Translation for "растущий" to english
Translation examples
adjective
а) Растущие потребности.
(a) Growing demands.
Растущая опасность
A growing challenge
Растущая численность вдов
Growing class of widows
:: Растущий спрос на программы
:: Growing demand for programmes:
Растущая необходимость принятия решений
Growing urgency for solutions
крайняя нищета и растущая бедность;
Extreme and growing poverty
Растущее значение перекрестков с круговым движением
Growing importance of roundabouts
И эта проблема вызывает растущую озабоченность.
Concern is growing on this subject.
растущим отсутствием безопасности, которое трудно
GROWING AND ALMOST UNCONTROLLABLE
растущее давление на государственный бюджет; и
growing pressures on public budgets, and
Да, растущий организм, растущие кости.
Yes, growing boy, building bones.
Растущая популярность Вирабадры..
'Veerabhadra's growing popularity..'
Растущей шрам на...
The scar's growing...
Растущее каждый год.
Growing every year.
- Я - растущий организм.
- I'm a growing boy.
Это растущий рынок.
It's a growing market.
Маленькая, но растущая группа.
Small but growing.
Спрингфилд - растущий город.
Springfield.: City on the grow.!
Быстро растущие организмы.
They are rapidly growing organisms.
— Нет, — сказал Рон. — Я… Он запнулся, глядя на два дерева чуть в стороне, растущие почти вплотную друг к другу.
“No,” said Ron. But he hesitated, glancing at two trees growing close together some yards away.
Гарри засунул волшебную палочку за пояс джинсов, позвонил и увидел растущие очертания тети Петуньи, причудливо искаженные узорчатым дверным стеклом. — Дидди!
Harry stuck his wand back inside the waistband of his jeans, rang the bell and watched Aunt Petunia’s outline grow larger and larger, oddly distorted by the rippling glass in the front door. “Diddy!
На островах, где они совсем не имеют поселений, они дают премию тем, кто собирает молодые цветы и зеленые листья гвоздичного и мускатного деревьев, естественно растущих там, но почти совершенно уничтоженных теперь, как передают, в результате этой дикой политики.
In the islands where they have no settlements, they give a premium to those who collect the young blossoms and green leaves of the clove and nutmeg trees which naturally grow there, but which the savage policy has now, it is said, almost completely extirpated.
Обычай требовал, объяснил мажордом, чтобы каждый гость при входе церемонно погружал руки в рукомойник, плескал на пол воду – несколько горстей, а затем, вытерев руки полотенцем, бросал бы это полотенце в растущую у входа лужу.
It was the custom, the housekeeper had explained, for guests as they entered to dip their hands ceremoniously into a basin, slop several cups of water onto the floor, dry their hands on a towel and fling the towel into the growing puddle at the door.
Сколько бы тетя Петунья ни причитала, что Дадли крупный мальчик со здоровым детским жирком и что растущему организму необходимо много еды, факт оставался фактом — у поставщика школьной формы уже не было бриджей достаточно большого размера.
No matter how much Aunt Petunia wailed that Dudley was big boned, and that his poundage was really puppy fat, and that he was a growing boy who needed plenty of food, the fact remained that the school outfitters didn’t stock knickerbockers big enough for him anymore.
По странной случайности (виноваты ли тут клевавшие его птицы или, быть может, медленно растущие травы, обвивавшие его со всех сторон), он лежал навытяжку, прямой как стрела. Ноги его показывали в одну сторону, а руки, поднятые у него над головой, как у готового прыгнуть пловца, – в другую.
But for some disarray (the work, perhaps, of the birds that had fed upon him or of the slow-growing creeper that had gradually enveloped his remains) the man lay perfectly straight — his feet pointing in one direction, his hands, raised above his head like a diver's, pointing directly in the opposite.
