Translation examples
adverb
Мы спокойно спим.
We sleep quietly.
Многие из них спокойно вернулись в камбоджийскую жизнь.
Many have quietly reintegrated themselves into Cambodian life.
В целом обстановка в деревне была спокойной и ритм жизни был нормальным.
In general, the village was calm and life proceeded quietly.
В целом обстановка в деревне спокойная, и жизнь идет своим чередом.
In general, the village is calm and life there proceeds quietly.
Многие специализированные учреждения спокойно и эффективно осуществляют свою важную работу.
Many of its specialized agencies accomplish their important jobs quietly and efficiently.
Таким образом межэтнические и межрелигиозные вопросы спокойно разрешаются на местах.
Inter-ethnic and interfaith issues were thus quietly resolved behind the scenes.
Можно было бы также спокойно и без спешки демаркировать границы, если считается, что в этом есть необходимость.
It would also be possible to quietly and without haste demarcate the boundaries in case this is felt to be necessary.
Напротив, они продолжают вести безмятежную жизнь и совершенно спокойно и безнаказанно разъезжают по стране.
On the contrary, they continue to live quietly and move about freely, quite undisturbed and with complete impunity.
С начала возникновения конфликта с эритрейской стороны на высшем уровне была проявлена готовность спокойно урегулировать проблему.
As the conflict erupted, there was a desire at the highest level on the Eritrean side to address the matter quietly.
Королевство Свазиленд продолжает мирно и спокойно развиваться в соответствии с чаяниями и надеждами нашего народа.
The Kingdom of Swaziland continues to develop peacefully and quietly, according to the aspirations and expectations of its people.
Совершенно спокойно, буднично.
Quietly and naturally.
Спокойно, мои красавчики.
Quietly, my beauties.
Мы спокойно уйдем.
We'Il leave quietly.
Спокойно, не суетись.
Quietly, without fuss.
Я спокойно пойду.
I'll go quietly.
Спокойно: абсолютный гений!
QUIETLY: Absolute genius!
Быстро и спокойно!
Quickly and quietly!
Мы спокойно беседовали.
We talked quietly.
Надо сидеть спокойно.
Just sit quietly.
Он отошел спокойно.
He went quietly.
– Это все? – спокойно спросил Сильвер.
«Is that all?» asked Silver quietly.
Форд спокойно продолжал считать.
Ford carried on counting quietly.
Он снова спокойно затянулся.
He drew again quietly at his pipe.
– А как он велит? – спокойно спросил Фродо.
‘And what may that be?’ said Frodo quietly.
– Кажется, вы обронили, – сказал я, как можно спокойнее и суше.
"'I think you dropped this,' I remarked, as quietly and drily as I could.
— Он в пути, — спокойно сказал Гарри Рону и Гермионе.
“He’s on the move,” he said quietly to Ron and Hermione.
Но он пересилил себя и спокойно положил пакет в карман.
but instead of doing that, he put it quietly in the pocket of his coat.
— Она не сказала, кто это сделал? — все так же спокойно спросил Дамблдор.
“Did she say who did it?” said Dumbledore quietly.
— Кентавры — не слуги и не игрушки людей, — спокойно сказал Флоренц.
“Centaurs are not the servants or playthings of humans,” said Firenze quietly.
– Близко от Мордора? – спокойно закончил Берегонд. – Да, он тут недалеко.
‘So near to Mordor?’ said Beregond quietly. ‘Yes, there it lies.
Майлз часто видел Грегора спокойно-обаятельным, спокойно-весело обреченным, спокойно-отчаявшимся, спокойно-решительным.
Miles had seen Gregor quietly socially charming, quietly bravura-fey, quietly desperate, quietly determined.
Спокойнее, спокойнее, будь поаккуратнее. Не зацепи ничего.
Quietly, quietly, be careful, Don’t hit anything.
А Рекс спокойно — или почти спокойно — вел свою линию.
Rex just went on quietly — or fairly quietly — with the plans.
сказал я ему спокойно.
I told him quietly.
А потом спокойно приехать вновь».
