Translation examples
adjective
:: Раздражительность или беспокойство
:: Irritability or anxiousness
:: Раздражительность и враждебность
:: Irritability and hostility
Чувство гнева -- от раздражительности до ярко выраженной ярости
Anger, ranging from irritability to full-blown rage
с) социальные: отказ от участия в социальной жизни, раздражительность, попытки уйти от реальности (избегать того, что может напомнить о событии).
(c) Social: withdrawal, irritability, avoidance (of reminders of the event).
Такие последствия пыток, как раздражительность, обидчивость и депрессия, могут также негативно сказаться на межличностных контактах.
After-effects of torture, such as irritability, resentment and depression, may also impair interpersonal relationships.
Это явление является главным раздражительным фактором в работе правозащитников, отвлекая их энергию и ресурсы от выполнения стоящих перед ними задач.
That phenomenon was a major irritant in the work of human-rights defenders, deflecting energy and resources from the task at hand.
Одним из источников трений является то, что работают лишь 40% заключенных, а остальные страдают от бездействия и становятся раздражительными.
One source of friction was that only 40 per cent of prisoners were employed and the remainder were liable to become bored and irritable.
Последствия краткосрочного контакта: эндосульфан способен воздействовать на центральную нервную систему, что может вызывать раздражительность, судороги и почечную недостаточность.
Effects of short-term exposure: endosulfan may cause effects on the central nervous system, resulting in irritability, convulsions and renal failure.
- Нервозность, раздражительность, паранойя.
- Nervousness, irritability, paranoia.
...взрывной, раздражительный, сложный...
..infuriating, irritating, difficult...
Головокружение, усталость, раздражительность.
Dizziness, fatigue, irritability.
Сверхнастороженность, всплески раздражительности...
Hypervigilance, sudden irritability.
Всегда ли он такой раздражительный?
Is he always so irritable?
Раздражительны вы уж очень, Родион Романыч, от природы-с;
You are all too irritable, Rodion Romanych, by nature, sir;
— Не мучьте меня! — проговорил он, раздражительно махнув рукой.
“Don't torment me!” he said, waving his hand irritably.
— Я не могу, не могу, — раздражительно повторял он, — не мучьте!
“I can't, I can't,” he kept repeating irritably, “don't torment me!
Но видно было, что тоска и раздражительность усиливались в ней всё сильнее и сильнее.
but evidently her depression and irritability were increasing with every moment.
Заразительно!» — подумал он. — Читай! — воскликнул он вдруг настойчиво и раздражительно.
It's catching!” he thought. “Read!” he suddenly exclaimed insistently and irritably.
но с некоторого времени он был в раздражительном и напряженном состоянии, похожем на ипохондрию.
but for some time he had been in an irritable and tense state, resembling hypochondria.
На его губах была усмешка, и какое-то новое раздражительное нетерпение проглядывало в этой усмешке.
There was a smirk on his lips, and in that smirk the trace of some new, irritable impatience.
Я заметил, что вы всё надо мною смеетесь, – беспокойно и раздражительно обратился он вдруг к Евгению Павловичу;
said Hippolyte irritably to Evgenie Pavlovitch, who certainly was laughing.
Проснулся он желчный, раздражительный, злой и с ненавистью посмотрел на свою каморку.
He woke up bilious, irritable, and angry, and looked with hatred at his little room.
— Вы всегда так раздражительны?
Are you always this irritable?
- Вот так! - сказал он раздражительно.
‘Like this,’ he said irritably.
Я был усталым и раздражительным.
I was tired and irritable.
— Болезнь сопровождается раздражительностью?
Is this attended by irritability?
От Хвори все становятся раздражительными.
They make everyone irritable.
Его недостатки, его раздражительность — да все в нем.
Faults and irritability and all.
Ариэль была раздражительной и самоуверенной.
She was irritable and opinionated;
Ее нервная раздражительность исчезла.
