Translation examples
:: Раздражительность или беспокойство
:: Irritability or anxiousness
:: Раздражительность и враждебность
:: Irritability and hostility
Чувство гнева -- от раздражительности до ярко выраженной ярости
Anger, ranging from irritability to full-blown rage
с) социальные: отказ от участия в социальной жизни, раздражительность, попытки уйти от реальности (избегать того, что может напомнить о событии).
(c) Social: withdrawal, irritability, avoidance (of reminders of the event).
Такие последствия пыток, как раздражительность, обидчивость и депрессия, могут также негативно сказаться на межличностных контактах.
After-effects of torture, such as irritability, resentment and depression, may also impair interpersonal relationships.
Это явление является главным раздражительным фактором в работе правозащитников, отвлекая их энергию и ресурсы от выполнения стоящих перед ними задач.
That phenomenon was a major irritant in the work of human-rights defenders, deflecting energy and resources from the task at hand.
Одним из источников трений является то, что работают лишь 40% заключенных, а остальные страдают от бездействия и становятся раздражительными.
One source of friction was that only 40 per cent of prisoners were employed and the remainder were liable to become bored and irritable.
Последствия краткосрочного контакта: эндосульфан способен воздействовать на центральную нервную систему, что может вызывать раздражительность, судороги и почечную недостаточность.
Effects of short-term exposure: endosulfan may cause effects on the central nervous system, resulting in irritability, convulsions and renal failure.
- Нервозность, раздражительность, паранойя.
- Nervousness, irritability, paranoia.
...взрывной, раздражительный, сложный...
..infuriating, irritating, difficult...
Головокружение, усталость, раздражительность.
Dizziness, fatigue, irritability.
Сверхнастороженность, всплески раздражительности...
Hypervigilance, sudden irritability.
Всегда ли он такой раздражительный?
Is he always so irritable?
Раздражительны вы уж очень, Родион Романыч, от природы-с;
You are all too irritable, Rodion Romanych, by nature, sir;
— Не мучьте меня! — проговорил он, раздражительно махнув рукой.
“Don't torment me!” he said, waving his hand irritably.
— Я не могу, не могу, — раздражительно повторял он, — не мучьте!
“I can't, I can't,” he kept repeating irritably, “don't torment me!
Но видно было, что тоска и раздражительность усиливались в ней всё сильнее и сильнее.
but evidently her depression and irritability were increasing with every moment.
Заразительно!» — подумал он. — Читай! — воскликнул он вдруг настойчиво и раздражительно.
It's catching!” he thought. “Read!” he suddenly exclaimed insistently and irritably.
но с некоторого времени он был в раздражительном и напряженном состоянии, похожем на ипохондрию.
but for some time he had been in an irritable and tense state, resembling hypochondria.
На его губах была усмешка, и какое-то новое раздражительное нетерпение проглядывало в этой усмешке.
There was a smirk on his lips, and in that smirk the trace of some new, irritable impatience.
Я заметил, что вы всё надо мною смеетесь, – беспокойно и раздражительно обратился он вдруг к Евгению Павловичу;
said Hippolyte irritably to Evgenie Pavlovitch, who certainly was laughing.
Проснулся он желчный, раздражительный, злой и с ненавистью посмотрел на свою каморку.
He woke up bilious, irritable, and angry, and looked with hatred at his little room.
— Вы всегда так раздражительны?
Are you always this irritable?
- Вот так! - сказал он раздражительно.
‘Like this,’ he said irritably.
Я был усталым и раздражительным.
I was tired and irritable.
— Болезнь сопровождается раздражительностью?
Is this attended by irritability?
От Хвори все становятся раздражительными.
They make everyone irritable.
Его недостатки, его раздражительность — да все в нем.
Faults and irritability and all.
Ариэль была раздражительной и самоуверенной.
She was irritable and opinionated;
Ее нервная раздражительность исчезла.
Her nervous irritability disappeared.
Раздражительность и наивность— не лучшие помощники.
Petulance and naivet・ are a bad combination.
И ревность делает меня крайне раздражительным.
And jealousy makes me petulant in the extreme.
Но, но, но Бо. Не будь такой раздражительной.
Now, now, now, Bo, don't be so petulant.
