Translation examples
noun
стр. 5 4.2.1.13.6 Заменить "свойств пероксида" на "свойств вещества".
Page 6 4.2.1.13.6 Replace "the properties of the peroxide" with "the properties of the substance"
Токсикологические свойства
Toxicological properties
баллистические свойства/
Ballistic properties/
Геотехнические свойства
Geotechnical properties
Определение и свойства
Definition and properties
Удивительные целебные свойства.
Amazing healing properties.
Какого рода свойствами?
What kind of properties?
Каковы его свойства?
What exactly were its properties?
Теоретически установленные комбинаторные свойства.
Theoretically established combinatorial properties.
Аяхуаска обладает галюциногенными свойствами.
Ayahuasca has hallucinogenic properties.
Что насчет целебных свойств?
And the healing properties?
Она обладает необычными свойствами.
It has extraordinary properties.
У неё исцеляющие свойства.
It has healing properties.
-Магнитные свойства Земли...
-The magnetic properties of the Earth...
и свойство бесконечных множеств в отличие от свойств конечных множеств.
and the property of infinite sets is unlike the property of finite sets.
Она поистине уникальна и обладает мощнейшими гериатрическими свойствами.
It is unique and it has true geriatric properties.
Обусловленная свойствами товарного тела, она не существует вне этого последнего.
It is conditioned by the physical properties of the commodity, and has no existence apart from the latter.
А теперь этот элемент удалось выделить, со всеми его удивительными свойствами и радиоактивностью. И сделали это мы.
And here it was all isolated and radioactive and had these properties. And we had made it.
Как потребительская стоимость, он не заключает в себе ничего загадочного, будем ли мы его рассматривать с той точки зрения, что он своими свойствами удовлетворяет человеческие потребности, или с той точки зрения, что он приобретает эти свойства как продукт человеческого труда.
So far as it is a use-value, there is nothing mysterious about it, whether we consider it from the point of view that by its properties it satisfies human needs, or that it first takes on these properties as the product of human labour.
Их телесные свойства принимаются во внимание вообще лишь постольку, поскольку от них зависит полезность товаров, т.
Such properties come into consideration only to the extent that they make the commodities useful, i.e.
В выражении веса сахарной головы железо представляет естественное свойство, общее обоим телам, а именно тяжесть, в то время как сюртук в выражении стоимости холста представляет неприродное свойство обеих вещей: их стоимость, нечто чисто общественное.
In the expression of the weight of the sugar-loaf, the iron represents a natural property common to both bodies, their weight; but in the expression of value of the linen the coat represents a supra-natural property: their value, which is something purely social.
Этим общим не могут быть геометрические, физические, химические или какие-либо иные природные свойства товаров.
This common element cannot be a geometrical, physical, chemical or other natural property of commodities.
Каждая такая вещь есть совокупность многих свойств и поэтому может быть полезна различными своими сторонами.
Every useful thing is a whole composed of many properties; it can therefore be useful in various ways.
Ты не понимаешь их свойств.
You do not realise their properties.
— Таково свойство Фэрвена.
"That's a property of Frven.
Свойства — характеристики вещей
•  Properties – the characteristics of things
– Про магические свойства мела.
About the magical properties of chalk.
это не врожденное свойство расы.
it is not an innate property of race.
— Зависит от его свойств.
That would depend on what its properties were.
Я не описывал их возможностей и свойств.
I did not describe their properties or abilities.
Я всегда интересовался их лечебными свойствами.
I was always interested in their curative properties;
— Как вы называете это свойство?
‘What do you call this property?’
Или к изучению целебных свойств кефира.
Or for studying the medicinal properties of kefir.
К упомянутым здесь свойствам относится и свойство H13.
Characteristic H13 falls into this category.
Каковы его метаморфические свойства?
Any metamorphic characteristics?
Биологические наследования приобретенных свойств.
The biological inheritance of acquired characteristics.
воплощаются три опасных свойства:
Mr Cheesewright incorporates three highly dangerous characteristics.
У них действительно есть одно положительное свойство.
- Yes? They do, indeed, have one redeeming characteristic.
Налицо невиданные свойства, гибридное происхождение.
It shows novel characteristics and appears to be chimeric in origin.
Ћибих и ¬Єлер открыли основное свойство элементов.
Liebig and Wohler had discovered a fundamental characteristic of the elements.
Какое самое всеобъемлющее свойство человека - страх или лень?
Which is the most universal human characteristic... fear or laziness?
Но мне нужно изучить свойства вируса.
I like to think of no risk at all. With a little time I can study its characteristics.
Немало реципиентов после операции демонстрировали свойства личности доноров.
There have been cases of transplant recipients who've actually showed characteristics of the donor.
У него были те же свойства, что и у метеорита с Марса 1979 года.
The rock had characteristics that matched another Martian meteorite found in 1979.
Все чувственно воспринимаемые свойства погасли в нем.
All its sensuous characteristics are extinguished.
