Translation examples
adjective
- разрушение стереотипов
- destroying paradigms - comfort
Полное разрушение самолета
Aircraft completely destroyed
Разрушенные здания так и не были восстановлены.
The destroyed buildings were never replaced.
Она заявила: "Политики разрушения не существует.
It said: “There is no policy of destroying homes.
:: разрушение судна или стационарной платформы;
:: destroying a ship or fixed platform;
Фотография 12: Разрушенная мечеть.
Picture 12: A destroyed mosque.
Число разрушенных домов 107 000
Houses destroyed 107 000
Разрушенных жилых домов − 1861.
In all, 1,861 houses were destroyed.
Число разрушенных городов и деревень 700
Number of towns and villages destroyed 700
Он нацелен на разрушение основ цивилизованного общества.
It aims to destroy the foundations of civil society.
Уолл Стрит разрушенной?
Wall Street destroyed?
И разрушение Строрибрука?
And destroying Storybrooke?
И разрушенной репутацией.
And a destroyed reputation.
Разрушенное отстраивается вновь.
Everything destroyed gets rebuilt.
Возьмите разрушение наших границ.
Take destroying our borders.
Разрушенный гневом Господним.
Destroyed by the wrath of God.
Это разрушение собственной жизни.
That's having your life destroyed.
Наша сила в разрушении.
Our gifts can only destroy.
Его разрушение - дело гравитации.
Destroying that is gravity's job.
Разрушение собственных работ.
That's one way I'd destroy my work.
— Приберем? — переспросил Рон, оглядывая наполовину разрушенное кафе. — Чего ради?
“Clear up?” said Ron, looking around at the partly destroyed café. “Why?”
В-третьих, теория «комплексов ощущений» во всяком случае оказывается Петцольдтом разрушенной.
Thirdly, the theory of the “complexes of sensations” in any case turns out to be destroyed by Petzoldt.
Увидел их разрушенный дом, их тела и все понял: Питер предал их. Вот в чем моя вина.
And when I saw their house, destroyed, and their bodies… I realized what Peter must’ve done… what I’d done…”
Такой ход событий вынуждает революцию «концентрировать все силы разрушения» против государственной власти, вынуждает поставить задачей не улучшение государственной машины, а разрушение, уничтожение ее.
This course of events compels the revolution "to concentrate all its forces of destruction" against the state power, and to set itself the aim, not of improving the state machine, but of smashing and destroying it.
выбрана такая формулировка, которая делает уступку оппортунистам, поскольку допускает завоевание власти без разрушения государственной машины.
that is, he has chosen a formula which makes a concession to the opportunists, inasmuch as it admits the possibility of seizing power without destroying the state machine.
Поэтому Маркс исключал Англию, где революция, и даже народная революция, представлялась и была тогда возможной без предварительного условия разрушения «готовой государственной машины».
Marx therefore excluded Britain, where a revolution, even a people's revolution, then seemed possible, and indeed was possible, without the precondition of destroying "ready-made state machinery".
Они обязуются лишь отстроить Изенгард, преступно разрушенный ими, и отдать его Саурону. Туда он поставит наместника, достойного доверия более, нежели Саруман.
But they shall help to rebuild Isengard which they have wantonly destroyed, and that shall be Sauron’s, and there his lieutenant shall dwell: not Saruman, but one more worthy of trust.’
Поэтому, вместо того чтобы наживать в таких случаях барыши, хлеботорговец часто подвергается опасности разориться и видеть свои склады разграбленными и разрушенными в результате их насильственных действий.
Instead of making profit upon such occasions, therefore, he is often in danger of being utterly ruined, and of having his magazines plundered and destroyed by their violence.
«Надо думать только о разрушении старой государственной машины, нечего вникать в конкретные уроки прежних пролетарских революций и анализировать, чем и как заменять разрушаемое» — рассуждает анархист (лучший из анархистов, конечно, а не такой, который, вслед за гг. Кропоткиными и К°, плетется за буржуазией);
"We must think only of destroying the old state machine; it is no use probing into the concrete lessons of earlier proletarian revolutions and analyzing what to put in the place of what has been destroyed, and how," argues the anarchist (the best of the anarchist, of course, and not those who, following the Kropotkins and Co., trail behind the bourgeoisie).
Бернштейну просто не может придти в голову, что возможен добровольный централизм, добровольное объединение коммун в нацию, добровольное слияние пролетарских коммун в деле разрушения буржуазного господства и буржуазной государственной машины.
Bernstein simply cannot conceive of the possibility of voluntary centralism, of the voluntary fusion of the proletarian communes, for the sole purpose of destroying bourgeois rule and the bourgeois state machine.