Ты же даже не знаешь, что это значит, ты, раздражительная марионетка!
You don't even know what that means, You petulant sock puppet!
Пока вы в моем суде, извольте быть менее раздражительным, детектив Келли.
I have had you in my court where you were a little less petulant, Detective Kelly.
Как и раздражительные дети, "Движение Чаепития" захватывает экономику в заложники а потом хвастает этим.
Like petulant children, the Tea Party took the economy hostage and then bragged about it.
Ваша честь, защита признает, что, временами, Эрик Блант - раздражительный, эгоцентричный, неучтивый эгоист.
Your honor, the defense will stipulate that Erich Blunt, on occasion, is a petulant, self-involved, boorish egomaniac.
Я глупенькая, в припадке раздражительности убежала в эти леса, не думая о том, куда я иду, или сколько уже иду.
I am a silly thing, and in a fit of petulance, I-I ran into these woods without thinking where I was going or how late it was...
Утром она особенно сильно чувствовала свой возраст и оттого была раздражительна.
She was feeling her age this morning, more than a little petulant.
Ее муж напоминал потерявшегося, раздражительного ребенка.
He was like a lost, petulant child.
Она не ответила – ее расстроила его раздражительность.
She did not answer him. His petulance unsettled her.
Через некоторое время она стала раздражительной и мрачной.
She grew petulant after a time and sighed often.
Вечный ханжа, суровый, кислый, раздражительный, нудный.
Always sanctimonious, dour, sour, petulant, crabby.
Он стал холодным, раздражительным, а затем и вовсе начал постоянно оскорблять свою молодую жену.
He became petulant, cold, and then emotionally abusive.
А когда внимания было (или казалось) недостаточно, он становился раздражительным и даже жестоким.
And when it had not been enough—as it never could have been—he had turned petulant and even cruel.
— Я даже не знаю, Натаниэль, что выглядит непригляднее: твоя похвальба или твоя раздражительность и нетерпеливость.
"I don't know which is less attractive, Nathaniel—your boasting or your petulance.
Лорд Ферингал Аук, такой же раздражительный, как и обычно, посетил ярмарку в первый же торговый день.
    Lord Feringal Auck, seeming as petulant as ever, visited on the first full day of the caravan faire.
noun
Братец стал такой раздражительный.
Brother's temper is terrible.
Вы обе слишком раздражительны.
And both are bad-tempered.
Твоя девушка немного раздражительная.
Your girlfriend's a little short-tempered.
Стал раздражительным, агрессивным, замкнутым.
He's got short-tempered, aggressive and reserved.
Он стал злым и раздражительным.
He's getting nasty and short-tempered.
Эта раздражительность - она по вашей линии.
It's that temper on your side.
Повышается температура повышается раздражительность.
Rising temperatures means rising tempers, so we get the violent calls.
В последнее время и он меня мучил: всё это было натурально, люди и созданы, чтобы друг друга мучить. Но я заметил, что он переносит мою раздражительность так, как будто заранее дал себе слово щадить больного. Естественно, это меня раздражало;
I could see that he always bore my tempers as though he had determined to 'spare the poor invalid.' This annoyed me, naturally.
Генерал «формально» явился в семейство, то есть к Нине Александровне, всего только три дня назад, но как-то не смиренно и не с покаянием, как это случалось всегда при прежних «явках», а напротив – с необыкновенною раздражительностью.
The general had turned up in the bosom of his family two or three days before, but not, as usual, with the olive branch of peace in his hand, not in the garb of penitence--in which he was usually clad on such occasions--but, on the contrary, in an uncommonly bad temper.
Другой — раздражительный спорщик Русс.
Ill-tempered, argumentative Russ is another.
Леони забыла о его раздражительности.
Leonie had forgotten his quick temper.
Она никогда не была изворотливой, но была очень раздражительной.
She was never shifty, but very bad-tempered.
От этого он всегда становится чрезвычайно раздражительным.
It always makes him exceeding ill-tempered.
Мистер Бастабл был страшно раздражительным.
Bastable had a very hasty temper.
Иногда я позволяю себе подобные вспышки раздражительности.
I occasionally indulge in fits of bad temper.