но он состоял под властью сената, и потому это свойство его характера не только не имело вредных последствий, но и послужило к вящей его славе.
but, he being under the control of the Senate, this injurious characteristic not only concealed itself, but contributed to his glory.
Наверное, это такое мужское свойство.
It must be a male characteristic.
– Одно из свойств – насколько он силен.
One characteristic is how strong it is.
Крайне необычные свойства в женщине.
Most unusual characteristics for a woman.
Возможно, это свойство присуще всем сиамкам.
Perhaps this is a Siamese characteristic?
Затерянность – не врожденное ли это свойство разума?
Is lostness an innate characteristic of intelligence?
не желаю обзаводиться еще и этими свойствами.
these are additional characteristics I don’t want to acquire.
– Таково свойство жизни, в какой бы форме она ни была.
It is a characteristic of life, however low its form,
Это снаряд, обладающих свойствами их обоих.
It's a weapon with some of the characteristics of both.
А в данном случае мы используем свойства мультимира.
And in this case, we are making use of a characteristic of the multiverse.
noun
Они имеют следующие свойства:
The features include:
Портал PRTR.net обладает следующими свойствами:
PRTR.net includes the following features:
В некоторых отношениях такое свойство является желательным.
In some respects this is a desirable feature.
Эти оценки могут рассматривать только одно экосистемное свойство, подвергающееся воздействию (или необходимое для поддержки) нескольких секторов деятельности человека, или же целое множество экосистемных свойств.
These assessments may look at a single ecosystem feature as it is affected by (or is needed to support) several sectors of human activities, or at multiple ecosystem features.
Этот переломный этап характеризуется четырьмя основными свойствами.
That turning point has four main features.
Механизм цифровой подписи должен обладать следующими свойствами:
A digital signature must have the following features:
Их стойкость нередко считается одним из их наилучших свойств.
Their persistence has often been considered one of their best features.
2.1.8 Изменения токсичных свойств: сообщения об особых характеристиках отсутствуют.
2.1.8 Modifications of toxicity: No special features reported.
Свойства спрессованного стекловолокна...
Features moulded fibreglass...
Она включает в себя все лучшие свойства всех лучших игр:
It combines all the best features of all the best games--
Обожаю удивительные свойства его души - верность, благородство, умение любить.
I adore these wonderful features of his soul: faithfulness, generosity, ability to love.
ѕонимаешь, свойство убежищ, и одно из их наиболее востребованных возможностей, это герметичность.
You see, the thing about vaults, it's one of their more striking features, is that they're sealed.
Всем подобным явлениям присуще общее свойство - если радиус вращения уменьшается, то скорость вращения возрастает.
It's a feature of all things that spin that if they contract, they must also rotate faster.
Потому что внезапно - к концу ближе, чем к началу. И смерть вдруг принимает для меня реальные очертания, с определёнными свойствами.
Because all of a sudden it's closer to the end than it is to the beginning... and death is suddenly a perceptible thing to me... with definable features.
Однако принцип неопределенности, похоже, является фундаментальным свойством Вселенной, в которой мы живем.
Yet it seems that the uncertainty principle is a fundamental feature of the universe we live in.
Похоже, эта идея позволяет объяснить многие из наблюдаемых свойств Вселенной, например ее крупномасштабную однородность и отклонения от однородности в меньшем масштабе, подобные галактикам, звездам и даже людям.
It seems that this idea could explain many of the observed features of the universe, such as its large-scale uniformity and also the smaller-scale departures from homogeneity, like galaxies, stars, and even human beings.
Наверно, свойство ее мутации.
It must be a feature of her mutation.
Таковы свойства механических систем.
That's a feature of mechanical systems.
Время — не фундаментальное свойство мира для тебя.
Time is not a particular feature of things for you.
Они стали постоянным свойством самого андроида.
They became a permanent feature of the android itself.
— Может быть, это смертоубийственное свойство служит эволюционным преимуществом.
Maybe this deadly feature also serves an evolutionary advantage.
Завтра ведь, так? – Вы сказали «черты», мэм? -Что? – Черты, свойства, мэм?
Tomorrow, is it?" "You said features, ma'am?" "What?"
– О, господи! – Она помотала головой на подушке. – Характеристики – это свойства, черты.
"Oh." She moved her head around on the pillow. "Features.
Но тем не менее существует одно природное свойство Земли, которое вам бы определенно понравилось.
But still, there is one natural feature of Earth that you would like.
— «Если ход времени — свойство человеческого сознания, то прошлое и будущее — функция разума».
If the passage of time is a feature of human consciousness, past and future are functions of the mind.
Он недоумевал, разумеется, потому, что не знал о специальных свойствах, добавленных Мистером Висли.
He had reckoned, of course, without the special features that Mr. Weasley had added.
○ дополнительное свойство
○ Secondary attribute
Условные обозначения: ● основное свойство
Legend: ● Primary attribute
Правила отбора образцов для проверки по конкретным свойствам
Sampling procedures for inspection by attributes -
Важными свойствами наращивания потенциала являются следующие:
Important attributes of capacity development include:
Суверенитет является неотъемлемым юридическим и политическим свойством государства.