Разрушение было в ней самой.
Destroying was what she was about.
Им грозило разрушение.
They could have been destroyed.
— Мандат на разрушение. — Ну… ладно.
‘A mandate to destroy.’ ‘Well…then.’
Заманивание, проверка, разрушение.
Luring, testing, destroying.
Если разрушение роботов противозаконно, то…
If destroying a robot was a crime-
Тогда он вспомнил разрушенный город.
Then he remembered destroying a city.
Похоже на то, что они сеют вокруг себя разрушение из любви к разрушению как таковому.
Apparently they destroy for the love of destruction, or something of the sort.
Что ему разрушенный самолет?
What does he care if the plane's destroyed?
Что потребуется для разрушения Земли?
What would it take to destroy the Earth?
adjective
Мы сталкиваемся с таким прогрессом, который одновременно несет разрушение -- разрушение нас самих.
We are facing a type of progress that at the same time spreads ruin -- Our own ruin.
На окраинах этих сел также стояли разрушенные дома.
There were ruins on the outskirts of the villages.
- <<невмешательства>> в поселковую инфраструктуру (разрушенные и покинутые жителями села); до
- "no intervention" with the settlement infrastructure (village in ruins and no habitation); to
Число разрушенных домов начинает возрастать по мере приближения к окраинам городам.
The percentage of ruins increases towards the edges of town.
Однако состояние многих из этих памятников ухудшается, а многим из них грозит опасность разрушения.
However, many of these sites have deteriorated or are in danger of ruin.
Они объяснили, что их дом в Степанакерте/Ханкенди, пострадавший от войны, все еще находится в разрушенном состоянии.
They explained that their house in Stepanakert/Khankendi was still in ruins from the war.
"Разрушенные" для жизни.
Ruined for life.
Моя жизнь разрушенна.
My life is ruined.
Разрушенное здание, привет.
That's the ruined building, hello.
Послушай,быть разрушенной - отстой.
Look, being ruined sucks.
Разрушенное и есть настоящее.
-The ruins are authentic already.
Разрушения - это мое дело.
Ruining things is my thing.
Эта плантация, разрушенная огнем.
This plantation, ruined by fire.
Женитьба не означает разрушение.
Getting married isn't gonna ruin it.
Жизни, разрушенные непониманием, бесчувственностью.
Lives ruined by this unthinking, unfeeling.
Я видел разрушенные карьеры, семьи.
I've seen it ruin careers, families.
Не хотелось бы мне вернуться с победой в разрушенный город и разоренную страну.
I would not have us return with victory to a City in ruins and a land ravaged behind us.
Ибо в действительности нет способа надежно овладеть городом иначе, как подвергнув его разрушению.
So to hold it they were compelled to dismantle many cities in the country, for in truth there is no safe way to retain them otherwise than by ruining them.
Он наконец оделся, накинул на плечи серый плащ, и все они втроем вышли к разрушенным воротам крепости.
He had now dressed, and he flung his grey cloak about his shoulders; and the three passed out together towards the ruined gate of the Burg.
Этой ночью многие заболели от голода, сырости и горя; многие больные, которые благополучно спаслись из разрушенного города, в конце концов, умирали.
Many took ill of wet and cold and sorrow that night, and afterwards died, who had escaped uninjured from the ruin of the town; and in the days that followed there was much sickness and great hunger.
И вошли в древесную колоннаду, как в разрушенный дворец под темным пологом небес; и, словно арки, зияли промежутки меж исполинскими стволами.
At length they reached the trees, and found that they stood in a great roofless ring, open in the middle to the sombre sky; and the spaces between their immense boles were like the great dark arches of some ruined hall.
Однако через семь дней вы, похоже, прискачете к разрушенным стенам – ну, хотя бы помешаете оркам и чернолицым пировать в Белой Крепости.
But you are like to find only ruined walls in seven days from now, unless other help unlooked-for comes. Still, you may at the least disturb the Orcs and Swarthy Men from their feasting in the White Tower.
Темными точками над озером виднелись лодки, от которых ветер разносил скорбные причитания жителей Эсгарота о разрушенном городе, погибших товарищах и разваленных домах.
Then the many boats could be seen dotted dark on the surface of the lake, and down the wind came the voices of the people of Esgaroth lamenting their lost town and goods and ruined houses.
Они прошли разрушенным туннелем, выбрались на каменный завал, и перед ними предстала черная громада Ортханка, ее окна-бойницы угрюмо и грозно обозревали разоренную крепость.