Если бы растущая торговля с колониями была оставлена свободной для всех наций, то какая бы часть ее ни пришлась на долю Великобритании (а на долю последней, вероятно, пришлась бы очень значительная ее часть), она увеличивала бы собой указанную обширную торговлю, находившуюся раньше в руках Великобритании.
Had the growing trade of the colonies been left free to all nations, whatever share of it might have fallen to Great Britain, and a very considerable share would probably have fallen to her, must have been all an addition to this great trade of which she was before in possession.
И возможно, растущее.
Maybe it's growing."
Борясь с растущим желанием.
Fighting the growing need.
Надо покормить растущего мальчика.
Got to feed a growing boy.
Меня охватил растущий гнев.
I was growing increasingly angry.
Отраженная в нем, она увидела в себе растущий свет, тьму без слов, только шум растущий!
Mirrored in him, she saw growing in the light of her, a darkness without words, only noise—growing!
Но теперь он чувствовал растущее неудовлетворение.
But now he was experiencing growing dissatisfaction.
С растущей уверенностью пришло терпение.
With growing confidence, came patience.
Сформировался растущий страх цели.
aim's growing fear crystallized.
Слышится шум растущих цветов.
The noise made by flowers as they grow.
Все вокруг было живым, теплым и растущим.
Everything was warm and green and growing.
adjective
Затем экскаватор поднял ковш и выкорчевал дерево, растущее вдоль технического заграждения на территории, которую Ливан считает своей.
The excavator then moved its boom and uprooted a tree along the technical fence in the area to which Lebanon maintains a claim.
В целях удовлетворения растущего спроса быстрыми темпами развивалось курортное строительство, благодаря чему в этот период было построено более 20 курортов.
In order to satisfy the heightened demand, there has been an accompanying boom in development with more than 20 resorts opening during that period.
Сегодня обе страны испытывают острый дефицит воды ввиду увеличения спроса на нее со стороны растущего населения, и соперничество за истощающиеся ресурсы Инда усиливается.
Today, both countries are plagued by water stress -- strained by demand from booming populations -- and there is increased competition for the Indus' dwindling resources.
Иран всегда заявлял о своей потребности в атомной энергии как альтернативном источнике энергии для обеспечения ею своего быстро растущего населения и стремительного развития.
Iran has always maintained its need for nuclear power as an alternative source of energy to supply its booming population and rapid development.
Эксперты рассмотрели циклы бум−спад в сырьевом секторе, а также давние проблемы, стоящие перед развивающимися странами и странами−растущими рынками, экспортирующими сырьевые товары.
The experts reviewed commodity boom-and-bust cycles as well as long-standing issues facing commodity-exporting developing and emerging countries.
44. В период бума способность запасов сглаживать колебания предложения и спроса снизилась изза уменьшения объема запасов в результате постоянно растущего спроса.
44. The ability of stocks to smooth out variations of supply and demand was hindered during the boom as stocks were diminished by ever-increasing demand.
5. Несмотря на растущие масштабы и динамизм нынешнего инвестиционного бума, международные потоки иностранных прямых инвестиций проходят мимо наименее развитых стран.
5. The least developed countries have been bypassed by international foreign direct investment flows despite increasing magnitude and dynamism of the current investment boom.
В истекшем году казна <<Талибана>> пополнилась большими доходами, обусловленными неуклонным ростом поступлений от торговли наркотиками, доходами от коррупции и вымогательства и растущими поступлениями от незаконной эксплуатации природных ресурсов.
The past year has been a bumper year for Taliban revenues, boosted by booming narcotics income, revenue from corruption and extortion, and increasingly drawing on revenue from the illegal exploitation of natural resources.
Продолжительные сроки ввода в строй новых мощностей и отсутствие на протяжении длительного времени адекватных инвестиций в 1990х годах означали, что ближе к пиковой точке бума загрузка мощностей стала отставать от растущего спроса.
The long gestation times for new capacity and a history of limited investment during the 1990s meant that capacity could not expand fast enough to keep up with demand as the boom was approaching its peak.