Legally and politically speaking, sovereignty is an inalienable attribute of the State.
Универсальность -- это основное свойство прав человека и межпоколенческой справедливости.
Universality is the core attribute of human rights and intergenerational justice.
Это свойство проявляется в действиях и поведении посредника по отношению к сторонам.
That attribute is shown in the mediator's attitude and behaviour toward the parties.
Это особенно касается такого важного свойства субгодовой статистики, как оперативность данных.
This applies especially to rapidity, the crucial attribute of infra-annual statistics.
Часть ее свойств уже изменена.
Some of her attributes have already been changed.
Может, сядем там вместе и обсудим ее свойства?
Perhaps we could sit next to each other and discuss its attributes.
Так значит признаки старения применимы и к свойствам кресла.
So ageing counts in oversee to the attributes to the chair.
Когда мы создаем продукт, мы вынуждены оглядываться на присущие ему свойства, и среди этих свойств - материалы, из которых он сделан, и форма которая связана с этими материалами.
When we're designing a product, we have to look to different attributes of the product, and some of those attributes will be the materials it's made from, and the form that's connected to those materials.
Мы использовали процесс называемый КППРСГ чтобы связать ДНК субъекта с другим для получения его свойств.
We used a process called CRISPR to fuse the subject's DNA with another DNA to gain its attributes.
Она есть свойство бога самого. Земная власть тогда подобна божьей, когда с законом милость сочетает.
It is an attribute to God himself and earthly power doth then show likest God's when mercy seasons justice.
И опять-таки, какими только волшебными свойствами она не обладает, а я просто храню ее в тишине и покое, вот и все…
And again, all kinds of powers attributed to it, though I just keep it nice and safe…
Когда эти две науки были, таким образом, противопоставлены одна другой, сравнение между ними, естественно, привело к появлению третьей науки, так называемой онтологии, или науки, рассматривавшей качества и свойства, общие предметам двух других наук.
When those two sciences had thus been set in opposition to one another, the comparison between them naturally gave birth to a third, to what was called Ontology, or the science which treated of the qualities and attributes which were common to both the subjects of the other two sciences.
Хорошее и плохое свойство в детективе.
A good and bad attribute in a detective.
Им известны свойства наших доспехов и оружия.
They know the attributes of our armour and our weapons.
— Я открыл способ передачи расовых свойств.
“I discovered a way to convey racial attributes.”
Ты унаследовала от предков некоторые… свойства.
You have inherited certain… attributes from your ancestors.
Он взял их с собой именно ради этого их свойства.
He had brought them from Edo precisely for that attribute.
Духов много, но у каждого из них свои свойства и особенности, и самое важное, что у каждого из них свой цвет.
There are many such spirits, and each-of them has many attributes. One of their more important attributes is colour.
Но труднее было описать или вообразить себе их свойства и мотивы их поступков.
but it was more difficult to describe or imagine its attributes and principles of action.
Это характерное свойство всех котов — плевать на врага и вызывающе насмешничать над ним из безопасного места.
It is a catlike attribute to spit defiance at the enemy from a place of safety.
noun
d) отсутствие у вступающих в брак фактических или законных связей родства или свойства по прямой линии.
(d) The parties must not be related in direct line by consanguinity or affinity, i.e. outside or through marriage.
Это право может быть распространено на любого члена семьи свидетеля до второй степени родства или свойства.
This right may be extended to any member of the family of the Witness within the second civil degree of consanguinity or affinity;
Под близким родственником понимается лицо, связанное отношениями родства или свойства либо усыновления.
Immediate family member, in relation to a person, means someone who is related to the person concerned by blood, marriage, adoption or affinity.
Ртуть и золото близки по свойствам, и поэтому мелкие частицы золота погружаются в ртуть, образуя амальгаму.
Mercury and gold have an affinity for each other, and therefore, fine particles of gold are drawn to the mercury, forming an amalgam.
Последний может быть назначен самим задержанным либо его супругом, сожителем или родственником до четвертой степени кровного родства либо второй степени свойства.
Counsel may be appointed by the detainee, his or her spouse or live-in partner, or a relative up to the fourth degree of consanguinity or the second degree of affinity.
c) наличия близкого родства или свойства (супруги, их родители, братья, сестры, дети) с государственным служащим, под непосредственным подчинением или под контролем которого ему предстоит работать;
(c) They are closely related to or have a close affinity with (as spouses, parents, siblings or children) the public servant under whose direct authority or supervision they would have to work;
Ученые в Массачусетском технологическом институте создали нанопористую мембрану, способную селективно абсорбировать материалы в зависимости от их поведения и свойств смачиваемости (см. вебсайт dx.doi.org/10.1038/nnano.2008.136).
Scientists at the Massachusetts Institute of Technology have constructed a nanoporous membrane which is able to selectively absorb materials based upon their behaviour and water affinities (see dx.doi.org/10.1038/nnano.2008.136).