Хотя усилия Организации Объединенных Наций по решению мировых проблем часто вызывают разочарование и раздражительность, на самом деле система Организации Объединенных Наций в целом, несомненно, играет главную роль в сохранении мира, борьбе с голодом и координации ответных мер мирового сообщества в отношении многочисленных кризисов, с которыми периодически сталкивается человечество.
Although frustration and impatience often characterize views of how the United Nations addresses global challenges, the fact of the matter is that the United Nations system as a whole indisputably plays a central role in preserving peace, staving off hunger and famine, and coordinating the world response to the multitude of crises facing humankind at various times.
Ребята становятся раздражительными.
The guys are getting impatient.
Я бываю раздражительной, нетерпеливой.
I get cranky and impatient and...
Как вам известно, жильцы достаточно раздражительны.
As you know, the residents... are an impatient lot.
Они заносчивы, раздражительны, столь же невыносимы сколь и талантливы
They are arrogant, impatient, mean as often as nugget.
И если я был несколько раздражительным или грубым, прошу прощения.
And if I came across as impatient or abrupt, I apologize.
Не кажется вам, что с тех пор, как он изменился, вы стали раздражительным, беспокойным?
Maybe since he was keeping his nose so clean, you got a little frustrated, impatient.
Но в этот раз он был нервный, раздражительный.
But this time, he was edgy, impatient.
По-видимому, она поймала себя на раздражительности.
She seemed to catch herself being impatient.
Он был коренастый, как медведь, грубоватый и раздражительный.
He was a squat bear of a man, gruff-looking and impatient.
Странно, но евнух не проявлял обычной своей раздражительности.
The eunuch showed none of his habitual impatience.
Порой у него проявляются черты раздражительности, а это уже опасно.
Sometimes it carries over into impatience, which is dangerous.
Собственное нетерпение и раздражительность удивили Кирстен. – Что они строят?
Her impatience and frustration surprised her. “What are they building?
Тот никогда не проявлял нетерпения или раздражительности, если приходилось что-либо объяснять Блейзу.
and he never seemed to get impatient or tired of explaining these to Bleys.
А главенствовали, пожалуй, молчаливый Хамберд и Слоун, чуть раздражительный, чуть высокомерный.
Somehow the quiet Humbird, and Sloane, with his impatient superciliousness, were the centre.
- Взволнованный и раздражительный.
- Nervous and irascible.
Раздражительный питон убийственно сварлив.
The irascible python is homicidally grumpy.
Вы же знаете, какие мы, газетчики: нахальные, едкие и раздражительные.
You know what newspapermen are like: crusty, bitter, irascible.
Которую он начал. Что характеризует его как раздражительного и глупого.
Which he started, which means he's both irascible and stupid.
√оворили, что он был высокомерным, раздражительным, драчливым и упр€мым.
It was said that he was arrogant, irascible, pugnacious and pigheaded.
Если б ты не видел жену и дочь 2 месяца, ты тоже был бы раздражительным.
If you hadn't seen your wife and child for two months, you'd be irascible too.
Дамблдор покинул школу, Хагрид тоже, но он всегда рассчитывал на то, что профессор Макгонагалл будет рядом, пусть раздражительная и суровая, но такая уверенная, такая надежная…
Dumbledore had gone, Hagrid had gone, but he had always expected Professor McGonagall to be there, irascible and inflexible, perhaps, but always dependably, solidly present…
— Встречался с ним как-то. Раздражительный старик.
‘I met him once: an irascible old man.’
Старец становился раздражительнее, Вартлоккур спокойнее.
The Old Man grew irascible, Varthlokkur quiet.
Я была злой, грубой, вспыльчивой, раздражительной, неистовой.
I was bitchy, irascible, tough, mean, violent.
Повезло Бидворси – наткнулся на раздражительного типа.
Bidworthy had fallen foul of an irascible type.
— Все верно. Добавь: вспыльчивый, раздражительный, избалованный. Что-нибудь еще?
    "It's all correct. And more. I'm hasty, irascible, spoiled. And what else?"
— Знаю, болван. Разве мне это неизвестно? — раздражительно сказал Ральф. — Был он здесь с тех пор?
'I know that, fool, do I not?' said Ralph, irascibly. 'Has he been here since?
Юдит громко рассмеялась, услышав, как в голосе Клема явственно пробиваются раздражительные нотки Тэйлора.
