Translation examples
Lest we forget, that presence -- that African Presence -- informed the ancestral pedigree of ancient Greece and Rome, which Western civilization has hijacked into its history with monopolistic fervour.
Давайте не забывать, что присутствие -- африканское присутствие -- обогатило унаследованную от предков родословную древней Греции и Рима, которую западная цивилизация, пользуясь монопольным правом, рьяно вписала в свою историю.
Top-shelf Kiwi pedigree.
Первоклассная новозеландская родословная.
Lets see his pedigree!
- Родословная пусть покажет.
Independent, ridiculous pedigree.
Независимая, у нее удивительная родословная.
Where are Stella's pedigree papers?
Где родословная Стеллы?
No polish. No pedigree.
Ни лоска, ни родословной.
- That's a pedigree, yeah.
— Вот это родословная, да.
- I know. - Racing pedigree. - This piece...
С гоночной родословной.
Look, that's his pedigree.
Вот, глядите. Это его родословная.
He has his own pedigree.
- У него есть родословная.
In talking over the question of relationship it turned out that the prince was very well up in the matter and knew his pedigree off by heart.
Сочлись родней; оказалось, что князь знал свою родословную довольно хорошо;
(f) To organize high—quality seed production and breeding of pedigree cattle.
f) организовать производство высококачественных сортов семян и выведение племенного скота.
(b) To complete the privatization of agricultural enterprises and services, only highly productive seed farms, plantations and pedigree stock farms continuing to be State—owned;
b) завершить приватизацию сельскохозяйственных и обслуживающих сельское хозяйство предприятий, оставляя в качестве государственной собственности только высокопроизводительные племенные, рассадниковые и семеноводческие хозяйства;
357. Where poultry raising is concerned, a delivery was taken of genetic material of the Ross308 cross (from Hungary) in the form of pedigree hatching eggs of the parental forms.
357. В области птицеводства осуществлен завоз генетического материала кросса Росс-308 (из Венгрии) в виде инкубационных племенных яиц родительских форм.
35. Besides the governmental support discussed above, the individual farmers we surveyed in 2002 mentioned as priorities for action the following: offering increased financial support and compensation for purchases of fuel and lubricants, spare parts, high-grade seed, pedigree livestock (75% of those surveyed); improving the economic mechanisms for leasing equipment and facilities (60%), concessionary terms for gas and electricity (54%), applying a single land tax to all producers of goods (49%).
Кроме рассмотренных выше мер государственной поддержки, опрошенные нами в 2002 году фермеры в числе приоритетных направлений отметили необходимость: увеличения финансовой поддержки и компенсаций при закупках ими ГСМ, запчастей, сортовых семян, племенного скота (75% опрошенных), совершенствования экономического механизма приобретения материально-технических ресурсов на условиях лизинга (60%), предоставления льгот на оплату газа и электроэнергии (54%), использования единого земельного налога для всех товаропроизводителей (49%).
Dowson show you his pedigree bull?
Даусон показывал вам своего племенного быка?
Man: DEAR SIR, THERE IS MONEY, A LARGE SUM, DUE TO ME FROM THE SALE OF MY PEDIGREE CATTLE IN THE ARGENTINE,
"Уважаемый господин, есть крупная сумма денег от продажи моего племенного скота в Аргентине, а также деньги от компании "Стандарт Ойл", которая зафрахтовала четыре моих танкера.
But it has no legal pedigree; it derives from geopolitics.
Однако эта концепция не имеет юридического происхождения, она взята из геополитики.
This concept has no legal pedigree beyond fairly direct agency relationships.
Эта концепция не имеет правового происхождения, если рассматривать ее вне рамок относительно прямых отношений между компаниями.
Does not unambiguously identify an item or process but can be regarded as supporting evidence of identity, or contributes to confidence in the pedigree of identifier evidence.
Не обеспечивает однозначную идентификацию изделия или процесса, однако может рассматриваться как подтверждающее доказательство происхождения или способствует укреплению уверенности в правильности информации, полученной с помощью идентификатора.
Some observers emphasize the legal pedigree of "complicity" and refer to the developments in international criminal law as the guiding light for defining complicity in the business and human rights context.
Некоторые наблюдатели подчеркивают юридическое происхождение "соучастия" и указывают на новые явления в международном уголовном праве как на путеводный маяк в определении соучастия в деловом и правозащитном контексте.
A pony with no pedigree.
Да только происхождение у него далеко не спортивное!
Though I'm absolutely sure there's something fishy about my pedigree.
Окончательно уверен я, что в моём происхождении нечисто.
It's not about pedigree, it's about the bonds of sisterhood.
Речь не в происхождении, а в связи между сестрами.
Prosecute, and you'll walk into silk, a man with your pedigree.
Поддерживайте обвинение, и вы играючи получите "шелк", с вашим происхождением.
But what makes you so certain that this map's pedigree is 24 carat?
Но почему вы так уверены в происхождении этой карты?
The king chooses to surround himself with commoners. Men of no distinction. New men without pedigree.
- Король окружил себя простолюдинами, неизвестными людьми без титулов и знатного происхождения.
Someone whose pedigree speaks to getting things done in Washington as well as out on the plains.
Нужен кто-то, чье происхождение позволит делам продвигаться в Вашингтоне так же хорошо, как и там, на равнинах.
That's why we need to make them understand. How foolish and pathetic it is to cling to pedigrees and past glories.
Потому мне и нужно дать им понять как ничтожно и глупо полагаться на происхождение и славу прошлого.
So from now on, you're only going to be seen with girls who have Ivy League pedigrees, or, at the very least, Vassar.
Начиная с этого момента,тебя должны видеть только с теми девушками, которые имеют происхождение из Лиги Плюща или,совсем на худой конец,Колледжа Вассара.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test