Что касается уголовного процесса, жертвы торговли людьми с целью сексуальной эксплуатации могут подать в суд на своего супруга, сожителя, родственников ближе четвертой степени кровного родства и второй степени свойства.
Victims of trafficking for the purpose of sexual exploitation are not barred from bringing criminal proceedings against their spouse, partner or relatives up to the fourth degree of consanguinity or second degree of affinity.
Hа гобелене были следы табака, который имеет свойство аккумулировать тяжёлые металлы.
So that tapestry had traces of tobacco, and tobacco has a high affinity for the bioaccumulation of heavy metals.
Как музыкальное произведение духи содержат ароматические аккорды тщательно подобранные по гармоническому свойству.
Just like a musical chord, a perfume chord contains four essences or notes, carefully selected for their harmonic affinity.
– Еще у тебя любовь к огню и свойство аккумулировать ценности… – Ты с ума сошел!
You have an affinity for fire, you have a thing about accumulating wealth—” "You're crazy!
– Очень хорошо. Значит так. Существует Дорога, она бесконечна, и человек, обладающий необходимыми свойствами натуры, которому известны соответствующие точки входа, въезды, повороты и развилки, может двигаться по ней, перемещаясь практически в любое место или время.
Very well. There is a Road and it goes on forever, and a man with a certain affinity for it, a man who knows the proper entrances and exits, twists and turnings, may follow it to almost any time or place.
noun
В пункте 2.2.9.1.14 перечислены различные вещества без указания приоритета их опасных свойств.
Paragraph 2.2.9.1.14 lists the different miscellaneous substances without an order of precedence for their hazards.
Не стоит надеяться на чудодейственные свойства рынка, в то время как мир настаивает на установлении отличного от прежнего, более справедливого порядка.
The answer was not in a miracle of the market, as the world insisted on a different, fairer order.
Эти препараты состоят из нестойких микроорганизмов, для сохранения надлежащих свойств и поддержания эффективности которых требуются соответствующие условия.
These consist of fragile micro-organisms that require a suitable environment in order to remain in good condition and retain their effectiveness.
Увеличение длины может потребоваться для улучшения аэродинамических свойств и повышения безопасности дорожного движения без изменения длины грузового пространства.
Greater lengths could be required in order to increase the aerodynamics and the road safety without modification of the loading length.
Для того чтобы изготовить такое зеркало стоимости, само портняжество не должно отражать в себе ничего другого, кроме своего абстрактного свойства быть человеческим трудом вообще.
In order to act as such a mirror of value, tailoring itself must reflect nothing apart from its own abstract quality of being human labour.
Регулярность, порядок и быстрое исполнение приказаний — таковы свойства, которые в современных армиях имеют большее значение для определения судьбы боя, чем ловкость и искусство солдат в пользовании своим оружием.
Regularity, order, and prompt obedience to command are qualities which, in modern armies, are of more importance towards determining the fate of battles than the dexterity and skill of the soldiers in the use of their arms.
Чтобы высказать, что труд в своем абстрактном свойстве человеческого труда образует его, холста, собственную стоимость, он говорит, что сюртук, поскольку он равнозначен ему и, следовательно, есть стоимость, состоит из того же самого труда, как и он, холст.
In order to tell us that labour creates its own value in its abstract quality of being human labour, it says that the coat, in so far as it counts as its equal, i.e. is value, consists of the same labour as it does itself.
Порнографию наипохабнейшего свойства.
Pornography of the rankest order.
Ему очень нравилась мысль, что какие-то предметы обладают интересными свойствами, но в то же время ему казалось, что они зачастую выглядят гораздо более таинственными и удивительными, если об этих свойствах ничего не знать.
He was happy with the idea that things had order, but he found that they often remained more mysterious and wonderful if the order wasn’t revealed.
Для того чтобы происходило более высокое развитие, эти временные состояния должны становиться постоянными свойствами.
In order for higher development to occur, those temporary states must become permanent traits.
Мы должны перенести ограничивающий свободу порядок на врождённые свойства нашей нервной системы.
We must superimpose a limiting order on the innate patterns of our nervous systems.
Я должен выявить уникальные свойства персонажа, чтобы потом создать иллюзию, которая безоговорочно покорит его.
I must focus on the unique traits of the individual in order to tailor an illusion that will ultimately enchant.
Вара знала о том, что все люди друг другу чужие, но ее чуждость была совсем иного свойства.
Vara knew that all humans were aliens to each other, but her own alienation was of a different order.
Бросив мимолетный взгляд на картины, Гидеон Фелл остановился в опасной близости от них, словно пытаясь исследовать их свойства.
Dr. Fell, after a vague glance at those portraits, seemed in danger of walking straight into them in order to examine them properly.
Маркиз подумал, что эти причины чисто финансового свойства, но не произнес это вслух, а позвонил в колокольчик и, когда появился лакей, сказал:
The Marquis had the idea that his reason were wholly financial, but he merely rang the bell and, when a footman appeared, ordered,
Нужно будет разобрать и проблему географического свойства.