They passed through the ruined tunnel and stood upon a heap of stones, gazing at the dark rock of Orthanc, and its many windows, a menace still in the desolation that lay all about it.
Но если бы эти пошлины были под управлением незаинтересованных лиц, последние, может быть, растратили бы их на украшение и ненужные расходы, в то время как главные части работы были бы доведены до разрушения.
But had those tolls been put under the management of commissioners, who had no such interest, they might perhaps have been dissipated in ornamental and unnecessary expenses, while the most essential parts of the work were allowed to go to ruin.
И они не были разрушенными.
And it was no longer a ruin.
Разрушенный город, осветившись, уже не казался больше разрушенным.
Now more visible, the ruined city also proved not so ruined anymore.
Разрушенный гладиаторий.
Ruined gladiatorium.
Но теперь разрушение было полным.
But now the ruin was complete.
Разрушенных святилищ больше не будет.
‘There’ll be no more ruined temples.’
– Нет, мы дойдем только до разрушенной стены.
No, only to the ruined wall.
Дух разрушения носится в воздухе.
There was ruin in the air.
Мы были в разрушенной хижине.
We were all in the ruined cottage.
Мы останавливаемся в разрушенной деревне.
We halt in a ruined village.
– Она махнула на разрушенный лагерь.
She waved at the ruined camp.
adjective
4.7 оборудование для разрушения клеток под высоким давлением и оборудование для ультразвукового разрушения клеток непрерывного действия;
4.7 pressure cell disruption and continuous flow ultrasonic cell disruption equipment;
1.3.7 оборудование для разрушения клеток под высоким давлением или оборудование постоянного действия для ультразвукового разрушения клеток;
1.3.7 pressure cell disruption equipment or continuous flow ultrasonic cell disruption equipment;
Эвтрофикация (например, разрушение природных экосистем)
Eutrophication (e.g. disruption of natural ecosystems)
Это повлечет за собой дальнейшее разрушение источников снабжения водой.
That means further disrupting water supplies.
с) разрушение упаковки, вызывающее разбрасывание взрывчатого содержимого; или
(c) Disruption of the package causing projection of the explosives contents; or
Разрушение этих экосистем пагубно отражается на положении молодежи и детей.
When these ecosystems are disrupted, youth and children are affected.
Происходящие в Африке конфликты привели к разрушению слишком большого числа стран.
In Africa, conflicts have disrupted too many nations.
В ходе исследования был выявлен ряд причин, обусловивших разрушение азиатского рынка.
The study revealed a number of causes for the Asian market disruption.
Однако в настоящее время создается реальная угроза разрушения имеющихся договоренностей.
At the current time, however, there is a real threat of the existing arrangements being disrupted.
Оружие массового разрушения.
Weapons of mass disruption.
Новое разрушение устоев от Брюса.
[scoffs] Another Bryce disruption.
- Возможно, чтобы свести к минимуму солнечное разрушение.
-Minimising solar disruption, perhaps.
А как насчет разрушения кинетической энергией?
What about kinetic energy disruption?
Банк был эпицентром разрушения.
The bank was the epicenter of the disruption.
Мы на противоположных полюсах разрушения.
We're the opposite poles of the disruption.
Спасение от коррупции в разрушении.
The only cure for corruption is disruption.
Локальное разрушение структуры приобрело необратимый характер.
Local disruption of structure is now irreversible.
Полное разрушение магнитных и гравиметрических полей.
Complete disruption of normal magnetic and gravimetric fields.
Мы видим массовые тектонические подвижки, разрушение атмосферы.
We're registering massive tectonic movement, atmospheric disruption.
Сведите к минимуму возможность любых разрушений.
Minimize any disruption.
Степень психического разрушения потрясала.
The degree of psychic disruption was appalling.
Но Коллингдэйл не видел признаков разрушения.
But he saw no sign of disruption.
Разлад + Деморализация + Отвлечение внимания = Разрушение.
Disruption + Demoralization + Distraction = Devastation.
Хаос и разрушения раздражают змей.
Chaos and disruption are irritating to a snake, you know.
– Эти даты совпадают с широкомасштабными разрушениями на Куракуа.
The dates coincide with widespread disruptions on Quraqua.
И вот Англия – «определенное количество хаоса и разрушений».
And there was England, a certain amount of chaos and disruption.
Происходило полное разрушение атомной структуры планет.
'Somehow the complete disruption of the planet's atomic structure was being effected.
В первый раз с начала войны они сосредоточили все свои усилия на разрушении наших коммуникаций.
This is the first time that they've concentrated their efforts on disrupting our communications.