Then quietly return.
Они были спокойны и терпеливы.
They stood quietly, waiting.
Отшельник спокойно сказал:
The hermit said quietly.
Она спокойно разглядывала его.
She watched quietly.
Она спокойно нахмурилась.
She frowned quietly.
И обдумать все спокойно.
Think it over quietly.
adverb
Разоружение продолжается спокойно.
Disarmament is proceeding calmly.
Они прошли в спокойной и мирной обстановке.
They took place calmly and peacefully.
Куба спокойно и решительно отвергает такой язык.
Cuba calmly and firmly rejects that language.
Все они свободно и спокойно ведут свою деятельность.
All go about their business freely and calmly.
Полицейский должен всегда проводить допрос спокойно и тактично.
A policeman must always conduct an interrogation calmly and tactfully.
28. Процесс разоружения продолжается на удивление спокойно.
28. The disarmament process has proceeded remarkably calmly.
Настало время провести этот обзор -- объективно и спокойно.
The time has come to carry out that review objectively and calmly.
Финансирование действительно является фундаментальным вопросом, который нуждается в спокойном обсуждении.
Funding was clearly the fundamental issue and needed to be discussed calmly.
Его выступление было ровным и спокойным и было призвано содействовать продвижению вперед.
He had spoken equably and calmly and appealed for cooperation in moving forward.
Однако страны Бенилюкс хотели бы спокойно и объективно изложить свою точку зрения.
The Benelux countries wish, however, to express their view calmly and objectively.
Спокойно, вот так.
Calmly, like this.
- Давай обсудим это спокойно.
- Let's talk calmly.
- Дайте нам спокойно поговорить.
-Let's discussit calmly.
Мы спокойно побеседуем.
We'll discuss this calmly.
Ходжа спокойно слушал.
The Hodja listened calmly.
Просто спокойно уходите.
Just calmly walk away.
Я спокойно констатирую.
I'm just calmly stating.
Давай спокойно поговорим?
Let's talk calmly, okay?
Я с тобой говорю спокойно.
I'm speaking calmly.
Можно же дискутировать спокойно!
We can talk calmly!
Говорила и осуждала она спокойно и серьезно.
She pronounced her judgment calmly and seriously.
— Я и не собиралась, — спокойно заметила Гермиона.
“I wasn’t going to,” said Hermione calmly.
— Все это чепуха, выдуманная людьми, — спокойно промолвил Флоренц.
“That,” said Firenze calmly, “is human nonsense.”
— Ничего, — сказал Гарри уже чуть менее спокойно. — Это не я…
“Nothing,” said Harry, slightly less calmly. “That wasn’t me—”
— Если все пойдет по плану, будут, — спокойно ответил Гарри.
“If the plan works, we will have,” Harry continued calmly.
— Нисколько не сомневаюсь, — спокойно ответил Дамблдор.
“Yes, I am sure you did,” said Dumbledore calmly.
Его задачей было спокойно идти в широко раскрытые объятия смерти.
His job was to walk calmly into Death’s welcoming arms.
А он спокойно так говорит: — Все нормально, Дик, и даже отлично.
He said very calmly, “It’s OK, Dick; it’s all right.
— «Последний же враг истребится — смерть», — спокойно процитировал Гарри.
“‘The last enemy shall be destroyed is death,’” Harry quoted calmly.
Кинес изучающе обвел спокойным взглядом побелевшее, подергивающееся лицо.
Kynes looked at him calmly, studied the pale, trembling face.
спокойно, слишком спокойно спросил король.
Obould calmly-too calmly-asked.
Спокойнее, спокойнее, малышка, только не теряй сознания.
Calmly, calmly, little one, just don't faint.
— Господин президент, если бы мы могли обсудить это спокойно… — Спокойно?
'Mr President, if we can discuss this calmly.' 'Calmly?
Я спокойно разговариваю; я спокойно живу; я продаю телефоны в марте,
I speak calmly; I live calmly, I sell telephones in
Льюис говорил спокойно:
   Lewis spoke calmly.
