Translation for "роковой" to english
Similar context phrases
Translation examples
adjective
Единственным результатом может стать роковой сговор.
The only result can be a fatal collusion.
Мы не должны допустить осуществления этого рокового замысла.
We must not permit this fatal design to be carried out.
Любое отклонение от этого напряженного графика было бы роковым для договора.
Any slippage from this demanding schedule could be fatal to the treaty.
Бенни Кимберг лишь совсем недавно узнал о своей роковой болезни.
Benny Kimberg had only a comparatively short time in the knowledge of his fatal illness.
Мир должен осознать это, потому что игнорирование этой проблемы может стать роковой ошибкой.
The world needs to open its eyes, because to be in denial with respect to this problem could be fatal.
Произошло возрастание мировой нестабильности и дефицита безопасности со всеми вытекающими отсюда роковыми последствиями.
World instability and lack of security have increased, with the fatal consequences this entails.
Такая позиция продиктована уже имевшими место в истории событиями, повторение которых может оказаться роковым для Балкан.
This position is motivated by the historical heritage, a recurrence of which would prove fatal for the Balkans.
Дискуссионный форум на тему <<Роковые скитания: отслеживание погибших во время миграции>> (организует Международная организация по миграции (МОМ))
Panel discussion on "Fatal Journeys: Tracking Lives Lost During Migration" (organized by the International Organization for Migration (IOM))
"Неверная", "Роковое влечение",
Unfaithful, Fatal Attraction,
Это "Роковое влечение."
This is "Fatal Attraction."
Действительно, роковая слабость.
A fatal flaw indeed.
Смотрел "Роковое притяжение"?
Didn't you see Fatal Attraction?
Что за роковая женщина?
Who's the femme fatale?
Это их роковая ошибка.
That's its fatal flaw.
Хороший образец роковой женщины.
The perfect femme fatale prototype.
Ты допустила роковую ошибку.
You made one fatal mistake.
(Диктор) И роковая ошибка Баррета...
And Barret's fatal mistake...
Сильно смахивает на "Роковое влечение".
It's like Fatal Attraction.
Всё сердце его перевернулось… но — вот уж он и дошел до рокового места…
His whole heart turned over inside him...but—here he was at the fatal place .
Это опасный момент, но обычно можно положиться на то, что напуганный человек совершит роковую для себя ошибку.
That is the most dangerous moment, but the terrified man can be trusted usually to make a fatal mistake.
У школы Плеханова-Ортодокс, как это отметил уже Богданов, роковое недоразумение с сознанием.
In the school of Plekhanov-Orthodox, as Bogdanov has already pointed out, there is a fatal misunderstanding regarding consciousness.
Пропустив остальные фотографии, Гарри принялся листать ближайшие страницы — не мелькнет ли еще раз роковое имя.
Ignoring the remainder of the photographs, Harry searched the pages around them for a recurrence of that fatal name.
Утро, последовавшее за роковым для Петра Петровича объяснением с Дунечкой и с Пульхерией Александровной, принесло свое отрезвляющее действие и на Петра Петровича.
The morning that followed his fatal talk with Dunechka and Pulcheria Alexandrovna had its sobering effect on Pyotr Petrovich as well.
Капризное тщеславие королей и министров не было в течение настоящего и минувшего столетий более роковым для спокойствия Европы, чем высокомерное соревнование купцов и промышленников.
The capricious ambition of kings and ministers has not, during the present and the preceding century, been more fatal to the repose of Europe than the impertinent jealousy of merchants and manufacturers.
«Покамест еще подымусь», — подумал он. Вообще ему казалось, что до роковой минуты еще далеко, еще много времени остается, о многом еще можно передумать.
“So far so good,” he thought. Generally, it seemed to him that the fatal moment was still far off, that there was still much time left, that he could still think many things over.
Но теперь, уже в остроге, на свободе, он вновь обсудил и обдумал все прежние свои поступки и совсем не нашел их так глупыми и безобразными, как казались они ему в то роковое время, прежде.
But now that he was in prison, and at liberty, he reconsidered and reflected upon all his former actions and did not find them at all as stupid and hideous as they had seemed to him once, at that fatal time.
Дуня припомнила, между прочим, слова брата, что мать вслушивалась в ее бред, в ночь накануне того последнего рокового дня, после сцены ее с Свидригайловым: не расслышала ли она чего-нибудь тогда?