Немцы, русские, евреи – у них всех есть свой интерес в разрушении порядка.
Germans—Russians—Jews, they’ve all got a vested interest in the disruption of order.”
adjective
Вопервых, с точки зрения риска для гражданских лиц, попадающих в зону поражения или погибающих и получающих ранения при разрушении зданий.
First, in terms of the risk to civilians caught in the blast radius or killed or injured by damaged and collapsed buildings.
Кроме того, несущие колонны не защищены, и поэтому существует риск их обвала в случае взрыва, что в свою очередь может привести к постепенному разрушению частей здания.
Additionally, the structural support columns are exposed, with the risk of possible failure in the event of a blast, resulting in the potential progressive collapse of parts of the building.
Разрушение основания рифов с помощью взрывчатки для последующего производства гравия, а также выемка песка из лагун могут иметь долговременные отрицательные последствия для неустойчивых экологических систем этих островов.
Blasting of reef beds for boulders, and mining the lagoon for sand, can have a long term impact on the fragile ecology of these islands.
Повреждений нет. Взрыв не вызвал разрушений.
No damage, the blast was inconsequential.
Над разрушенной вершиной горы все еще бушевало пламя.
A fire still raged atop the blasted summit.
Они вышли из-под земли в мир разрушенный и изменившийся.
They emerged from beneath the earth to a world blasted and changed.
Разрушенное дерево способно дать зеленые побеги.
Green shoots can spring from a blasted tree.
По туннелю прокатилось эхо дикого рева, раздавшегося у разрушенной двери.
Snarls echoed down the tunnel from the blasted doorway.
– Не похоже, чтобы такие разрушения произошли от одного взрыва.
Doesn’t seem like the kind of damage that would come from a single blast.
Тело его превратилось в поле битвы и каждый день подвергалось разрушениям.
His body had become a battlefield and each day a piece of it was blasted away.
Милицейская пушка, причинившая такие разрушения, наверное, была мощнее, чем казалась.
The militia cannon must be more powerful than they appeared to have blasted such wounds.
Горы исчезали, разрушенные до основания взрывами, но лавины хоронили под собой муравейники кхлеви.
Mountains were blasted into oblivion but their avalanches buried Khleevi hives.
adjective
Разрушенные жилищные единицы
Demolished housing units
Продолжается разрушение домов.
Houses are still being demolished.
4. Поврежденные и разрушенные дома
4. Damaged and demolished houses
i) Разрушенные или опечатанные дома
(i) Houses or rooms that were demolished
i) Разрушение или опечатывание домов или жилых помещений
(i) Houses or rooms demolished or sealed
i) Разрушенные или опечатанные дома или комнаты
(i) Houses or rooms that were demolished or sealed
Дома, разрушенные частыми пожарами,
The houses demolished under frequent fires...
Это был контракт на разрушение туннеля.
There was a contract to demolish a tunnel.
что это стоило бы разрушения всех этих семей?
that was worth demolishing all those families?
Разрушение больницы - вот что вызвало временной сдвиг.
Demolishing the hospital is what triggers the time-shift.
Не злись на человека, разрушенного слишком сильной любовью.
Don't be too rough... on a man demolished by a love that was too strong.
Мы собираемся остановить ублюдков из Национального банка Голиаф от разрушения.
We are gonna stop the bastards at Goliath National Bank from demolishing it.
Упадок и разрушение EMI это грустная история неудачи 21 века.
The decline and demolishment of EMI is a sad 21st century story of failure.
Приблизительно сто и восемь снайперов сейчас находятся на позиции, окружив разрушенную резиденцию лисиц.
An estimated 108 snipers are in position, surrounding the demolished fox residence.
О, ты просто придёшь туда, постучишь дверь и спросишь, кто-бы не ответил, разрешения, чтобы они разрешили использовать их полу-разрушенный форт как сокровищницу?
What, you're just gonna walk up there, knock on the door, and ask whoever answers if they'll let us use your half-demolished fort as a treasury?
Энергия расходуется, только когда прибор поставлен в режим разрушения.
It’s only when it’s set to demolish that the power drains.
Она проделала в ней несколько щелей, но та все еще была далека от разрушения.
She had knocked a few chinks out of it, but it was far from demolished.
Да и меня ты расспрашивала про разрушенный храм явно не просто так.
And you obviously didn’t ask me about that demolished church out of idle curiosity.
Она шла и шла, теперь уже по более мрачным улицам и по сильнее разрушенным кварталам.
She walked and walked, through darker streets and neighborhoods more demolished.