Her nervous irritability disappeared.
adjective
Я раздражительный после посадки.
I'm grumpy from the landing.
Он раздражительный после полёта.
He's just grumpy from the flight.
Раздражительный питон убийственно сварлив.
The irascible python is homicidally grumpy.
Почему он всегда такой раздражительный? Эй!
Why's he always grumpy?
Почему ты сегодня такой раздражительный?
Why are you so grumpy today?
Боже, ты был таким раздражительным весь день.
God, you've been so grumpy all day.
Я напишу в отчёте о твоей раздражительности.
I'll make a note of your grumpiness.
Ограничения в еде делают ее немного раздражительной.
Dietary restrictions has her a little bit grumpy.
— Не будь таким раздражительным, Арон.
"Don't be so grumpy, Aaron.
Теперь я бесился — делался раздражительным и агрессивным.
now it made me grumpy and aggressive.
Он любил ее бесстрашие, отвагу, раздражительность.
He loved her courage, her gallantry, her grumpiness.
- Ой-ой-ой, - сказал он, - какие мы сегодня раздражительные!
"My," he said, "aren't we grumpy today?
А я становлюсь раздражительным, когда у меня нет для чего-то хорошего объяснения.
I get grumpy when I don’t have good explanations for things.
— Я отвела бы тебя повидаться с ней, но в последнее время она очень раздражительна.
“I’d take you to meet her, but she’s grumpy all the time lately.
Мужчины ведь такие раздражительные. — Слишком тяжелый, — проворчал Маврикий.
Men were such a grumpy lot. Like children with a permanent toothache.) Maurice grumped. "Too heavy."
Физические страдания делали его раздражительным, но с этим юноша еще мог бы смириться.
His physical discomforts did make him grumpy, but he could have gotten past them.
Последние несколько недель Флавия была раздражительна, мрачна и надоела всем своими придирками.
For the past few weeks she had been grumpy, uncooperative and a complete pain in the neck.
adjective
- Взволнованный и раздражительный.
- Nervous and irascible.
Вы же знаете, какие мы, газетчики: нахальные, едкие и раздражительные.
You know what newspapermen are like: crusty, bitter, irascible.
Которую он начал. Что характеризует его как раздражительного и глупого.
Which he started, which means he's both irascible and stupid.
√оворили, что он был высокомерным, раздражительным, драчливым и упр€мым.
It was said that he was arrogant, irascible, pugnacious and pigheaded.
А Морис разражался вспышками темперамента и потоками раздражительных и слегка сюрреалистичных тирад...
And Maurice is given to outbursts of temper and floods of irascible and slightly surreal tirades...
Если б ты не видел жену и дочь 2 месяца, ты тоже был бы раздражительным.
If you hadn't seen your wife and child for two months, you'd be irascible too.
Дамблдор покинул школу, Хагрид тоже, но он всегда рассчитывал на то, что профессор Макгонагалл будет рядом, пусть раздражительная и суровая, но такая уверенная, такая надежная…
Dumbledore had gone, Hagrid had gone, but he had always expected Professor McGonagall to be there, irascible and inflexible, perhaps, but always dependably, solidly present…
— Встречался с ним как-то. Раздражительный старик.
‘I met him once: an irascible old man.’
Старец становился раздражительнее, Вартлоккур спокойнее.
The Old Man grew irascible, Varthlokkur quiet.
Я была злой, грубой, вспыльчивой, раздражительной, неистовой.
I was bitchy, irascible, tough, mean, violent.
Повезло Бидворси – наткнулся на раздражительного типа.
Bidworthy had fallen foul of an irascible type.
— Все верно. Добавь: вспыльчивый, раздражительный, избалованный. Что-нибудь еще?
    "It's all correct. And more. I'm hasty, irascible, spoiled. And what else?"
— Знаю, болван. Разве мне это неизвестно? — раздражительно сказал Ральф. — Был он здесь с тех пор?