МакКамей был быстро растущим городом на протяжении многих многих лет.
McCamey was a boom town for many, many years.
Мы рады были бы принять удар, за быстро растущую экономику.
We're happy to take the rap for a booming economy, sir.
Том, в нашем стремительно растущем азиатском районе открылся новый суши ресторан
A brand new Sushi place has opened in South Park adding to our booming Asian district.
adjective
Международное сотрудничество приобретает поистине глобальный характер, охватывая большое число участников и растущее участие гражданского общества.
International cooperation was becoming truly global in nature, involving a multiplicity of actors and a strong presence by civil society.
И, допустим, однажды мы обнаруживаем медленно растущий сильный сигнал.
And suppose one day we find a strong signal slowly emerging.
Лёжа в засаде на низко растущей ветке, он опускает вниз свой сильный цепкий хвост, свисающий, словно безобидная лиана.
Lying in wait on a low branch, it dangles its strong prehensile tail down like an innocent vine.
И она подняла его высоко-высоко своими сильными руками, и понесла прямо к растущей поблизости березе, и подвесила его на ветке поперек туловища.
Then she lifted him high into the air with her strong arms. She carried him to a nearby birch tree, and hung him across a branch.
adjective
Эволюция огромного и растущего воздействия человека на Землю
A. Evolution of the massive and escalating human impact on the Earth
На пути товаров из развивающихся стран стояли дискриминационные, высокие и все более растущие тарифные ограничения.
Developing country products faced discriminatory, high and escalating tariff barriers.
Индия сама была жертвой растущего терроризма и "этнической чистки", подстрекаемой из-за рубежа.
India itself had been a victim of escalating terrorism and "ethnic cleansing", sponsored from abroad.
Международное сообщество с растущим беспокойством наблюдает за эскалацией насилия и огромными человеческими жертвами.
The international community has watched with increasing anxiety the escalation in violence and the enormous loss of innocent lives.
Предполагается, что строительство этих учреждений будет способствовать сокращению быстро растущих и неприемлемых расходов на программы лечения за границей.
The facilities are expected to help reduce the escalating and unsustainable cost of the treatment abroad programme.
Растущие расходы на вооружение по-прежнему поглощают слишком большую долю производственных ресурсов и производственного потенциала.
Escalating arms expenditures continue to consume too large a share of productive resources and capacities.
22. В течение рассматриваемого периода на Гуаме по-прежнему отмечались быстро растущие темпы инфляции.
22. During the period under review, Guam continued to experience a rapidly escalating inflation rate.
Правительство, похоже, не желает остановить растущее насилие со стороны этнических банд.
This government seems unwilling to bridle the escalating ethnic gang violence.
В связи с растущим числом смертельных исходов, а также ущербом частной и государственной собственности, в большинстве стран сегодня, Военное Положение - указ номер один.
WHITE HOUSE - THE OVAL OFFICE ...martial law is the order of the day. Civil disorder has escalated... with widespread damage to private and public property, and rising death tolls in number of countries.
Тенденция весьма печальная, сейчас все указывает на быстро растущую вероятность эскалации ядерного конфликта.
Now they show nuclear escalation probabilities peaking pretty fast.
Утоляя растущий психологический голод к насилию, они начинают совершать преступления все чаще, жестокость нарастает от раза к разу.
To satisfy their increasing psychological hunger for violence, the frequency and severity of their acts escalate.
Кто-то жив, кто-то мертв, кто-то силится выбраться из-под растущей кучи у подножия эскалатора.
Some are alive, some dead, some struggling to get out from underneath the crush that’s piling up at the base of the escalator.
Растущее напряжение вылилось в насилие, кульминацией которого стало убийство наследника престола. Это произошло три стандартных месяца назад.
Naturally, there was resistance from the nobility, and recently the tension had escalated into violence, culminating in the assassination of the Doan crown prince nearly three standard months earlier.