Сам Стоун отправится к разрушенному дому Брэдли – может, удастся там что-то обнаружить.
Stone would go to Bradley’s demolished home to see if anything turned up there.
Это он построил штурмовые башни для разрушения Перинфа.
he was the man who had built the assault towers which had demolished the walls of Perinthus.
Машина проехала через КПП мимо разрушенной будки охраны и направилась к северу.
The truck passed through the checkpoint by its demolished guardhouse and headed north.
С одной стороны была разрушенная трехкомнатная квартира, с другой – заброшенный винный магазинчик.
It was flanked on one side by a partially demolished three- flat, and on the left by a bedraggled liquor store.
adjective
В настоящее время создается реальная угроза разрушения имеющихся договоренностей.
At present a real threat is emerging that the existing agreements will be wrecked.
Широкомасштабное разграбление могло также привести к разрушению зданий и пропаже установок и оборудования.
Extensive looting may also be responsible for wrecked buildings and missing installations and equipment.
34. Вот каковы всеобъемлющие задачи, стоящие перед неокрепшим правительством, которое пришло к власти в разрушенной и опустошенной стране.
34. These are overwhelming tasks for a fledgling Government which has taken power in a wrecked and devastated country.
Нападения, совершаемые такими группами, включают повреждение транспортных средств и разрушение жилищ или их реквизирование для использования в преступной деятельности.
The attacks by these groups have included wrecking cars and homes or commandeering them for use in their criminal activities.
Огромную тревогу вызывает тот факт, что международное сообщество не смогло отреагировать оперативно и действенно, когда Ливан и его народ переживали колоссальные разрушения.
Most disconcerting has been the fact that the international community failed to respond promptly and effectively, as colossal devastation wrecked Lebanon and the Lebanese people.
132. Экономика, разрушенная за годы войны, голода и военной диктатуры, лишенная инфраструктуры и управленческих кадров, не может в одночасье приспособиться к меняющейся динамике глобальной экономики.
132. Economies wrecked by years of war, famine and/or military dictatorships, which lack infrastructure and management skills, cannot overnight adjust to the changing dynamics of the global economy.
В газете говорится также, что новые данные получены на основе анализа 13 тщательно каталогизированных проб, взятых на разрушенной фабрике и ее территории в конце октября 1998 года.
The paper also stated that at the heart of the new evidence are 13 carefully catalogued samples taken from the wrecked plant and its grounds late in October 1998.
Если по какой-либо причине исполнительные органы правительства отказываются выполнять постановления судов, то у меня есть опасения в том, что эти органы способствуют воцарению анархии и недисциплинированности исполнительной власти, что может привести к разрушению органической структуры общества".
If, for any reason, the executive arm of government refuses to comply with court orders, I am afraid that arm is promoting anarchy and executive indiscipline capable of wrecking the organic framework of the society.
За последние несколько дней средства массовой информации приносят информацию о массовых нападениях вооруженных поселенцев на города и селения, об уничтожении и поджоге принадлежащих арабам автомашин, разрушении и сожжении их домов, причем все это происходит на глазах израильских военнослужащих.
Over the past few days, media coverage has brought to us the pictures and reports of mass attacks by armed settlers on towns and villages, the wrecking and burning of Arab cars and Arab homes under the very eyes of Israeli troops.
-Это полное разрушение.
- (Under breath) Total train wreck.
Ты чертов шар разрушения.
You're a damn wrecking ball.
Разрушенные семьи... насилие и смерть.
Homes wrecked... violence and death.
Этот разрушенный корабль Отбросов - наш... А?
That wrecked Outcast ship, our... huh?
Я начну с разрушения заднего офиса.
I'm gonna start by wrecking the back office.
прогнозы против нас, € несу разрушение
Yes,the odds are against us,I'm a one-woman wrecking ball.
Извини, но мне надо заниматься разрушенными жизнями других.
Sorry, gotta go tend to someone else's train wreck.
Ты - целая команда по разрушению отношений в одном лице!
You are a one-woman relationship wrecking crew.
Когда Калдвелл нашел его, он обыскивал разрушенный купол.
When Caldwell found him, he was investigating the wrecked dome.
Да, но не без полного разрушения вашей сексуальной жизни.
Yeah, but not without completely wrecking your sex life.
Они с Гермионой стояли у калитки и смотрели, запрокинув головы, на разрушенный дом, который когда-то, наверное, не отличался от соседних коттеджей. — Не понимаю, почему его не отстроили заново? — шепнула Гермиона.
He and Hermione stood at the gate, gazing up at the wreck of what must once have been a cottage just like those that flanked it. “I wonder why nobody’s ever rebuilt it?” whispered Hermione.