Jude laughed out loud, hearing Tay’s irascible tones so clearly.
Они вдвоем с дедом заботились о ней: он и злобный, раздражительный старик, превратившийся вдруг в воплощение нежности.
The two of them had taken care of her, the mean, irascible old man transformed into a soul of tenderness.
Я раздражительный после посадки.
I'm grumpy from the landing.
Он раздражительный после полёта.
He's just grumpy from the flight.
Почему он всегда такой раздражительный? Эй!
Why's he always grumpy?
Почему ты сегодня такой раздражительный?
Why are you so grumpy today?
Боже, ты был таким раздражительным весь день.
God, you've been so grumpy all day.
Я напишу в отчёте о твоей раздражительности.
I'll make a note of your grumpiness.
Ограничения в еде делают ее немного раздражительной.
Dietary restrictions has her a little bit grumpy.
— Не будь таким раздражительным, Арон.
"Don't be so grumpy, Aaron.
Теперь я бесился — делался раздражительным и агрессивным.
now it made me grumpy and aggressive.
Он любил ее бесстрашие, отвагу, раздражительность.
He loved her courage, her gallantry, her grumpiness.
- Ой-ой-ой, - сказал он, - какие мы сегодня раздражительные!
"My," he said, "aren't we grumpy today?
А я становлюсь раздражительным, когда у меня нет для чего-то хорошего объяснения.
I get grumpy when I don’t have good explanations for things.
— Я отвела бы тебя повидаться с ней, но в последнее время она очень раздражительна.
“I’d take you to meet her, but she’s grumpy all the time lately.
Мужчины ведь такие раздражительные. — Слишком тяжелый, — проворчал Маврикий.
Men were such a grumpy lot. Like children with a permanent toothache.) Maurice grumped. "Too heavy."
Физические страдания делали его раздражительным, но с этим юноша еще мог бы смириться.
His physical discomforts did make him grumpy, but he could have gotten past them.
Последние несколько недель Флавия была раздражительна, мрачна и надоела всем своими придирками.
For the past few weeks she had been grumpy, uncooperative and a complete pain in the neck.
Обе девицы почти не изменились, если не считать того, что утрата любимой сестры, а быть может упреки, вызванные ее участием в происшествии, сделали Китти еще более раздражительной.
and no change was visible in either, except that the loss of her favourite sister, or the anger which she had herself incurred in this business, had given more of fretfulness than usual to the accents of Kitty.
Харриет выглядела раздражительной и нетерпеливой.
Harriet was looking fretful and flushed.
Вызывало раздражительность, приступы слёз, бессонницу.
It caused fretfulness, crying fits, insomnia, bouts of fever.
Неужели женщина всегда с годами становится раздражительной и бесполезной?
Did women have to become fretful and useless?
От путешествий вы уставали, становились раздражительными, и они вам льстили.
Travel made you tired, it made you fretful, it flattered you.
Конец сентября Безил встретил в несколько раздражительном расположении духа.
       The end of September found Basil in a somewhat fretful mood.
Высокий худощавый Август, с раздвоенной белой бородкой, выглядел раздражительным и нервным.
Tall and slender, with a forked white beard, August was fretful and nervous.
— У меня их и нет. Сказать по правде, после того разочарования мы попробовали так жить. Но не вышло. Тоска одолела. Раздражительность.
"I'm not. To tell you the truth we tried it, after our disappointment. But it didn't work out. We got uneasy and fretful.
В этот вечер он был очень тихим и угрюмым — думаю, потому, что устал от моей раздражительности из-за проблем с Луизой.
He was very quiet and moody that night I thought it was because he was tired of the way I fretted about Louise.
Теперь, когда с Джо все улажено, а Верховный суд для разнообразия вынес разумное решение, последние остатки моей раздражительности исчезли.
With Joe squared away and the Supreme Court being sensible for a change my last fret is gone.
Какое оправдание может найти женщина, ставшая неизлечимым алкоголиком, раздражительная, жирная, все прощающая себе, когда у нее такой муж?
What excuse did a woman have for being an incipient alcoholic, fretful and fat and self-indulgent, when she had this man?
Человек становится раздражительным и сварливым.
They become peevish and querulous.
Игроки были угрюмы и раздражительны.
the players were glum and peevish.