Dunya incidentally remembered her brother saying that their mother had listened to her raving on the eve of that last, fatal day, after her scene with Svidrigailov: had she managed to hear something then?
Животные не могут чувствовать мистического испуга, если не ошибаюсь; но в эту минуту мне показалось, что в испуге Нормы было что-то как будто очень необыкновенное, как будто тоже почти мистическое, и что она, стало быть, тоже предчувствует, как и я, что в звере заключается что-то роковое и какая-то тайна.
I believe animals are incapable of feeling supernatural fright--if I have been rightly informed,--but at this moment there appeared to me to be something more than ordinary about Norma's terror, as though it must be supernatural; and as though she felt, just as I did myself, that this reptile was connected with some mysterious secret, some fatal omen.
Неотразимое и роковое.
Irresistible and fatal.
Это было роковой ошибкой.
It was a fatal error.
Но несчастье – недуг роковой.
But unhappiness is fatal.
— Это будет роковой ошибкой!
It would be fatal.
Это роковая ошибка!
That's a fatal mistake!
Это роковая беспорочность!
Its flawlessness is fatal!
И потом, она не была роковой женщиной;
Not only that, she wasn’t a femme fatale;
— «Роковое влечение» смотрел?
“You seen Fatal Attraction?”
Есть что-то роковое в каждом портрете.
There is something fatal about a portrait.
Эта неуверенность чуть было не стала для него роковой.
This uncertainty was nearly fatal.
adjective
Однако наиболее роковое противоречие существовало уже при ее создании.
But the most fateful contradiction was already present at its creation.
Мы встречаемся на следующий день после годовщины этого рокового 11 сентября.
We meet a day after the anniversary of that fateful 11 September.
Такова и ее собственная судьба, во все роковые эпохи принимающая огонь на себя.
Its own fate, throughout the ages, has been to bring fire down on itself.
Эпидемия нищеты, которой охвачен, в частности, африканский континент, не является роковой случайностью.
Endemic poverty, which affects the African continent in particular, is not a question of fate.
На нашу участь выпало пережить трудное время после того рокового дня 11 сентября.
It has been our lot to live through difficult times since that fateful day of 11 September.
И коекому, быть может, покажется наивным акцент на антропоцентристском походе к международным отношениями на данном роковом этапе.
To some it might, therefore, seem naive to emphasize the humancentred approach to international relations at this fateful juncture.
И мы, исходя из собственного горького опыта, во весь голос говорим об опасности развития роковой тенденции.
On the basis of our own bitter experience, we loudly speak out about the danger of that fateful trend.
Тот день, когда часть Самоа была разрушена самым смертоносным стихийным бедствием в нашей зарегистрированной истории, был роковым днем.
That was the fateful day when part of Samoa was demolished by the deadliest natural disaster in our recorded history.
И будучи предпринят, этот роковой шаг приведет к тому, что и без того уже напряженная ситуация в Южной Азии перерастает во взрывоопасную обстановку.
This fateful step, once taken, will transform an already tense situation in South Asia into a hair-trigger security environment.
Не вызывает сомнений, что возобновление боевых действий приведет в движение роковой процесс не только в Абхазии, Грузия, но и во всем кавказском регионе.
The resumption of hostilities will certainly set in motion a fateful process not only in Abkhazia, Georgia, but in the entire region of the Caucasus.
На роковую фразу:
Upon the fateful phrase...
Помнишь ту роковую ночь?
Remember that fateful night?
Они сломали роковую печать.
They've broken a fateful seal.
Роковая встреча произошла.
And so there was a fateful meeting.
"В тот роковой день"? Ты слушаешь!
"That fateful day"?
Но однажды, произошёл роковой случай:
But one day, a fateful incident happened:
Но затем, после одной роковой контрольной...
But then, after one fateful pop quiz... .
- Если дашь сказать про роковой... - Нет!
If you let me talk about that fateful...
Та роковая ночь начиналась, как все остальные.
That fateful night started like any other.
Роковым был этот день для ихетов.
It was a fateful day for the Yeehats.
А потом наступило то роковое воскресенье.
Then came that fateful Sunday.
Роковые слова произнесены!
The fateful words were spoken.
Наступил роковой момент.
The fateful moment had arrived.