К сожалению, как признавал сам Арингароса, в век всеобщего религиозного цинизма, популярности сомнительных культов и столь же сомнительных проповедников, вещающих с телевизионных экранов, растущие могущество и богатство «Опус Деи» все чаще становились объектом необоснованных подозрений.
Unfortunately, Aringarosa had learned, in an age of religious cynicism, cults, and televangelists, Opus Dei’s escalating wealth and power was a magnet for suspicion.
Ферма была оформлена на имя Эйба, и он не мог заставить себя продать землю кому-нибудь из тех дельцов, которые все время зондировали почву, выслеживая его и предлагая постоянно растущие суммы.
The deed was in Abe's name and he couldn't bring himself to sell the place to any of the developers who routinely put their feelers out, tracking him down and offering continuously escalating sums.
Когда Рим пал, они переехали в Константинополь, но уехали и оттуда, когда там стали появляться старые, хорошо знакомые Мириам признаки упадка: покинутые кварталы, брошенные дворцы, пожары, продажность власть имущих и дико растущие цены.
As Rome died they went to Constantinople but left when the old, familiar signs of imperial decline began to appear there as well: whole quarters deserted, palaces left to ruin, arson and corruption and wildly escalating prices.
adjective
Серп растущей луны вместе с традиционным историческим символизмом одновременно является символом рождения независимости Республики.
The crescent moon, in addition to its traditional historical symbolism, is the symbol of the birth of independence.
Необходимо продолжать укрепление системы управления безопасностью Организации Объединенных Наций - Межучрежденческой сети по вопросам безопасности - и ее растущее сотрудничество с Красным Крестом/Красным Полумесяцем, а также с неправительственными организациями.
The reinforcement of the United Nations security management system, the Inter-Agency Security Management Network and its increasing cooperation with the Red Cross/Red Crescent movement and non-governmental organizations must continue.
Сотрудничество с Всемирной организацией Здравоохранения и другими учреждениями ООН, а также с Международным комитетом красного креста и палестинским Обществом красного полумесяца существенно помогло справиться с растущей потребностью в медицинской помощи.
UNRWA's cooperation with the World Health Organization and other United Nations agencies and with the International Committee of the Red Cross and the Palestine Red Crescent Society had been decisive in coping with the increasing demands for medical care.
80. Г-жа Кристенсен (Международная федерация обществ Красного Креста и Красного Полумесяца) говорит, что растущая повторяемость стихийных бедствий наносит все больший ущерб, убытки и вызывает перемещение уязвимых групп населения во всем мире, а также увеличение числа людей, уязвимых в отношении таких бедствий.
80. Ms. Christensen (International Federation of Red Cross and Red Crescent Societies) said that the increasing frequency of natural disasters was inflicting greater damage, loss and dislocation on vulnerable people worldwide as well as increasing the number of people vulnerable to such disasters.
Уничтоженные посевы занимали значительно меньшую площадь, чем 4724 гектара, уничтоженных за тот же период 2013 года. 27 мая представители четырех министерств и председатель Афганского общества Красного Полумесяца выступили в Мишрану джирге, ответив на растущую обеспокоенность сенаторов низкими показателями уничтожения посевов в этом сезоне.
The area eradicated was significantly smaller than the 4,724 ha cleared in the same period in 2013. On 27 May, representatives of four ministries and the Chair of the Afghan Red Crescent Society appeared before the Meshrano Jirga to address senators' rising concerns at the low level of eradication this season.
60. Гжа Купер (Международная федерация обществ Красного Креста и Красного Полумесяца -- МФКККП) говорит, что существуют многочисленные факторы, вызывающие как миграцию людей в пределах одного и того же государства, так и их выезд в другие страны, и что уязвимые мигранты являются представителями различных слоев населения и самых разных стран и находятся в процессе перемещения в силу растущего числа причин.