- Нет, - спокойно сказал Белгарат.
"No," Belgarath said calmly.
Все так же спокойно и разумно.
still calmly and reasonably.
И заговорила спокойно:
She spoke on calmly.
Траун спокойно сказал:
Thrawn said calmly.
adverb
Никто из нас не может спать спокойно, зная, сколько жителей планеты живут в страхе и отчаянии.
None of us should be able to rest easy knowing the fear and despair that pervade the human family.
Заседания Подготовительного комитета проходили в спокойной обстановке, но они не были легкими, и наши эксперты принимали участие во многих горячих дебатах.
The Preparatory Committee meetings were serene, but they were not easy, and our experts took part in many colourful debates.
Эти выборы, проводившиеся после общенациональных выборов 2007 года, в целом прошли спокойно и организованно, чего нелегко было достичь после кризиса в плане безопасности и политического кризиса в апреле и мае 2006 года.
It was in general a calm, orderly and peaceful election following the 2007 national election that was not easy after the security and political crisis in April and May 2006.
Я хочу вновь сказать, что жители Азербайджана, в том числе и тех регионов, которые находятся в непосредственной близости от фронтовой полосы, могут быть спокойны и уверены, что оборонительные рубежи республики защищаются надежно.
I should like once again to state that the inhabitants of Azerbaijan, including the inhabitants of those regions which are in direct proximity to the frontier zone, can rest easy and be assured that the Republic's defence lines will be reliably protected.
64. Как уже указывалось Специальным докладчиком в его предыдущих докладах, было бы огромной ошибкой спокойно отнестись к тем проблемам, с которыми сталкивается Мьянма в деле содействия обеспечению политического перехода, пытаясь при этом реально поощрять самые элементарные права человека.
64. As the Special Rapporteur has indicated in previous reports, it would be a great mistake to consider easy the challenges facing Myanmar in promoting political transition while at the same time effectively promoting the most basic human rights.
Действительно, мне приходилось в мои предыдущие годы познакомиться с работой дипломатической кухни - и Конференции по разоружению, и Организации Объединенных Наций, - и должен сказать, что только для незнающих эта работа представляется легкой, а руководство таким форумом чем-то вроде прогулки на яхте по спокойным водам Женевского озера.
In past years I have indeed had the opportunity to familiarize myself with the diplomatic inner workings of the Conference of Disarmament and the United Nations, and I must say that only a layman would consider this work easy, and the task of leading such a forum something like a sail on the
Легкому пути разоружения шумливого, шаманоподобного, суетливого и, в конце концов, утопического мы всегда предпочитали более трудный путь спокойного, конкретного, обдуманного, а тем самым и реалистического разоружения; этот путь является единственным гарантом безопасности каждого государства - будь то большого или малого, - а тем самым и залогом большей безопасности для всех.
Rather than the easy path of headline—grabbing, seductive, hasty and ultimately utopian disarmament, we have always preferred the more demanding path of serene, practical, well thought—out and for that very reason realistic disarmament; that path is the only guarantee of the security of each State, large or small, and for that very reason an assurance of greater security for all.
Однако наша совесть не может оставаться спокойной, учитывая существующую реальность, которую мы не можем игнорировать: тот факт, что одна пятая часть всего человечества продолжает жить в условиях крайней нищеты и проблемы, которые возникают в результате огромного разрыва между ежегодным валовым национальным продуктом в размере менее 200 долл. США на душу населения в наименее развитых странах и тем же показателем для промышленно развитых стран, где эта цифра в сотни раз больше.
However, our conscience cannot rest easy in view of a reality that we cannot ignore: the fact that one-fifth of mankind still lives in abject poverty, and the challenges posed by the enormous gap between the annual per capita gross national product for the least developed countries — less than $200 — and that of advanced industrialized countries, which is more than a hundred times higher.
Ладно, ребята, спокойно. Спокойно.
OK, lads, easy... easy.
— Теперь, — сказала она, — когда первая встреча уже позади, у меня на душе стало спокойно.
“Now,” said she, “that this first meeting is over, I feel perfectly easy.