There is also an issue of a geographical character that needs to be addressed.
Очевидно, что судьи трибуналов должны быть порядочными, обладать положительными личными свойствами и репутацией.
Tribunal judges must clearly be honest and of good character and reputation.
22. Австрия определяет торговый характер сделки в основном исходя из ее свойства.
22. Concerning the definition of the term “commercial transaction” Austria primarily applied the criterion of nature to determine the character of a transaction.
а) грузоотправитель уведомляет перевозчика об опасных свойствах или характере груза своевременно до сдачи груза перевозчику или исполняющей стороне.
(a) The shipper shall inform the carrier of the dangerous nature or character of the goods in a timely manner before they are delivered to the carrier or a performing party.
а эта мысль была такого свойства, что по поводу ее, конечно, можно было прийти поговорить еще раз, хотя бы даже и очень поздно.
and this thought was of such a character that it would not be anything very remarkable, if one were to come for further talk about it at any hour of night, however late.
даже уж слишком-с, при всех-то других основных свойствах вашего характера и сердца, которые, я льщу себя надеждой, что отчасти постиг-с.
even too much so, sir, what with all the other basic qualities of your character and heart, which I flatter myself with the hope of having partly comprehended, sir.
Человек, лишенный умственных способностей, представляется еще более жалким, чем трус, и кажется искале ченным и изуродованным в еще более важном свойстве характера человека.
A man without the proper use of the intellectual faculties of a man, is, if possible, more contemptible than even a coward, and seems to be mutilated and deformed in a still more essential part of the character of human nature.
Что же касается, в частности, государей, то нам приходится видеть, как некоторые из них, еще вчера благоденствовавшие, сегодня лишаются власти, хотя, как кажется, не изменился ни весь склад их характера, ни какое-либо отдельное свойство.
But confining myself more to the particular, I say that a prince may be seen happy to-day and ruined to-morrow without having shown any change of disposition or character.
Изучая свойства государств, следует принять в соображение и такую сторону дела: может ли государь в случае надобности отстоять себя собственными силами или он нуждается в защите со стороны.
It is necessary to consider another point in examining the character of these principalities: that is, whether a prince has such power that, in case of need, he can support himself with his own resources, or whether he has always need of the assistance of others.
Лишь для данной особенной формы производства, для товарного производства, справедливо, что специфически общественный характер не зависимых друг от друга частных работ состоит в их равенстве как человеческого труда вообще и что он принимает форму стоимостного характера продуктов труда. Между тем для люден, захваченных отношениями товарного производства, эти специальные особенности последнего – как до, так и после указанного открытия – кажутся имеющими всеобщее значение, подобно тому как свойства воздуха – его физическая телесная форма – продолжают существовать, несмотря на то, что наука разложила воздух на его основные элементы. Практически лиц, обменивающихся продуктами, интересует прежде всего вопрос: сколько чужих продуктов можно получить за свой, т.
Something which is only valid for this particular form of production, the production of commodities, namely the fact that the specific social character of private labours carried on independently of each other consists in their equality as human labour, and, in the product, assumes the form of the existence of value, appears to those caught up in the relations of commodity production (and this is true both before and after the above-mentioned scientific discovery) to be just as ultimately valid as the fact that the scientific dissection of the air into its component parts left the atmosphere itself unaltered in its physical configuration. What initially concerns producers in practice when they make an exchange is how much of some other product they get for their own;
Не такое уж бесполезное свойство для будущего государя. – Ну что ж.
Not an entirely unsuitable character trait for a future king. “Right, then.
Чую, попахивает это все скандальчиком пикантного свойства, нет?
In all this do I smell some village scandal of a fruity character?
Чем древнее пресс, тем великолепнее аромат масла, его вкус и свойства.
The more ancient the press, the more splendid the oil’s fragrance, taste, and character.
Ни в одном из моих произведений не выступает человек, главным свойством которого была бы страсть к приобретению.
No predominantly acquisitive character has appeared in any of my stories.
Без сомнения, сказал он, в моем характере есть свойства, отвечающие требованиям жречества.
Beyond doubt, he said, certain of my character traits cut me out for the priesthood.
Всякого вождя, уж тем более наделенного сверхъестественными свойствами, обязательно должны бояться, а не только любить.
Any leader, in particular one of supernatural character, must be dreaded as well as loved.
И таковы уж были особенности и свойства его характера, что он выставлял себя в выгодном свете, прохаживаясь насчет хозяина.
It was especially in his way and character to exhibit his quality at his entertainer's expense;
Это свойство, я думаю, играет роль не в одной только парфюмерии, но и в развитии человеческого характера.
This not only works in the manufacture of perfume; I think these transmutations can work in the development of character.
— И вы всерьез полагаете, что все эти чудеса изменят некоторые свойства натуры человека?