Бывший великан оправился от страха настолько, что даже обрел свою привычную раздражительность.
The former giant had recovered from his fright, at least enough to regain much of his customary peevishness.
— Вам доктора надо, сэр, — Каролина не обращает внимания на его раздражительность. — Вы пойдете к доктору, так ведь?
‘You need a doctor, sir,’ Caroline points out, taking his peevishness in her stride. ‘You’ll go to a doctor, won’t you?’
На раздражительность Сакоты она отвечала полнейшей терпимостью. Все чувствовали в счастливой матери широту души.
To Sakota’s peevishness she replied with most perfect patience, and all who saw her felt the largeness of her spirit.
Несмотря на красоту, Авигет была смертельно опасна, к тому же надвигающаяся линька сделала ее чересчур раздражительной.
But for al her beauty, Avigeth was deadly, and never more so than when the itch of impending molt made her peevish.
Раздражительные, вечно подавленные женщины всегда вызывают во мне жалость, особенно когда известно, что они вовсю стараются изобразить из себя знать.
Peevish, vaporish women make me so cross that I could scream, especially when one knows that they are merely trying to imitate the nobility.
Джин не думал, что в тете Лорне можно легко узнать старшую мамину сестру – она была ниже, полнее, с кудрявыми волосами и раздражительная. Хотя вся ее раздражительность куда-то делась, когда она широко открытыми глазами уставилась на эскобарского хирурга.
Jin didn't think Aunt Lorna looked that much like her older sister, being both shorter and rounder, with bobbed hair, and more peevish, although any peeve evaporated as she stared up, wide-eyed, at the Escobaran surgeon.
Ужин она съела (и переела при этом) в одиночестве, обед (слишком, слишком обильный) тоже, к чаю и к завтраку не выходила по причине обуявшей ее раздражительности, ленч разделила с Уильямом, ощущая, однако ж, одиночество еще пущее, нежели в отсутствие его, — и опять-таки съела слишком много.
At supper she ate (over-ate) alone, at dinner she ate (much too much) alone, tea and breakfast she couldn’t face for biliousness, luncheon she shared with William, but felt even lonelier than when he wasn’t there – and she ate too much, again.
О, сегодня Синьора раздражительна.
Signora's touchy today.
- Не будь такой раздражительной.
Don't be so touchy.
Вы очень раздражительны Уходи
you're very touchy. go.
Он стал раздражительным... грубым.
He became touchy... violent.
Он бывает немного раздражительным.
He can be a little touchy.
Моя горничная такая раздражительная!
My maid's touchy, everything miffs her!
Иногда он становится ужасно раздражительным.
Sometimes he gets awful touchy.
Есть люди, которые в своей раздражительной обидчивости находят чрезвычайное наслаждение, и особенно когда она в них доходит (что случается всегда очень быстро) до последнего предела;
There are people who find satisfaction in their own touchy feelings, especially when they have just taken the deepest offence;
– Ну и ну, кажется, мы сегодня раздражительны.
My, my, aren't we touchy today.
был раздражительным, невежливым и неприятным.
was a touchy, unpleasant, and rude correspondent.
Не такой раздражительный, как отец Дьюана.
Not touchy like Duane's dad."
– Я слышал, что он человек раздражительный.
“I hear he’s not a real touchy-feely type guy.”
– Ты всегда такая раздражительная или тебя что-то особенно задело?
“Are you always this touchy or is there something in particular that has you pissed off?”
Она слегка раздражительная... Виктория говорит, из-за беременности.
She’s a little touchy… Viktoria says it’s because of the pregnancy.”
Археологи сейчас заканчивают крупномасштабные исследования и все еще весьма раздражительны.
The archaeologists are just finishing their gross surveys and they’re still touchy.
Боги тщеславны, непоследовательны, раздражительны, алчны и иногда ленивы.
They were vain, inconsistent, touchy, greedy and sometimes bone-lazy.
Он был постарше меня, уже за тридцать, и успел прославиться раздражительностью своей;
He was older than I, past thirty, and had a name for touchiness;
noun
– Припадок раздражительности, – сказал Невидимка. – Забыл про свою руку, а она болит. – Вы, по-видимому, подвержены такого рода вспышкам?
said the Invisible Man. "Forgot this arm; and it's sore." "You're rather liable to that sort of thing."