Как близко было разрушение всего!
How nearly that had wrecked everything!
Я посмотрела на разрушенную крепость.
I stared at the wrecked fortress.
Разрушения выглядели фатальными.
It looked like a fatal wreck.
Никогда прежде не видел таких разрушений.
You’ve never seen such a wreck.
Вскоре вспыхнули все разрушенные здания.
Every wrecked building was soon ablaze.
Но кто может выжить в таких разрушениях?
But how could anyone survive within the wrecked station?
Что он их видел в подвале разрушенной виллы.
That he'd seen them in the cellar of a wrecked villa there.
А кое-какие – на разрушенных, засыпанных снегом улицах.
Some were in wrecked and snowy streets.
Ноэль проходила мимо разрушенных домов.
She passed houses which had been wrecked.
Если, конечно, не считать мелких разрушений, которые наделал один из взорвавшихся корабликов.
Unless you count a little caused by one of the wrecks.
adjective
В заключение он подчеркнул, что <<эти нападения направлены на разрушение ради разрушения>>.
He concluded by stating, "the attacks were aimed at destruction for the sake of destruction".
:: разрушение экосистем
:: Destruction of ecosystems
Даже хотя в большинстве случаев силы правительства могли и не участвовать в разрушениях, их совместное участие в нападениях, в ходе которых производились разрушения, и их присутствие на месте разрушений достаточны для того, чтобы возложить на них совместную ответственность за эти разрушения.
Even though in most of the incidents the Government forces may not have participated in the destruction, their complicity in the attacks during which the destruction was carried out and their presence at the scene of destruction are sufficient to make them jointly responsible for the destruction.
Необходимо полное разрушение.
Total destruction essential.
Разрушение взаимных гарантий.
Mutually assured destruction.
Симбиоз, не разрушение.
Symbiosis, not destruction.
Разрушение или жертва.
Destruction or sacrifice.
Созидание и разрушение...
Creation and destruction...
Страсть к разрушению?
Appetite for destruction?
Предательство разрушение месть.
Betrayal, destruction, revenge.
В обычном употреблении: испытание на разрушение.
Commonly: testing to destruction.
Я был очень огорчен, когда узнал об их разрушении. – Вы были огорчены! – Да.
I was most upset to hear about its destruction.” “You were upset!” “Yes.
– Я ожидал этого, – спокойно сказал Пауль. – Они хотят, чтобы Гильдия обвинила в разрушении банка именно нас.
I expected it. They want the Guild to blame us for destruction of their bank.
большею частию они требуют, в весьма разнообразных заявлениях, разрушения настоящего во имя лучшего.
for the most part they call, in quite diverse declarations, for the destruction of the present in the name of the better.
Остатки ужина на столе, мертвый герцог напротив, смерть и разрушение вокруг говорили слишком о многом.
There was the evidence of the dinner remnants on the table, and the dead Duke across from it with destruction around him.
Юйэ вдруг увидел себя со стороны: вышвырнут, отброшен, стоит он посреди разрушения – ему не оставили ничего, и даже капли жалости нет для него.
Abruptly, Yueh saw himself as cast away in this place of destruction, spared nothing, given not the smallest pity.
Всемирная история подводит теперь, несомненно, в несравненно более широком масштабе, чем в 1852 году, к «концентрации всех сил» пролетарской революции на «разрушении» государственной машины.
World history is now undoubtedly leading, on an incomparably larger scale than in 1852, to the "concentration of all the forces" of the proletarian revolution on the "destruction" of the state machine.
Если рабочие добровольно объединят свои вооруженные силы, это будет централизм, но он будет покоиться на «полном разрушении» государственного централистического аппарата, постоянной армии, полиции, бюрократии.
If the workers voluntarily unite their armed forces, this will be centralism, but it will be based on the "complete destruction" of the centralized state apparatus - the standing army, the police, and the bureaucracy.
Целью его было разрушение и методы разрушения.
He was set on destruction and methods of destruction.
— Война порождает войны, разрушение ведет к разрушению.
War begets war. Destruction begets destruction.
А что будет, если такая сила обратится на разрушение, безумное разрушение?
Think of that much power turned destructive, insanely destructive.
- Но только надо помнить, что смерть и разрушения влекут за собой еще больше смертей и разрушений.
“Only death and destruction followed by more death and destruction.”
— Процесс разрушения.
Process of destruction.
Опустошение и разрушение.
Devastation and destruction.
adjective
Разрушенные свидетельства.
The ruinous evidence.