You assume that surrounding ourselves with these new, arguably liberating devices will fundamentally change some persistent qualities in the human character.
noun
Оптические свойства
Optical quality
Технические свойства
Digestibility Technical qualities
4. ОПТИЧЕСКИЕ СВОЙСТВА
4. OPTICAL QUALITIES
6. ОПТИЧЕСКИЕ СВОЙСТВА
6. OPTICAL QUALITIES
7. ОПТИЧЕСКИЕ СВОЙСТВА
7. OPTICAL QUALITIES
9. ОПТИЧЕСКИЕ СВОЙСТВА
9. OPTICAL QUALITIES
8.1.4 Оптические свойства
8.1.4. Optical qualities
Очень мужское свойство.
A very male quality.
У него особые свойства.
Well, it's got special qualities.
Из-за худших человеческих свойств.
Humans least attractive qualities.
оно обладает противоопухолевыми свойствами
Yes, it has cancer-fighting qualities.
У нее есть некоторые свойства Вуду.
It has voodoo qualities.
Это имело свойство определённого безумия.
It had a certain frantic quality.
Да, это свойство избранных!
Indeed, this is a quality of the chosen!
У этого имени есть некое лирическое свойство.
It has a certain lyrical quality.
У этих звуков свои особенные магические свойства.
These sounds have their own magical quality.
Физические свойства планеты – основа ее экономики и политики;
The physical qualities of a planet are written into its economic and political record.
И, далее, он сообщает нам, что когда он говорит о вещах или их свойствах, то он в действительности имеет в виду не самые эти вещи или их свойства, о которых он ничего достоверного знать не может, а лишь те впечатления, которые они произвели на его чувства…»[104]
And he proceeds to inform us that, whenever he speaks of objects or their qualities, he does in reality not mean these objects and qualities, of which he cannot know anything for certain, but merely the impressions which they have produced on his senses.
Товар есть прежде всего внешний предмет, вещь, которая, благодаря ее свойствам, удовлетворяет какие-либо человеческие потребности.
The commodity is, first of all, an external object, a thing which through its qualities satisfies human needs of whatever kind.
Заработная плата за труд поощряет трудолюбие, которое, как и всякое иное человеческое свойство, развивается в соответствии с получаемым им поощрением.
The wages of labour are the encouragement of industry, which, like every other human quality, improves in proportion to the encouragement it receives.
Серебряный котел больше сохраняет чистоту, чем свинцовый, медный или оловянный, и благодаря тому же свойству золотой котел еще лучше серебряного.
A silver boiler is more cleanly than a lead, copper, or tin one; and the same quality would render a gold boiler still better than a silver one.
Эти свойства полезности, красоты и редкости лежат в основе высокой цены драгоценных металлов, которые повсюду обмениваются на большое количество других товаров.
These qualities of utility, beauty, and scarcity, are the original foundation of the high price of those metals, or of the great quantity of other goods for which they can everywhere be exchanged.
Я думаю, твоя палочка впитала в ту ночь часть силы и свойств палочки Волан-де-Морта, то есть в ней появилась как бы крошечная частица самого Волан-де-Морта.
“I believe that your wand imbibed some of the power and qualities of Voldemort’s wand that night, which is to say that it contained a little of Voldemort himself.
Переходя к другим из упомянутых выше свойств, скажу, что каждый государь желал бы прослыть милосердным, а не жестоким, однако следует остерегаться злоупотребить милосердием.
Coming now to the other qualities mentioned above, I say that every prince ought to desire to be considered clement and not cruel. Nevertheless he ought to take care not to misuse this clemency.
Есть ли у них общие свойства?
Did they have qualities in common?
Но если будущее определяется нынешними свойствами сознания, то чем определяются эти самые свойства?
If it is the quality of your consciousness at this moment that determines the future, then what is it that determines the quality of your consciousness?
И они обладают особым свойством.
They have a special quality.
У него свойства рентгеновских лучей.
It has an X-ray quality.
Есть свойства – существа без воплощенья,
There are some qualities—some incorporate things,
Но очистительные свойства мышьяка бесспорны.
But its qualities as a purgative are undoubted.
- У этой звезды есть одно уникальное свойство.
“It does have a unique quality.”
Какие-то свойства характера папы с мамой;
The quality of your parents;
— Какие свойства вы имеете в виду, Дойл?
Which qualities are those?
– Дело в особых свойствах конопли.
'It's a question of the special qualities of hemp.
noun
Неадекватный характер информации способствует, в частности, утрате биологического разнообразия, тому, что не в полной мере используются полезные свойства лесов, и в некоторых случаях нерациональному производству недревесных видов продукции и услуг.
Inadequate information contributes, among other things, to the loss of biological diversity, failure to capture the full range of benefits of forests, and in some cases, to unsustainable production of non-wood products and services.
61. Нештатное срабатывание может случиться в результате, среди прочего, воздействия открытого огня, удара молнии, ошибки, вызванной человеческим фактором (неправильного обращения), ухудшения свойств взрывчатого вещества, возгорания авиационного топлива или диверсии.
61. An undesirable explosion[34] could occur through external fire, lightning strike, human error (mishandling), explosive degradation, aircraft fuel fire or sabotage, among other things.
Всё имеет свойство разлагаться.