60. Ms. Cooper (International Federation of Red Cross and Red Crescent Societies -- IFRC) said that numerous factors were driving migration within and beyond State borders, and that vulnerable migrants came from a variety of backgrounds and locations and were on the move for an increasing number of reasons.
Под ярким светом растущего полумесяца.
With a waxing orange crescent harvest moon.
Возвращение Солнца после полного затмения, его восход утром после тревожного ночного отсутствия и новое появление растущего месяца после новолуния - все говорило нашим предкам о возможности преодолеть смерть.
The return of the sun after a total eclipse its rising in the morning after its troublesome absence at night and the reappearance of the crescent moon after the new moon all spoke to our ancestors of the possibility of surviving death.
Тонкий полумесяц венчал его, сияя, подобно растущей Луне.
A thin crescent at its point shone like a bright new moon.
Словно отвечая на безмолвную мольбу Бруда, маг воздел к небу руку и уставился на растущую луну.
As though in answer to Broud’s silent plea, the magician lifted his arm and stared up at the crescent moon.
Мэт взглянул и увидел на восточной скале силуэт: сухопарую фигуру в плаще, четко видную в свете растущей луны.
   Matt looked up and saw, atop an eastern cliff, a gaunt, robed figure silhouetted against the rising crescent moon.
…Через открытое окно виднелись мерцающее звездное небо, два растущих месяца, кольцо постоянной радуги вокруг Монвенги.
Through an open ogive window he saw a night sky aglitter with stars, two crescent moons, a rainbow arch that was the rings around Monwaing.
Была типичная Рождественская ночь: белая, как кость, растущая луна, звезды, сверкающие, как алмазная россыпь на часах нувориша, трава и изгороди, отяжелевшие от инея.
It was a Christmas-cliché sort of night; bone-white crescent moon, stars twinkling like diamond chips on a cocktail watch, grass and hedgerows heavy with rime.
adjective
48. Г-н Сент-Эме (Сент-Люсия), выступая от имени Карибского сообщества (КАРИКОМ), говорит, что сегодня мир сталкивается с растущими проблемами в сфере развития, включая стихийные бедствия, а также продовольственный, энергетический и финансовый кризисы.
48. Mr. St. Aimee (Saint Lucia), speaking on behalf of the Caribbean Community (CARICOM), said that the world currently faced towering development challenges, including natural disasters and food, fuel and financial crises.
Все шире стало признаваться общемировое значение гор как своего рода <<водонапорных башен>> для растущего населения планеты; средоточия всемирных биологических ресурсов; мест, отличающихся особым многообразием культур; рекреационных зон для мира, все быстрее идущего по пути урбанизации; и самых чутких индикаторов глобальных экологических и климатических изменений.
Mountains have gained increasing recognition for their global importance as water towers for an increasing world population; focal points of global biological diversity; special places for high cultural diversity; recreation areas for an increasingly urbanized world; and the most sensitive indicators of global environmental and climatic change.
78. В связи с растущей обеспокоенностью по поводу сохранности информации, находящейся в системе <<Тауэр рекордс информейшн менеджмент>> (ТРИМ), и работоспособностью системы в качестве постоянной платформы для хранения документов Трибунал в настоящее время осуществляет проект по контролю качества для обеспечения полноты и достоверности хранящихся в системе ТРИМ материалов и соответствующих метаданных.
78. In response to increasing concerns regarding the integrity of information stored in the Tower Records and Information (TRIM) record-keeping system and the viability of the system as an ongoing record-keeping platform, the Tribunal is currently conducting a quality-assurance project to ensure the completeness and accuracy of the TRIM records and their associated metadata.
Я бы не сказал, что анонимное сообщение - признак растущей силы.
I wouldn't say an anonymous threat is a sign of towering strength.
Через несколько часов она вероятно будет вполне вменяемой, чтобы самостоятельно... в неистово растущей ярости, завязанной на Иисусе вернуться к мутным воспоминаниям... о том, что её соблазнил какой-то грязный самоанец... накачал её спиртным и ЛСД, затащил в гостиничный номер в Вегасе... а затем свирепо проник в каждое отверстие в её маленьком теле... своим дрожащим, необрезанным членом.