'I know that, fool, do I not?' said Ralph, irascibly. 'Has he been here since?
Юдит громко рассмеялась, услышав, как в голосе Клема явственно пробиваются раздражительные нотки Тэйлора.
Jude laughed out loud, hearing Tay’s irascible tones so clearly.
Они вдвоем с дедом заботились о ней: он и злобный, раздражительный старик, превратившийся вдруг в воплощение нежности.
The two of them had taken care of her, the mean, irascible old man transformed into a soul of tenderness.
adjective
О, сегодня Синьора раздражительна.
Signora's touchy today.
- Не будь такой раздражительной.
Don't be so touchy.
Вы очень раздражительны Уходи
you're very touchy. go.
Он стал раздражительным... грубым.
He became touchy... violent.
Он бывает немного раздражительным.
He can be a little touchy.
Моя горничная такая раздражительная!
My maid's touchy, everything miffs her!
Иногда он становится ужасно раздражительным.
Sometimes he gets awful touchy.
Есть люди, которые в своей раздражительной обидчивости находят чрезвычайное наслаждение, и особенно когда она в них доходит (что случается всегда очень быстро) до последнего предела;
There are people who find satisfaction in their own touchy feelings, especially when they have just taken the deepest offence;
– Ну и ну, кажется, мы сегодня раздражительны.
My, my, aren't we touchy today.
был раздражительным, невежливым и неприятным.
was a touchy, unpleasant, and rude correspondent.
Не такой раздражительный, как отец Дьюана.
Not touchy like Duane's dad."
– Я слышал, что он человек раздражительный.
“I hear he’s not a real touchy-feely type guy.”
– Ты всегда такая раздражительная или тебя что-то особенно задело?
“Are you always this touchy or is there something in particular that has you pissed off?”
Она слегка раздражительная... Виктория говорит, из-за беременности.
She’s a little touchy… Viktoria says it’s because of the pregnancy.”
Археологи сейчас заканчивают крупномасштабные исследования и все еще весьма раздражительны.
The archaeologists are just finishing their gross surveys and they’re still touchy.
Боги тщеславны, непоследовательны, раздражительны, алчны и иногда ленивы.
They were vain, inconsistent, touchy, greedy and sometimes bone-lazy.
Он был постарше меня, уже за тридцать, и успел прославиться раздражительностью своей;
He was older than I, past thirty, and had a name for touchiness;
adjective
Раздражительность и наивность— не лучшие помощники.
Petulance and naivet・ are a bad combination.
И ревность делает меня крайне раздражительным.
And jealousy makes me petulant in the extreme.
Но, но, но Бо. Не будь такой раздражительной.
Now, now, now, Bo, don't be so petulant.
Ты же даже не знаешь, что это значит, ты, раздражительная марионетка!
You don't even know what that means, You petulant sock puppet!
Пока вы в моем суде, извольте быть менее раздражительным, детектив Келли.
I have had you in my court where you were a little less petulant, Detective Kelly.
Как и раздражительные дети, "Движение Чаепития" захватывает экономику в заложники а потом хвастает этим.
Like petulant children, the Tea Party took the economy hostage and then bragged about it.
Ваша честь, защита признает, что, временами, Эрик Блант - раздражительный, эгоцентричный, неучтивый эгоист.
Your honor, the defense will stipulate that Erich Blunt, on occasion, is a petulant, self-involved, boorish egomaniac.
Я глупенькая, в припадке раздражительности убежала в эти леса, не думая о том, куда я иду, или сколько уже иду.
I am a silly thing, and in a fit of petulance, I-I ran into these woods without thinking where I was going or how late it was...
Утром она особенно сильно чувствовала свой возраст и оттого была раздражительна.
She was feeling her age this morning, more than a little petulant.
Ее муж напоминал потерявшегося, раздражительного ребенка.
He was like a lost, petulant child.
Она не ответила – ее расстроила его раздражительность.