И в самом деле роковая встреча.
A fateful meeting indeed.
Слова прозвучали с роковым лязганьем.
The words had a fateful clang.
Вот как полна жизнь случайностей и роковых событий.
So full is life of chance and fate!
Для моего отца она стала роковой женщиной.
For my father she was Fate.
Роковые письма уже готовились к отправке.
The fateful letters were almost ready to be mailed.
– А где произошла твоя роковая встреча с ней?
Where did you have your fateful encounter with her?
В то роковое лето сняли шато во Франции.
We rented a chateau in France one fateful summer.
adjective
- Я понимаю роковое влечение.
- I understand weird attraction.
Роковое и действительно странное.
It's weird and really bizarre.
- Роковая птичка, тебе не кажется?
Weird bird, don't you think?
В этом есть что-то роковое.
Because it's kind of weird.
Вчерашний день был каким-то... роковым.
My day has been a little... weird.
А пока объясни, что за роковое влечение он вызывает у женщин.
And you can explain the weird attraction women have to him.
Одна роковая красотка разбила твое сердце, и ты внезапно такой:
One weird woman breaks your heart, and then all of a sudden, you're like,
Она не знала что роковая кара возьмет свое начало именно здесь.
Little did she know that a weird crime would have its origin here
(Диктор) И роковой ночи... Все повара поднялись рано дабы подготовится к главному переоткрытию
And a weird night... All of the chefs are up early to get ready for the grand reopening of Hell's Kitchen.
Я почувствовал роковую дрожь, которая пронизывала все мое существо.
I felt a weird tremor that agitated my whole being.
Взглянув глубже, я убедился, что несчастный случай только ускорил роковую метаморфозу.
Deep down I was convinced that the accident had merely accelerated the weird metamorphosis.
Поразительно и непостижимо, но по странному и роковому совпадению их вершины также приняли форму человеческих голов.
Startling and weird, their crests had taken on the form of human heads.
С без четверти шесть Касл Рок стал погружаться в сумерки удивительные, необычайные, роковые.
By quarter to six, a weird twilight had begun to creep over Castle Rock;
Оттого и купила, не думая о цене, о тебе, о Джилле, о всех ваших роковых, запутанных...
I simply went in and bought it, without thinking of money, or you, or Gill, or all your weird, com­plicated…
– Я из Страдальцев, – ответила роковая фигура. – Страдальцы мертвы, мертвые не имеют имен, – он говорил хриплым шепотом.
"I am of the Afflicted," said the weird, cringing figure. "The Afflicted are dead. The dead are nameless."
Если сказать правду, большинство команды, за исключением капитана и Искандера, все больше и больше чувствовало себя не уютно в этом роковом месте.
The truth was that most of his crew, everyone but himself and Iskander, were growing increasingly uncomfortable in this weird place.
Там, за стенами этой комнаты мир может быть втянут в войну - страшную, таинственную, роковую войну, - какой никогда раньше не знал.
Outside this room the world would be trapped in a war— a strange, weird war such as it had never known before.
Произошел роковой акт насилия — убийство любимца черни Марата женщиной из Нормандии.
Then a weird act of violence—the murder of the darling of the mobs, Marat—by a sweet, gentle-looking woman from Normandy complicated everything.
Той роковой ночью ночной горшок мог запросто обернуться грибом или растаять в воздухе, и это бы показалось сущей безделицей.
In the weirdness of that night a chamber pot might turn into a mushroom or disappear into thin air and it would have seemed a little thing.
adjective
Я думала, статья о "Исламском Обществе" была роковой.
I thought your piece on Jamaah Islamiah was vital.
Сегодня я навещу Сару Свонсон, её муж мог быть жив... если бы медицинская организация одобрила проведение роковой медицинской операции.
[Michael Moore's Voice ] I'm visiting Sarah Swanson... whose husband would still be alive today... if her H.M.O. had approved a medically vital operation.
Затем без всякого предупреждения роковая сила во мне стала непомерной.
Then, with no warning, the vital force in me became too great.
Если в эти роковые пять минут где-нибудь вздумают возникнуть таможенники, значит, не повезло.
If any customs men hove in sight during the vital five minutes, it was bad luck.
Он пожирал голодными глазами её нежную красоту, кровь его бешено бурлила, чуть не разрывая жилы, но холодок страха при мысли о том, что он, возможно, совершает роковую ошибку, немного охладил пыл Эштона.