Я думал, раздражительный старый ублюдок никогда не поддастся смерти.
I thought the crusty old bastard would never succumb to the afterlife.
Фергюсон был ужасно похож на грубого и раздражительного школьного учителя с розгами.
Ferguson resembled a somewhat crusty schoolmaster, sitting back with his birch across his knee.
Раз его называют «сэром», словно он уже стоит на краю могилы, то можно позволить себе быть раздражительным, как и положено в таком возрасте.
If the man was going to call him sir, as though he were on the edge of the grave, he’d be crusty, as befitted his age.
noun
А, Халлад?! – И он вновь расхохотался, а затем добавил уже серьезно, задушевным голосом обращаясь к брату: – Дети не понимают нас, Халлад, они не считаются с моей раздражительностью, им невдомек, почему дряхлый герцог ведет себя так глупо.
And he laughed again. He said then to Hallad, his voice deep and serious, “The children do not understand all of this, brother, particularly my old man’s irritation and bile. My show of an old man’s foolishness.”
Ты будешь менее раздражительным, и пойдешь к моим родителям, готовый на компромисс и покажешь им свое уважение.
You're gonna be less cross and you're gonna go to my parents, prepared to compromise and show them some respect.
— Мне ее вид понравился, — сказала Элизабет под действием вновь нахлынувших мыслей. — Она выглядит болезненной и раздражительной.
“I like her appearance,” said Elizabeth, struck with other ideas. “She looks sickly and cross.
Из-за этого он часто бывал с нею раздражительным и немногословным.
Often it made him cross and short-spoken with her.
Она будет заботиться о нас еще лет десять, когда мы превратимся в двух раздражительных, больных стариков.
on second thoughts, we'll have her to nurse us ten years hence, when we shall be two cross old invalids.
— Я говорила с мамой на днях; рассказала, какой стала нервной, сердитой, раздражительной. Она сказала, что мне нужны перемены и поменьше забот. Так что Ханна поможет мне с детьми, а я больше внимания уделю дому и позволю себе изредка немного развлечений, чтобы не превратиться прежде времени в разбитую и ворчливую старуху.
      "Well, I had a talk with Marmee the other day, and told her how nervous and cross and out of sorts I felt, and she said I needed change and less care, so Hannah is to help me with the children, and I'm to see to things about the house more, and now and then have a little fun, just to keep me from getting to be a fidgety, broken-down old woman before my time.
Важнее раздражительного агента ФБР.
Trumps testy f.b.i. agent.
Да, она была немного раздражительна.
Yeah, she was a bit testy.
Думаю, я тоже был бы немного раздражительным, если б мою бывшую хотели б переместить в мою новую девушку.
Think I'd be a bit testy, too, if my old ex was about to jump into my new ex.
– Ты такой же раздражительный, как она.
"You're as testy as she was.
— Ты становишься раздражительным.
“You’re getting testy.”
Учитывая обстоятельства, Шуга имел право быть раздражительным.
Considering the circumstances, Shoogar had a right to be testy.
Возможно, правда, вспышки эти — чисто возрастное явление, старческая раздражительность.
Perhaps such outbursts were mere testiness-a side effect of age.
Сирены тоже небесполезны. — Когда Райма одолевала скука, он становился раздражительным.
Sirens are allowed too." When Rhyme was bored he grew testy.
А девчоночка такая умненькая и веселая, правда, немного раздражительная.
The girl was fun and bright—a bit testy now and then, sure, but neat as a pin.
Если Барнаби почудилась в голосе друга непривычная раздражительность, он не ошибся.
If Barnaby thought he detected an unaccustomed testiness in his friend he was right.
- Он становится раздражительным,- с преувеличенно смиренным вздохом ответила прекрасная волшебница.
"He's starting to get testy," the mage replied with a long-suffering sigh.
Старец становился все скрытнее и раздражительнее, пока его речь не превратилась в сплошное рычание.
The Old Man grew reticent and testy, till he spoke only in monosyllabic growls and snarls.
Надо отдать ему должное – он крепился почти три года и только в самое последнее время стал раздражительным.
And he'd been good about it, for nearly three years now, but lately he was getting testy.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test