She did not answer him. His petulance unsettled her.
Через некоторое время она стала раздражительной и мрачной.
She grew petulant after a time and sighed often.
Вечный ханжа, суровый, кислый, раздражительный, нудный.
Always sanctimonious, dour, sour, petulant, crabby.
Он стал холодным, раздражительным, а затем и вовсе начал постоянно оскорблять свою молодую жену.
He became petulant, cold, and then emotionally abusive.
А когда внимания было (или казалось) недостаточно, он становился раздражительным и даже жестоким.
And when it had not been enough—as it never could have been—he had turned petulant and even cruel.
— Я даже не знаю, Натаниэль, что выглядит непригляднее: твоя похвальба или твоя раздражительность и нетерпеливость.
"I don't know which is less attractive, Nathaniel—your boasting or your petulance.
Лорд Ферингал Аук, такой же раздражительный, как и обычно, посетил ярмарку в первый же торговый день.
    Lord Feringal Auck, seeming as petulant as ever, visited on the first full day of the caravan faire.
adjective
Червяк очень раздражительный...
A wormy that's crabby--
Ладно, раздражительный человек.
Okay, a crabby human being.
Какой-то ты сегодня раздражительный, Майк.
Seem kind of crabby tonight, Mike.
Она всегда такая раздражительная, когда мочится?
She always this crabby when she urinates?
Она ужасно раздражительна - вот что.
She's just plain crabby, that's what's wrong with her.
В метро я становлюсь немного раздражительным.
I get a little crabby on the subway.
Она становится очень раздражительной на своём смертном ложе.
She gets very crabby on her deathbed.
- Нет, дурашка, ну не будь... таким раздражительным.
- No, booby, don't be... all crabby like this.
Значит я не девчонка, раздражительный социальный девиант.
Right, so, I'm a not-girly, crabby social deviant.
Я ещё не среднего возраста, но раздражительная, да?
I'm not getting middle-aged and crabby, am I?
- Иногда она становиться чертовски раздражительной.
“Sometimes she’s damned crabby.”
— Я бы стала злой и раздражительной женой, — сказала она.
"I'd have been crabby and bad-tempered," she said, instead.
То, что я был сыном бога моря,не давало мне преимуществ перед мистером Крабби (прим.: Crabby - раздражительный ).
The fact that I was the son of the sea god was not going to win me any points with Mr. Crabby.
Мама спала у себя в комнате, и он прекрасно знал, какой раздражительной она бывает, когда только проснется.
Mother had been sleeping in her room, and he knew how crabby she could get when just awakened.
Но там, за моими глазами, я по-прежнему раздражительный старик, который слишком застенчив, чтобы обсуждать интимные вопросы в присутствии симпатичной девушки. А мне это сейчас надо сделать.
But up here back of my eyes is still a crabby old man who is far too shy—chicken, I mean—too chicken to discuss intimate matters with a pretty girl present And I must.
Этим занимались отец Джин-Хо и ее дедушка, и они стали очень раздражительными, потому что шары то и дело срывались с крантика и принимались летать по кухне, пугая всех до смерти.
Jin-Ho's father and her grandpa did that, and it made them very crabby because every so often a balloon would escape from the nozzle and go zooming around the kitchen and scare everyone half to death.
Это может стать шоком для его светлости, но она не собирается провести остаток своей жизни, обмениваясь оскорблениями с его раздражительной кузиной, и томиться в постели, задаваясь вопросом, собирается ли он придти к ней.
It might come as a shock to His Exalted Grace, but she hadno intention of spending the rest of her life trading insults with his crabby cousin and languishing about inbed, wondering if he was ever going to pay her a visit.
