Translation examples
It must be a basilisk.
Нет, это василиск!
There's a basilisk.
Где-то здесь ползает Василиск.
That's the figurehead of the Basilisk.
Это гальюнная фигура Василиска.
What about the gryphons, basilisks?
А что насчет грифонов, василисков?
To stall the barge, not the Basilisk.
— Баржу, а не Василиск.
He's on the Basilisk with Riario.
Он на Василиске с Риарио.
I have to board the Basilisk.
Я должен сесть на "Василиска".
If I'm not on the Basilisk...
Если я не на "Василиске"...
She only saw the basilisk's reflection.
Она видела только отражение Василиска.
This basilisk's greatest threat comes from the sky.
Главная опасность грозит василиску с неба.
“But how’s the basilisk been getting around the place?”
— Но как этот василиск передвигается по замку?
The basilisk kills people by looking at them.
— Василиск убивает людей взглядом.
Spiders flee before the Basilisk, for it is their mortal enemy, and the Basilisk flees only from the crowing of the rooster, which is fatal to it.
Особливо боятся Василиска пауки, сторонятся елико возможно, ибо он есть враг их смертельный; сам оный Василиск страшится лишь пения петушиного, ибо гибельно оно для него…
Could the basilisk be lurking in a shadowy corner, behind a pillar? And where was Ginny?
Не затаился ли василиск в темном углу за колонной? И где Джинни?
“Second year,” Ron interrupted, “you killed the Basilisk and destroyed Riddle.”
— Во второй год ты убил василиска и уничтожил Реддла.
There was a clatter as the basilisk fangs cascaded out of Hermione’s arms.
Раздался стук падения — это Гермиона выронила клыки василиска.
“And did you kill a Basilisk with that sword in Dumbledore’s office?” demanded Terry Boot.
— И ты убил василиска мечом Гриффиндора? — спросил Терри Бут.
Justin… Justin must’ve seen the basilisk through Nearly Headless Nick!
Джастин… Джастин, скорее всего, смотрел на василиска сквозь Почти Безголового Ника!
The basilisk had swept the Sorting Hat into Harry’s arms. Harry seized it.
Это василиск хвостом подцепил Волшебную шляпу и кинул ее прямо в руки Гарри.
“Ron,” he breathed. “This is it. This is the answer. The monster in the Chamber’s a basilisk—a giant serpent!
— Рон, — выдохнул Гарри. — Вот оно! Ведь это ответ! Чудище Тайной комнаты — василиск, гигантская змея!
Its methods of killing are most wondrous, for aside from its deadly and venomous fangs, the Basilisk has a murderous stare, and all who are fixed with the beam of its eye shall suffer instant death.
Смерть же несет путем диковинным, небывалым, ибо, кроме клыков ужасных и ядовитых, даден ему взгляд убийственный, так что ежели кто с ним очами встретится, тотчас примет кончину скорую.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test