Инквизитор, я молю Императора, чтобы никогда больше не видеть этот знак сил смерти и разрушения!
Inquisitor, I pray I never have to look upon such a sign of the Ruinous Powers again.
Они виднелись сразу в нескольких местах по берегам "озера" – древние, осевшие, разрушенные временем здания.
They were visible at several points around the rim of the aperture, ancient buildings, low and ruinous.
Но когда Уинстон снова взглянул на разрушенное лицо Резерфорда, оказалось, что в глазах у него стоят слезы.
But when Winston glanced again at Rutherford’s ruinous face, he saw that his eyes were full of tears.
Перед ними была комната, заросшая густою травой, без пола, без штукатурки, с полуразвалившейся печью; окна без стекол, разрушенная лестница;
They saw a weed-grown, floorless room, unplastered, an ancient fireplace, vacant windows, a ruinous staircase;
Прошли века и он восстал, как тень Моргота, как призрак злобы его, восстал и сошел за ним следом по пути разрушения в Ничто.
But in after years he rose like a shadow of Morgoth and a ghost of his malice, and walked behind him on the same ruinous path down into the Void.
Перед ними была комната, заросшая густою травой, без пола, без штукатурки, с полуразвалившейся печью; окна без стекол, разрушенная лестница; повсюду висели лохмотья старой паутины.
They saw a weedgrown, floorless room, unplastered, an ancient fireplace, vacant windows, a ruinous staircase; and here, there, and everywhere hung ragged and abandoned cobwebs.
Джулия выбрала другое место — колокольню разрушенной церкви в почти безлюдной местности, где тридцать лет назад сбросили атомную бомбу.
That was in another hidlng-place known to Julia, the belfry of a ruinous church in an almost-deserted stretch of country where an atomic bomb had fallen thirty years earlier.
adjective
Срочно направив в страну специального посланника для оценки обстановки, Генеральный секретарь 19 ноября 1993 года назначил посла Ахмеду Ульд-Абдаллаха (Мавритания) Специальным представителем, поручив ему следить за развитием событий в Бурунди и предоставив мандат на поощрение диалога между политическими группировками, восстановление демократических институтов, разрушенных при попытке государственного переворота, начало расследования деяний, связанных с октябрьскими событиями и, наконец, сотрудничество с миссией ОАЕ в Бурунди и оказание ей помощи.
After immediately dispatching a special envoy to evaluate the situation, on 19 November 1993 the Secretary-General appointed a Special Representative, Ambassador Ahmedou Ould-Abdallah (Mauritania), to monitor developments in Burundi with the following mandate: to foster dialogue between the political partners; to re-establish the democratic institutions overthrown by the attempted coup d'état; to begin an inquiry into the acts connected with the events of October; and to cooperate with, and assist, the OAU mission in Burundi.
Он снова взглянул на разрушенное святилище Байтона.
He looked again toward Biton’s overthrown temple.
Он сверг династию и начал разрушение страны.
He had overthrown a dynasty and begun the rum of the land.
Кёрз говорил, что видел галактику в огне, разрушенное наследие Императора, Астартес сражающихся друг с другом.
Curze said he had seen the galaxy in flames, the Emperor's legacy overthrown, Astartes turning on Astartes.
Увы, никакое чародейство не в силах справиться со ржавчиной, и не будь сей замок как следует промаслен, ничто не спасло бы его от разрушения.
It is certain that there is no spell against rusting, and, unless this castle be kept well oiled, there would be no help for it that it must be overthrown.
Джерин все думал, какой облик примет бог-прозорливец. Юного красавца с фронтона его разрушенного теперь храма или более примитивного идола с торчащим фаллосом и едва намеченными глазами.
Gerin had wondered how the farseeing god would appear, whether as the handsome youth of the pediment reliefs on his overthrown shrine or the more primitive image that was mostly eyes and jutting phallus.
adjective
Он также является регионом мира, где многочисленные смертоносные конфликты продолжают сеять смерть и разрушение.
It is also a region of the world where numerous lethal conflicts continue to sow death and desolation.
Я видел разрушения на многие мили, где когда-то динамичные общины внезапно прекратили существование.
I have seen mile after mile of desolation, where once vibrant communities suddenly ceased to exist.
В районе разрушенного замка вблизи Зволена были обнаружены следы кельтских стоянок и лагерей римлян.
Valuable findings connected with the Celtic settlement and also with the Roman expansion in this region have been found in the area of Desolated Castle close to Zvolen.
Проблема заключается в том, что, если в Руанде будет открыто посольство в то время, когда Лоран Нкунда продолжает сеять смерть и разрушение, это не будет понято национальной общественностью.