Her beauty filled his hungering gaze and lighted a fire in his blood, sending the cold chills of uncertainty fleeing from his vitals.
Сейчас она навещала часовщика и его уродливого помощника каждый день, оказывая им столько помощи, сколько могла, но они всегда оставались в одном роковом шаге от завершения… Удивительно!
She was visiting the clockmaker and his ugly assistant every day now, giving them as much help as she dared, but they always seemed one vital step away from completion— Amazing!
За неделю до роковой даты Марта подцепила конъюнктивит, который свирепствовал среди учащихся ее школы, — болезнь не такая уж серьезная, но у Марты, судя по всему, она отразилась на зрении.
A week before the vital date, Martha got pink eye, which happened to be raging through the school. Not a very serious affliction, but in this case it appeared Martha’s eyes were weakened.
Подумай об этих роковых ошибках, подумай об этой разделяющейся клетке, той же самой и не той, о месте, вывернутом наизнанку, о пучке клеток, выворачивающихся наизнанку, похожих на рассеченный мозг (недремлющий, движущийся).
Think of those vital errors; think of that dividing cell, same and not-same, the place that's turned inside out, the cell cluster turning itself inside out, looking like a split brain (unsleeping, moving).
Все они стреляли обычными снарядами, давно уже применявшимися на Барсуме. Любое попадание в жизненно важную часть корабля может стать для него роковым. А я был уверен, что как только патруль приблизится на расстояние выстрела, он откроет огонь.
They all fired the ordinary Martian exploding projectiles which have been standard for ages. A single, direct hit in any vital part of the ship might easily disable it, and I knew that as soon as the patrol plane came within range it would commence firing..
Мне были даны указания не прибегать к крайним мерам, не называть своего настоящего имени и не вести расследования в обычном смысле этого слова, а двигаться осторожно, на ощупь, стараясь исподволь выяснить, есть ли среди пассажиров такие, у кого нет алиби для одного из трех роковых чисел.
My instructions are not to dive in, boots and all, declare myself and hold a routine investigation, but to poke and peer and peep about and try to find out if any of these men has not got an alibi for one of the three vital occasions.
— Терри Ривз и Дафна тоже не хотели неприятностей, — заметила Мередит. — В общем, Кэти провела с Никки и Линн несколько роковых недель. Она обманывала родителей. Говорила, что ночует у школьной подруги или идет в молодежный клуб. Она занималась проституцией не из-за денег — деньги ей были не нужны — и не ради забавы, а назло родителям.
"Terry Reeves and Daphne didn't," said Meredith. "Well, anyhow, Katie spent those vital few weeks going around with Lynne and Nikki, and lying to her parents about visiting a convent friend or going to the youth club. She didn't need money and she didn't do it for the kicks.
adjective
Роковой. Дикой.
Feral.
И открылись глаза, как оказалось прекрасные - огромные, синие, почти роковые.
Even more remarkable were her eyes—wide, blue, almost feral.
С одной стороны она порвала юбку, практически открыв бедро. И когда, приземлившись, замерла, припав к полу, она выглядела холодной, роковой и опасной, с мечом в одной руке и автоматическим пистолетом в другой.
She’d torn her skirt up one side, almost all the way to her hip, and when she landed in a silent crouch, she looked cold and feral and dangerous with her sword in one hand and her machine pistol in the other.
adjective
Но тут я никак не мог ему позавидовать: за всю жизнь меня не интересовало ничего, кроме собственного члена, теперь мой член умер, и я собирался последовать за ним, пережить тот же роковой упадок, и поделом, твердил я себе, притворяясь, будто получаю от этого мрачное удовлетворение, хотя в действительности все глубже погружался в самый обыкновенный ужас — ужас, усугублявшийся стойкой жестокой жарой и неизменной, слепящей лазурью небес.
However, I couldn’t quite bring myself to envy him: throughout my entire life I hadn’t been interested in anything other than my cock, now my cock was dead and I was in the process of following it in its deathly decline, I had only got what I deserved, I told myself repeatedly, pretending to find in this some morose delectation, while in fact my mental state was evolving more and more toward horror pure and simple, a horror made all the worse by the constant brutal heat, by the immutable glare of the blue sky.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test