Things tend to rot.
-А какого свойства ты делаешь?
-What sort of thing? Armed robberies.
Одно из основных свойств комика...
One of the things that the comedian mindset requires...
Это замечательное свойство нашей профессии.
That's the wonderful thing about this life of ours.
Я не делаю дела такого свойства.
I don't do that sort of thing.
Есть чудесное свойство у воспитания детей:
That's the wonderful thing about raising children.
Такие вещи имеют свойство раздуваться.
These things have a way of blowing themselves out of proportion.
Такие вещи имеют свойство лететь к чертям.
These things have a way of going south.
Это его свойство всегда останется при нём.
It's a thing about him he'll never lose.
– Я тоже. Но владельцы волшебных сокровищ рано или поздно становятся на себя непохожими. Вот и ты будь поосмотрительнее. Это Кольцо не для того сделано, чтоб ты исчезал, когда тебе удобно, у него могут быть и другие свойства. – Что-то непонятно, – сказал Фродо.
‘So did I. But odd things may happen to people that have such treasures — if they use them. Let it be a warning to you to be very careful with it. It may have other powers than just making you vanish when you wish to.’ ‘I don’t understand,’ said Frodo. ‘Neither do I,’ answered the wizard.
Это замечательное свойство в женщине.
That is a marvelous thing in a woman.
Может быть, это просто человеческое свойство.
Maybe this was just a human thing.
Может, это еще одно свойство алхимиков?
Maybe it was another Alchemist thing.
Главное свойство инопланетян – они иные.
The thing about aliens is that they tend to be so alien.
— Угу, а это свойство многое осложняет.
“Yeah, it does complicate things.”
Это ее свойство Таня любила больше всего.
It was one of the many things Tanya loved about her.
– Еще один вопрос, мадам, на этот раз личного свойства.
Only one thing, Madame, a somewhat personal question.
noun
— Разумеется, на чужестранца, — ответил король, — на человека, у которого здесь нет ни родства, ни свойства и никаких интересов, для которого нет никакой выгоды мешать моим планам и который слишком мало знает нашу страну и борьбу партий, чтобы заподозрить больше, чем я захочу ему сообщить, — одним словом, я думаю поручить это дело тому молодому шотландцу, который сейчас прислал тебя сюда.
"To a foreigner, be sure," replied the King; "one who has neither kin nor interest in France, to interfere with the execution of my pleasure; and who knows too little of the country, and its factions, to suspect more of my purpose than I choose to tell him – in a word, I design to employ the young Scot who sent you hither but now."
В качестве одного из основных факторов, определяющих право на здоровье, доступ к продовольствию, безопасному с точки зрения питательных свойств, связан с концепциями продовольственной безопасности и безопасности питания.
Access to nutritiously safe food as an underlying determinant of the right to health is connected with the concepts of food security and nutrition security.
Однако степень отдаленности последствий не имеет значения для классификации по свойству Н11, при условии, что причинно-следственная связь между воздействием и этими последствиями научно установлена.
However, tThe length of the delay is irrelevant to the H11 classification, however, as long as a causal connection between the exposure and adverse effects is scientifically established.
Может даже твое семейное свойство к скандалу.
Maybe even your family's connection to the scandal.
Теория Бозе-сети, использовавшая свойства многомерного пространства-времени, была настолько сложна, что разбирались в ней лишь очень немногие.
The theory that explained the Bose network in terms of multi-connected spacetimes was so complex that very few people understood it.
Мужчины помоложе — родственники и свойственники старика — находили немало привлекательных свойств в девушке, на которую ложились эти прихотливые и заманчивые отблески: она держалась с таким достоинством и в этой лотерее могла оказаться если не главным, то все-таки недурным призом.
But the younger men who were relatives or connections of the family, were disposed to admire her in this problematic light, as a girl who showed much conduct, and who among all the chances that were flying might turn out to be at least a moderate prize.
И концепция Биша, подробно изучившего различные ткани, озарила медицинские проблемы, точно газовые фонари — темную, освещавшуюся ворванью улочку, выявляя новые связи и прежде неизвестные свойства структуры, которые необходимо было принимать во внимание, рассматривая симптомы болезней и действие лекарств.
And the conception wrought out by Bichat, with his detailed study of the different tissues, acted necessarily on medical questions as the turning of gas-light would act on a dim, oil-lit street, showing new connections and hitherto hidden facts of structure which must be taken into account in considering the symptoms of maladies and the action of medicaments.
Однако правда и то, что даже лишенные своей характерной изысканной формы и языка, структура и свойства которого напрямую связаны с настроем и идеями песней как таковых, эти произведения заключали в себе определенную силу: даже в виде процеженных переводов и детских переложений они пробуждали во многих школьниках и даже дошкольниках желание узнать их ближе.
It remains true, all the same, that even robbed of their peculiar and excellent form, and their own tongue whose shape and peculiarities are intimately connected with the atmosphere and ideas of the poems themselves, they have a power: moving many even in school or pre-school days in filtered forms of translation and childish adaptation to a desire for more acquaintance.
noun
10. Добровольчество является и духовным свойством, и гражданской добродетелью.