However, opening an embassy in Rwanda while Laurent Nkunda continues to sow desolation and death among the population would be taken amiss by national opinion.
В этой связи, рассматривая в ретроспективе происшедшие в мире события, мы можем лишь с сожалением отметить возросшие масштабы международного терроризма во всех его формах, который привел к гибели многих людей, страданиям и разрушениям.
In that respect, looking back at world developments, we can only note and deplore the rise in international terrorism in all its forms with its long line of victims, distress and desolation.
Это величественное зрелище из васильковых и маковых полей сильно контрастирует с окружающими нас разрушениями.
"and the magnificent growth of poppies and cornflowers "make a wonderful contrast "to the surrounding scene of desolation.
Вы виновны в предательстве, насилии, коррупции, разрушениях, ...бедах и несчастьях, испытываемых нашей нацией.
And are therefore guilty of all the treasons, rapings, burnings, spoils, desolations, damages and mischiefs to the nation committed in the said war.
Я хорошо знаю Уильяма Джаггера, и можете не сомневаться, он намерен обрушить на нас кровавую резню и разрушение.
- I KNOW WILLIAM JAGGER WELL, AND YOU CAN BE ASSURED THAT HE INTENDS TO RAIN CARNAGE AND DESOLATION UPON US ALL.
В мире, в котором измена вере причиняет ужасающие разрушения, вы именно те, кто сохранил в этих детях традиции истинной церкви.
In a world where the loss of faith has created desolation, it is you who are keeping the tradition of true faith alive in these children.
Моя ль вина, коль ярая война В уборе пламени, как тьмы владыка, с лицом в крови, неистовства свершит, что связаны с борьбой и разрушеньем?
What is it, then, to me, if impious war, array'd in flames like to the prince of fiends, do with his smirch'd complexion all fell feats enlink'd to waste and desolation?
Вы превратились в темную силу разрушения. — По вашей воле.
You have become the dark agent of desolation.” “Through your will.”
Синим пятном среди всеобщего разрушения лежало разбитое тело Черкиса.
A blue blot upon desolation the broken body of Cherkis lay.
Он видел хищные машины, они рыскали по следам разрушений, которые сами наделали.
He saw the predating machines, prowling about the desolation they had made.
И тут же вспомнил: Кларисса умерла, а Фабер покинул город, где-то по долине меж гор мчится сейчас пятичасовой автобус, держа путь из одного объекта разрушения в другой. Разрушение ещё не наступило, оно ещё висит в воздухе, но оно неизбежно.
But Clarisse, he remembered, was dead. And Faber was out; there in the deep valleys of the country somewhere the five a.m. bus was on its way from one desolation to another. Though the desolation had not yet arrived, was still in the air, it was certain as man could make it.
Комета все выше поднималась в небо, и из окна комнаты Кезуар Юдит открылась панорама разрушений.
The comet was by now making its steep ascent, and from Quaisoir’s window Jude had a panoramic view of the desolation.
Флэндри посмотрел сквозь разрушенные стены здания, в котором он находился, на дымившиеся останки Форт-Лоуна.
Flandry looked past the shattered walls of the building where he sat, to the smoking desolation which had been Fort Lone .
Миляга поднялся на ноги и, оторвав взгляд от Просвета, обвел глазами разрушения, которые простирались во всех направлениях, кроме одного.
Gentle got to his feet and, turning his eyes from the nullity, scanned the desolation that lay in every other direction but one.
Чейн знал, что их анализаторы, настроенные на обнаружение металла, будут прощупывать широким веером пространство в попытке отыскать металлический корабль, лежащий под разрушенной породой.
Chane knew that their analyzers, tuned to detect metal, would be probing with broad fans of force, seeking a metal ship on the desolate rock.
adjective
Разрушение привело к столкновениям, в ходе которых один из двух владельцев был убит.
The demolition led to clashes in which one of the two owners was killed.
Израильские действия включали в себя внесудебные казни, разрушения домов и аресты.
Israeli actions included extrajudicial killings, house demolitions and arrests.
Разрешение на любви разрушение.
Licence to kill romance!
Ты своего рода Стивен Хокинг разрушенных отношений.
You're like the Stephen Hawking of killing relationships.
Большие разрушения в городе и окрестностях, сотни погибших.
Louis today, devastating large areas of the city and surrounding area and killing hundreds of people.
Вооруженные бандиты, которые рыщут по разрушенным деревням, просто чтобы убивать.
Armed outlaws roaming bombed-out villages, just looking for reasons to kill.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test