Общее мнение было таково, что раз уж Дэйву все равно издыхать, надо пожалеть его и дать ему умереть со спокойной душой на своем месте у нарт.
Also, they held it a mercy, since Dave was to die anyway, that he should die in the traces, heart-easy and content.
А лошадь-то мчится во весь опор! Он стоял на седле так спокойно и свободно, словно и пьян вовсе не был; потом, смотрю, начал срывать с себя одежду и швырять ее на песок.
and the horse a-going like a house afire too. He just stood up there, a-sailing around as easy and comfortable as if he warn't ever drunk in his life-and then he begun to pull off his clothes and sling them.
Потом в лесу кто-то застонал, вроде того как стонет привидение, когда оно хочет рассказать, что у него на душе, и не может добиться, чтобы его поняли, и ему не лежится спокойно в могиле, вот оно скитается по ночам и тоскует.
Then away out in the woods I heard that kind of a sound that a ghost makes when it wants to tell about something that's on its mind and can't make itself understood, and so can't rest easy in its grave, and has to go about that way every night grieving.
Спокойно, дружище, спокойно. Они не вернутся.
"Easy, easy, friend. They're gone.
– Спокойней, Мона, спокойней… Не надо так расстраиваться.
Easy, Mona, easy . you’re terribly upset.”
— О'кей, Джимми, спокойно, спокойно.
“Okay, Jimmy, take it easy, take it easy.”
— Спокойнее, спокойнее, — произнес Майкл, поднимаясь.
"Easy, easy," Michael said, rising.
– Спокойно, Таск, спокойно, – примирительно сказал Дхуре.
"Easy, Tusca, easy," Dhure said in soothing tones.
— Спокойно, Гарри, спокойно. Отдохните еще минуту. Я здесь.
Easy, Harry. Easy. Just rest for a minute. I’m right here.”
– Спокойнее, Делос.
      “Easy, Delos!
adverb
Но мир пока не становится более спокойным.
But the world is still not stable.
По-прежнему требуется откровенное, спокойное и транспарентное объяснение.
A frank, calm and transparent explanation is still needed.
Общее положение в Абхазии, Грузия, характеризовалось как спокойное, но попрежнему неустойчивое.
The overall situation in Abkhazia, Georgia, was described as calm but still precarious.
Как в Руанде, так и в Бурунди, напряженность еще слишком сильна для того, чтобы кто-то мог чувствовать себя спокойно.
In both Rwanda and Burundi, the tensions are still too close to the surface for anyone's comfort.
2. За отчетный период ситуация оставалась относительно спокойной, но попрежнему непредсказуемой.
2. During the reporting period, the security situation remained relatively calm though still unpredictable.
Испытание проводится в сухую и спокойную погоду при температуре окружающего воздуха 23°С 5°С.
The test shall be carried out in a dry and still atmosphere at an ambient temperature of 23EC " 5EC.
Испытание проводится в сухую и спокойную погоду при температуре окружающего воздуха 235С.
The test shall be carried out in a dry and still atmosphere at an ambient temperature of 23 °C 5 °C.
Вы должны быть спокойны! Спокойны, вы слышите меня!
You just hold still, just hold still.
Всем стоять спокойно!
Stand quite still!
- Джо, стой спокойно.
- Joey, stand still.
Джаспер, сиди спокойно.
Jasper, hold still.
Тихо, спокойно, Рэкс.
Nice and still.
Просто сиди спокойно.
Just stay still.
Просто посиди спокойно.
Just sit still.
Внизу было тихо и спокойно.
The grounds were still and quiet.
После этого она минут пять просидела спокойно.
She then sat still five minutes longer;
Ну, посиди же спокойно, Джордж. Ты слышал, о чем я спрашиваю.
Come on, George, sit still--I asked you a question.
Если бы не он, они не сидели бы здесь, спокойно спали бы в своих постелях.
They would not be here if it were not for him; they would all still be asleep in bed.
Ну, полно, посиди минутку спокойно и ответь на мой вопрос.
