрешен, а таких споров и разногласий среди них возникало множество.
When the followers of the Reformation in one country, therefore, happened to differ from their brethren in another, as they had no common judge to appeal to, the dispute could never be decided; and many such disputes arose among them.
Спор закончился так, как обычно заканчивались все споры между Тэйт и Лилит.
The argument ended as Lilith’s arguments with Tate usually ended.
noun
Политические споры никоим образом не продвигают вперед повестку дня в области миграции и развития.
Political polemics do nothing to advance the migration and development agenda.
Для построения лучшего будущего необходимо оставить в стороне обвинения, споры, злопамятство и прежнюю риторику.
The accusations, polemics, bitterness and rhetoric of the past should be put aside in order to build a better future.
Доколе стенания жертв и образы растерзанных тел погибших будут замалчиваться многочисленными риторическими спорами по вопросам права?
How long must the cries of the victims and the sight of their shattered bodies be forgotten in the flurry of semantic and legalistic polemics?
Между политическими партиями, продолжающими предпринимать усилия по расширению базы, на которую они могли бы опираться, уже начались споры и обмен взаимными обвинениями.
As the political parties continue to expand their bases of support, a series of polemical exchanges and recriminations between them have already begun.
Джанин обещала быть озлобленной и готовой к спору.
Janeane has promised to be strictly angry and polemical.
А все эти споры вокруг того, надо ли сжигать Кафку.
There was the huge polemic, "Must we burn Kafka?". ..
К.У.: Нет, можно быть критичным, не пускаясь в споры.
KW: No, you can be critical without being polemical.
noun
Они еще некоторое время громко спорили и бранились, как на ярмарке.
And so they kept on for a while, chaffering and arguing like folk at a fair.
После небольшого спора Джориан расспросил маклера о предстоящем маршруте — ветрах, расстояниях, течениях.
            After further chaffering, Jorian asked the broker about distances, winds, and currents between Chemnis and Iraz.
noun
Они начинали взахлеб оправдываться и спорить, а некоторые даже кричали.
They spluttered and argued and some of them shouted.
Красавица начала было спорить, приводить новые доводы, но юноша быстро повернулся и вскочил в седло черного фридунского жеребца.
While she spluttered and argued he turned stiffly away and mounted his black Feridoon pony.
noun
Нежелаю спорить на эту тему, Ван Тилт.
I don't feel like discussing this, Van Tilt.
Капитан Фредриксон когда-то был другом, таким же, как и Харпер, но они стали соперниками в споре за Люсиль, Фредриксон проиграл и не простил Шарпу своего поражения.
William Frederickson had once been a friend almost as close as Harper, but Frederickson had tilted a lance at Lucille, and lost, and had never forgiven Sharpe for that loss.
noun
– Да уж, это совершенно абсурдная ситуация, – согласилась она. – И самое смешное заключается в том, что теперь, когда никто не пытается на них повлиять, они прекрасно ладят, если, конечно, не считать их постоянных споров!
   'No, it's the most absurd situation,' she agreed mischievously. 'And the cream of the jest is that now no one is trying to prevail upon them to become engaged they are going on together perfectly harmoniously – except, of course, for a few breezes!
Поначалу она слишком сердилась, лежала без сна, ожесточенно споря с потолком, а потом, когда злость выветрилась, стало слишком жарко: ни малейшего дуновения ветерка не шевелило газовые занавески на окнах.
At first she had been too angry, lying awake arguing furiously with the ceiling, and then when that had faded out of her it had been too hot, the gauzy draperies in her room not stirred by the slightest breeze.
Минутой позже они уже жарко спорили о бейсболе и орали друг на друга о справедливости пенальти в последней игре в Чикаго, и Дейл лишь краем сознания ощущал едва заметный ветерок, пробежавший по бесконечному полю и зашуршавший шелковыми метелками на початках, будто обещая еще многие многие недели лета.
A minute later they were arguing baseball and shouting at each other about whether the Cubs would ever win another pennant, and Dale was only slightly aware of it as a warm breeze blew across the endless fields, rustling the silk tassels on a million stalks of corn as if promising many more weeks of summer and another hot, bright day after the short interlude of night.
Этого достаточно для комитета, чтобы всё сделать без споров.
Well, that's enough for any committee that's going to do its work without any argle-bargle.
(Споры, споры, уговоры, но в конце концов письмо извлечено на свет Божий.) Они же глупые, необразованные. Да какое это имеет значение! Прочтите вслух. Все целиком.
(A lot of argy-bargy, but in the end he took the letter from out of his pocket.) They’re stupid. Never mind. Read it out. All of it.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test