9. Volunteering is both a habit of the heart and a civic virtue.
Никаких привычек, хобби, особых свойств характера?
No habits, hobbies, personality?
У меня есть очень странное свойство.
I have this really weird habit.
У оппозиции Harvesta есть свойство исчезать, включая шесть сельскохозяйственных активисты в Эквадоре, в прошлом месяце.
Harvesta opposition has a habit of disappearing, including six farming activists in Ecuador last month.
Ваша деликатность имеет свойство исчезать и оставлять отпечатки повсюду, а мне приходится это подчищать.
Your kid gloves have a nasty habit of slipping off and leaving fingerprints all over messes that I have to clean up.
У вас есть одно свойство — вы постоянно правы.
You have such a tiresome habit of being right.
но потом обнаружил, что она гораздо лучше его знакома с репродуктивными свойствами доллара.
but she turned out a sight more familiar with the reproductive habits of the dollar than he was.
— У женщин дурное свойство — они не умеют вырабатывать в себе хорошие навыки. — Нет, я…
  "Trouble with women is, they never have sense enough to form regular habits."   "Well, I - "
Верно и то, что эти Компоненты обладали замечательным свойством: они сами приводили себя в состояние, в котором их легче всего было усваивать.
It was also true that these particular Components had the delightful habit of ripening themselves for the greatest ease of assimilation;
Его красноватые глаза имели необычное свойство то округляться, то снова сужаться, как будто следуя биению пульса.
His red-rimmed eyes had an uncanny habit of seeming to grow round and then shrink, as with the beat of a pulse.
Все ли разумные существа столь скоро вырабатывают привычки или это свойство сугубо наше, человеческое? А вернее, как тут все говорят, особенность обезьяноподобных?
Are all sapient species such creatures of habit, or is it only us humans—or proto-simians?
Интересно, что за свойство такое у Гонконга — что делает его теплицей анахронизмов, где буйным цветом цветут всяческие старинные обычаи?
What was it about Hong Kong that allowed all these old habits to flourish, as though it were a hothouse of heirlooms.
noun
Главное английское свойство.
Which is a most English virtue.
Это еще одно свойство риса, Муса.
That's another virtue of rice, Mussa.
Сэр, у жабер нет свойств глаз;
Sir, gills have none of the virtues of the eyes;
В силу своих сырых и вялых, свойств она враждебна всяческому возбуждению и вдохновению.
Its soggy virtues make it inimical to inspiration or cheer.
– Вы отрицали, что безымянный палец левой руки обладает свойством исцелять сердечные болезни?
You have denied that the fourth finger of the left hand has a cordial virtue.
ТЕНЬ ЧИННА Есть два предания об обычае давать королевским отпрыскам имена, внушающие им свойства или способности.
THERE ARE TWO TRADITIONS about the custom of giving royal offspring names suggestive of virtues or abilities.
— Вся еда, которую ты мне приносишь, обладает особенными свойствами? — спросил я. — Здесь — да.
I obeyed and then asked, “Does each food you bring me have its own virtue?” “Here, yes.
– В связи с несчастьями, постигшими конницу Митридата, вы оспаривали всеми признанные свойства некоторых трав и растений.
Apropos of the accidents which happened to the cavalry of Mithridates, you have contested the virtues of herbs and plants.
С июня по сентябрь 2007 года ИСТАТ провел обследование с целью регистрации и описания свойств муниципальных баз данных о номерах домов и субмуниципальных районов ("Rilevazione sulla presenza e le caratteristiche di archivi comunali di numeri civici e zone sub comunali").
From June to September 2007 Istat performed a survey to enumerate and describe the peculiarities of the municipal data bases of house numbers and sub municipal areas ("Rilevazione sulla presenza e le caratteristiche di archivi comunali di numeri civici e zone sub comunali").
Мы добиваемся поддержки новой инициативы по списанию долгов в рамках реформы международных финансовых институтов и путем проведения в жизнь концепции в отношении стран со средним уровнем дохода и высоким уровнем задолженности, в которой характерные свойства и признаки уязвимости больше не предусматривали бы карательных мер, например предварительного исключения из категории стран с льготным финансированием.
We seek support for a new debt forgiveness initiative within the framework of the reform of the international financial institutions and through the materialization of a concept of middle-income highly indebted countries, in which peculiarities and vulnerabilities no longer trigger punitive actions such as premature graduation from concessionary financing.
Дело срочное и совершенно особого свойства.
My need is of a certain urgency, and peculiar.
Вы ведь помните о необычных свойствах местного пространства-времени.
You remember how peculiar the space-time around Sirgol is?
Час, проведенный за наблюдениями и замерами, выявил новые странные свойства.
An hour of observation and measurement added other peculiarities.
Лиза совсем не знала жизни, но приобретенный ею опыт был особого свойства.
She knew little about life, but the experiences she had had were of a peculiar nature.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test