Come on there, try and sit still a minute and answer my question.
За окнами падали крупные хлопья снега, в замке было все спокойно и тихо.
Snow had started to fall outside the windows, and the castle was very still and quiet.
Все было тихо и спокойно, не считая этого стука и шебуршания где-то совсем рядом, в тумане…
All was hushed and still, except for those odd thumping and whimpering noises coming from somewhere close by in the mist…
Все тихо и спокойно.
It was silent, still.
День был спокойным.
It was a still day.
Спокойно, — сказал я себе.
Keep still, I told myself.
Все было тихо и спокойно.
All was quiet and still.
Я бы спал себе спокойно.
I’d still be in bed.”
Но ночь вокруг была спокойной.
But the night was still.
Но и там она не сидела спокойно.
But she wouldn’t sit still.
ответила она все еще спокойно.
she replied, still calm.
adverb
Хорошо, спокойно, ребята.
Okay, gently, guys.
Спокойнее, парень, мягче
Steady, boy, gently.
Прими это спокойно.
Better take it gently.
Спокойно вытяни свою руку...
Gently extend your arm...
Спокойно, Заза, не спеши.
Gently does it, Zaza.
- Просто дыши спокойно.
Perhaps if you just breathe gently.
Действуем спокойно и осторожно.
We're going to take this nice and gently.
Не все души спокойно уходят в ночь.
Not all souls go gently into the night.
Она спокойно сказала:
She said gently: ‘Surely not!
Он спокойно обнюхал ее.
He nuzzled her gently.
— Да, — спокойно ответила она.
‘Yes,’ she said gently.
Спокойно, подумал Майлз.
Gently, thought Miles;
Адвокат спокойно кивнул.
The lawyer nodded gently.
- Спокойно, Питер, - прошептала она.
"Gently, Peter,"she whispered.
– Спокойно, Норман, старина.
Gently, Norman, old man.
Пуаро спокойно повторил:
Poirot merely repeated gently:
— Теперь спокойнее! — сказал себе Фентон,
said Fenton, steadying himself. “Gently, now!”
adverb
В следующем пункте он заявляет: "Правители, навязанные Кувейту, должны хорошо понимать, что тот, кто полагается в защите себя на другого, не может спать спокойно, и что тот, кто полагается на мускулы другого, не имеет сильной руки, и поэтому любое дуновение ветра может легко сломать эту руку".
In the next paragraph, he says: "The rulers imposed on Kuwait must know well that he who relies on another for his protection cannot sleep tranquilly, and he who relies on the muscle of another cannot have a strong hand, for any breath of wind can easily break that hand".
Дед спокойно кивнул.
He nodded tranquilly.
Скотт спокойно ждал.
Scott waited tranquilly.
Вечер прошел спокойно и мирно.
The evening passed tranquilly.
– Нет, – спокойно произнесла Майра. – Его возглавишь ты.
"No," said Myra tranquilly. "You are."
– Поздно! – спокойно ответила она.
“Too late!” she said, tranquilly.
Джудит спокойно приняла свою порцию.
Judith tranquilly accepted her portion.
– У меня есть разрешение, – спокойно ответил Майлз.
"I have permission," said Miles tranquilly.
Его милость спокойно дописал строчку до конца:
His Grace wrote tranquilly on to the end of the line.
Спокойно и безжалостно смотрела она на Сына Марии.
She looked tranquilly, mercilessly, at the son of Mary.
adverb
спокойно произнес Дриззт.
Drizzt replied evenly.
Я спокойно разглядывал ее.
I regarded her evenly.
Они спокойно посмотрели на него.
They stared evenly back at him.
спокойно произнес Ворбис.
‘Lies,’ said Vorbis evenly.
Кэлхаун сказал очень спокойно:
Calhoun said very evenly:
— Скоро вступят, — спокойно ответил Уорден.
“They will,” Warden answered evenly.
– Мак, – спокойно произнес Конор.
‘Mac,’ Conor said evenly.
Дикс спокойно смотрел на Кендру.
Dix observed her evenly.