In a few hours, she'll probably be sane enough to work herself... into some sort of towering Jesus-based rage at the hazy recollection... of being seduced by some kind of cruel Samoan... who fed her liquor and LSD, dragged her to a Vegas hotel room... and then savagely penetrated every orifice in her little body... with his throbbing, uncircumcised member.
Я шла обратно к гавани, чувствуя растущую ярость.
I walked back to the harbor, and a towering fury was on me.
Стены коридора из тесно растущих стеблей гигантского бу.
The close walls consisted of closely packed stems of towering great-boo.
Наташа бросила взгляд на растущий монолитный микрорайон, чьи башни-новостройки были видны даже отсюда.
Natasha glanced at the monolithic, sprawling estate, its tower blocks visible even from this street.
Этот большой и беспорядочно растущий портовый город с храмами, башнями и крепостью Грипс, с дворцом… да мало ли что в нем еще есть!
It was a city, big and sprawling, with a seaside district and temples and towers and Fortress Gryps and the palace and so much more.
Надо мной высилась вершина Меродаля, ее голый пик торчал над рощами карликовых дубов, растущих по склонам.
Above me towered the peak of Merodal, with its bare and bold summit shooting out of the groves of dwarf oaks which shrouded its flanks.
С полсотни озорников крутилось и кувыркалось среди ветвей высоких деревьев, растущих тут повсюду. Они мерцали, как волшебные звезды, скользили и подмигивали из-за листвы то здесь, то там.
Half a hundred giggles rolled amid the branches of the towering trees that rose over all, twinkling magestars winking and slithering here and there among their leaves.
Оказавшись там, я взобрался на колокольню, откуда открывался вид на растущее смятение внизу. Морли действительно послал за мной своих людей, включая самого себя.
I scampered up into its bell tower. That gave me a view of the developing confusion. Morley did have men out, including himself.
Недюжинный ум Спархока позволял ему с легкостью распознавать растущие как грибы после дождя заговоры, и обращать на них внимание своего менее проницательного повелителя и друга.
Since Sparhawk, as we have pointed out, had a towering intellect, he easily saw through the oft-times petty scheming of the various officials at court and brought them to the attention of his less-gifted friend.
adjective
Замена существующих энергоблоков, удовлетворение растущего спроса на электроэнергию:
Substitution of the existing electric power plants, meeting the rising demand for electricity:
В крайних случаях государство может само построить электростанцию для покрытия растущего потребления.
In extreme cases, the state can itself build a power plant to cope with the increasing demand.
6. Растущее значение в деле сокращения добычи древесины в природных лесах приобретают лесонасаждения.
6. Planted forests have become increasingly important with respect to diminishing the intervention in natural forests for wood supply.
Из хвоста зверя вырвалась струя огня, испепелив растущие рядом тыквы.
a blast of fire shot out of its end, withering the pumpkin plants nearby.
Гранди тут же затеял оживленные переговоры с растущими поблизости растениями.
Grundy talked to the plants in the vicinity.
От одноклеточных растений к огромным, растущим на кометах дубам.
From one-celled plants to comet oaks.
И вернулся к прежнему занятию — наигрывать «YMCA» растущей клубнике.
He went back to playing “YMCA” for the strawberry plants.
Он уверовал в невидимую силу, связывающую все живое и растущее в глуши.
What he had come to believe in was the invisible energy that connected the trees, the plants, the creatures of the wilderness.
Растущие вокруг упругие растения были белыми, и это сочетание резало глаза.
The rubbery plants here were white, making for an eye-searing combination.
Поверх соломенной крыши был высажен дерн, повсеместно растущий на Лидоме.
The roof was thatched and planted with the thick-matted, mowing grass found all through Ledom.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test