Я сделал вдох и спокойно сказал:
I took a breath and spoke evenly.
— Наверное, Кеквик, — спокойно сказал он.
‘Keckwick, perhaps,’ he said evenly.
adverb
Почему мы подвергаем себя такому ненужному стрессу, когда мы можем использовать все 11 месяцев сессии для более спокойного и значимого рассмотрения вопросов, стоящих на нашей повестке дня?
Why do we subject ourselves to that unnecessary stress when we have the use of the full period of an 11-month session for a more leisurely and meaningful consideration of the work before us?
- Каким образом произошло то, что главные организаторы государственного переворота 3 июля 1993 года, которые были в тюрьме в Рюмонже, оказались в районе планируемых действий, чтобы практически руководить операциями, а затем спокойно скрыться за границей?
(d) How is it that the principal authors of the failed coup d'état of 3 July 1993, who were in prison at Rumonge, were at the scene and were able to direct operations and then leave the country at their leisure?
Согласно вышеуказанным решениям авторы не имели права на получение какоголибо вознаграждения за часы, проведенные на дежурстве в пожарном депо, в течение которых ситуация могла мгновенно коренным образом измениться в случае возникновения опасного чрезвычайного положения, и, кроме того, они были лишены возможности вести нормальную жизнь в кругу семьи или спокойно отдыхать.
The decisions cited establish that the authors were not entitled to any remuneration for hours spent on call at the fire station, during which time the situation could change from one of utter tranquillity to one of imminent danger and they could not enjoy family life or take part in any leisure activities.
дорожную ситуацию" оценить транспортную обстановку, и поэтому водитель может спокойно подготовиться к ее изменениям, как правило, либо замедляя, либо ускоряя движение, что обеспечивает его высокую скорость при соответствующей плавности; существует возможность определить потенциальную опасность прежде, чем она приобретет реальный характер; при этом развивается чувство дорожного движения, повышается его безопасность.
Looking well ahead can give warning of traffic developments in good time so that the driver can prepare for them at leisure, generally by slowing down or accelerating, thus ensuring a smooth but rapid driving style; possible dangers can be recognized before they develop into real dangers; "traffic sense" is developed and road safety is further improved.
Шел себе спокойно.
He was walking leisurely.
Мы можем спокойно поужинать дома.
Tonight we can eat a nice, leisurely dinner at home.
а Вы зайдите как-нибудь вечером и спокойно себе выберите.
Tonight. And look at them at your leisure.
Две мои спокойные операции на брюшные полости за одну простую опухоль задней ножки.
My two leisurely abdominal surgeries for just one retrocrural tumor.
На девять тысяч долларов нельзя купить обед в спокойной обстановке.
Nine thousand dollars doesn't buy you the leisurely lunch it used to.
- С одной стороны, ...отныне я свободен спокойно любить тебя.
- In some ways, since it leaves me free to love you at my leisure.
Если вечером вы придёте в бар Le Meridian, мы сможем спокойно поговорить.
If you come to the Le Meridian bar in the evening, we can talk leisurely!
Р.А.С.С.Т.А.В.А.Н.И.Я. Нужно выходить в люди. Может, спокойный обед?
B-r-e-a-c-k-u-p, you could use some regular socialization, so how about a leisurely lunch?
Теперь ты и я, вместе совершим милую, дружескую, спокойную расслабляющую прогулку из уборной.
Now, you and I, you and I- we're going to take a nice, friendly, calm, leisurely walk out of this men's room.
Он никогда не любил быстрой езды и вел машину спокойно.
He drove at a leisurely pace.
И тогда ксенорцы спокойно сделают свое черное дело.
Then they will be able to have their wicked way at leisure.
После Рождества у него будет время обдумать все неторопливо и спокойно.
He would consider it at greater leisure over Christmas.
Атмосфера стала спокойной, безмятежной, мирной.
The atmosphere became restful - soothing - full of infinite leisure.
Уничтожив ее, он сможет спокойно разобраться с остальными.
Eliminate her and he could deal with the soldiers at his leisure.
Я могу спокойно изучать их, чтобы понять, что ими движет.
I can study them at my leisure and understand their compulsions.
Неторопливой и спокойной походкой он вышел из парка.
Keeping a leisurely pace, he made his way out of the park.
А затем снова выйти из гиперпространства и спокойно разделаться с Майклом.
He could then drop hyper and deal with Michael at his leisure.
Впервые он получил возможность спокойно рассмотреть «хайнды» со стороны.
It was the first opportunity he had had to study a Hind at leisure.
— Да, — отозвалась она, — пойдемте куда-нибудь, где можно поговорить спокойно.
“Yes,” she said, “let’s go somewhere where we can talk at leisure.”
adverb
Безопасность Англии зависит от джентльменов, спокойно живущих в своих домах в качестве порядочных лордов и господ.
The security of England depends on gentlemen being allowed to live peaceably in their homes as decent landlords and masters.
тронь деготь - замараешься. Самый для вас спокойный выход: если захватите вора - дайте ему возможность самому показать, что он за птица, и улизнуть из вашей компании.
the most peaceable way for you, if you do take a thief, is to let him show himself what he is and steal out of your company.
Но мы убедимся, что это наблюдается почти у всех народов в сколько-нибудь спокойные и мирные эпохи, даже у тех, которые не обладали наиболее благоразумными и бережливыми правительствами.
But we shall find this to have been the case of almost all nations, in all tolerably quiet and peaceable times, even of those who have not enjoyed the most prudent and parsimonious governments.
Он должен побуждать граждан спокойно предаваться торговле, земледелию и ремеслам, чтобы одни благоустраивали свои владения, не боясь, что эти владения у них отнимут, другие — открывали торговлю, не опасаясь, что их разорят налогами;
At the same time he should encourage his citizens to practise their callings peaceably, both in commerce and agriculture, and in every other following, so that the one should not be deterred from improving his possessions for fear lest they be taken away from him or another from opening up trade for fear of taxes;
Другой голос, спокойный, миролюбивый:
Another voice, peaceable, relaxed.
И никто не возвращался в тюрьму спокойно.
Nobody ever went back peaceably.
Стареющий кларнетист, тихий, спокойный малый.
An aging clarinetist—a quiet, peaceable guy.
Другой пшикнул мне прямо в лицо «Спокойным Сэмом».
One sprayed Peaceable Sam in my face.
Человек нигде не может спокойно пользоваться награбленным добром.
A man can enjoy plunder peaceably nowhere.
Я никогда не смогу спокойно жить с этим человеком.
I’m never going to get along peaceably with that man.
А сейчас спать — и хорошо бы спокойно выспаться.
Now was the time for him to sleep-peaceably if possible. Sleep at all costs.
Когда она забеременела, они с Джоном расстались спокойно, без обид.
When Marie-Laure got pregnant, they separated peaceably, with no flamboyance.
К тому же, «Спокойный Сэм» – газ, используемый полицией, и его запрещено продавать гражданским лицам.
Peaceable Sam is a gas used by police, not sold to civilians.
Он поздоровался с кем-то за другим столом и прошел дальше со спокойно-отчужденным выражением лица.
He greeted someone at another table and moved on, with an expression of peaceable detachment.
Англия наконец-то вошла в спокойные воды.
England on an even keel at last.
Пиво - даже пять банок или шесть не вернут ему спокойное состояние души.
A beer—even four or five beers—wouldn’t do much to put him back on an even keel.
Она слишком долго боролась, чтобы сделать свою жизнь спокойной, и не может позволить этому темному незнакомцу разрушить то, что построила.
She had fought too long to put her life on an even keel to let this dark stranger disrupt what she had built.
Широкая полоса белой пены, отмечавшая границу действия полного ветра, находилась в четверти мили впереди, судно прошло сквозь нее, врезавшись в спокойную воду с подветренной стороны мыса и встало на ровный киль.
A broad line of white scum, marking the edge of the full wind, a quarter of a mile ahead: she was through it, shooting into the calm water under the lee of the cape, gliding on an even keel.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test