А ещё они, по большей части, были большими в обхвате, циничными, раздражительными, и с годами обросшими толстой шкурой, но… Этот запах мокрых дешёвых плащей под дождём, который всегда обладал привкусом золы, и твой отец или, может, дед, поднявший тебя на плечи, и вот ты плывёшь над целым морем дешёвых шляп и шарфов, ощущаешь тепло Толкучки, видишь её приливы и отливы, ощущаешь её сердцебиение, а потом, разумеется, тебе вручают пирог или, возможно, половинку пирога, если времена тяжёлые, а если они совсем непростые, тогда просто горстку печёных горошин, которые надо есть по одной, чтобы хватило подольше… или, если всё не так плохо, тебе достаётся целый хот-дог, который не надо ни с кем делить, или тарелку жаркого, украшенного жёлтыми кусочками застывшего жира и хрящами, которые можно жевать по дороге домой, и с мясом, которое сейчас ты не дал бы и собаке, но тогда оно казалось просто пищей богов, и всё это под дождём, вокруг радостные крики, и ты словно прижат к огромной щедрой и тёплой груди Толкучки…
They were also, largely, large, and awash with cynical crabbiness and the barnacles of the years, but…the smell of cheap overcoats in the rain, which always had a tint and taste of soot in it, and your father, or maybe your grandfather, lifting you on to his shoulders, and there you were, above all those cheap hats and scarves, and you could feel the warmth of the Shove, watch its tides, feel its heartbeat, and then, certainly, a pie would be handed up, or maybe half a pie if times were hard, and if they were really bad it might be a handful of fat greasy pease which were to be eaten one at a time to make them last longer…or when times were flush there might be a real treat, like a hot dog you didn’t have to share, or a plate of scouse, with yellow fat beading on the top and lumps of gristle you could chew at on the way home, meat which now you would not give to a dog but which was sacred lotus eaten with the gods, in the rain, in the cheering, in the bosom of the Shove…
adjective
Беспокойство делает мужчину раздражительным.
Worry can make a guy edgy.
так как это делает вас раздражительной
Because it makes you edgy.
Выглядел немного... худощавым, раздражительным.
Seemed a bit... raw-boned to me, edgy.
О стал таким раздражительным и... холодным.
He's been so edgy and... distant.
Хе Ра что-то раздражительна в последнее время.
- Hae-ra is edgy. - These days she always is.
Только немного более раздражительный тёмная сторона, полагаю.
You're still an Atwood. Only a slightly more edgy darker version, I think.
Скажем - раздражительной. Но это было слишком грубо, даже для тебя.
Let's call it edgy, but that was too mean, even for you.
Знаешь, насколько раздражительной ты становишься, когда на арену выходит её величество менструация?
You know how edgy you get when Aunt Flo's in town.
Я уже был в замкнутом пространстве с этим парнем, я перенес это хорошо, а вот он стал очень раздражительным.
I've been locked in enclosed spaces with this guy before. I handled it fine, but he got very edgy.
Он становился все раздражительней и строго наказывал тех, кто по вечерам нарушал тишину в общей гостиной.
He was becoming increasingly edgy, and gave very severe punishments to anybody who disturbed the quiet of the common room in the evenings.
Но в этот раз он был нервный, раздражительный.
But this time, he was edgy, impatient.
Мужчины стали раздражительными, разговаривали рассеянно.
The men were edgy, talking to distract themselves.
Госпожа Нужда!» – Но с течением времени Йейли становилась все более раздражительной.
But Yailey turned more and more edgy as time went on.
Сегодня Прайс нервный и раздражительный; и у меня нет ни малейшего желания спрашивать у него, в чем дело.
Price seems nervous and edgy and I have no desire to ask him what's wrong.
День тянулся медленно, и с каждой минутой Вэнион становился все раздражительнее.
The afternoon dragged on, and Vanion grew more and more edgy with each passing moment.
Более агрессивный и раздражительный, чем его коллега, именно он задавал большую часть вопросов.
More aggressive and edgy than his partner, he’d done most of the talking.
Дэвид направился к кухонной нише, гадая про себя. С чего это она такая раздражительная?
David headed for the kitchen alcove, wondering, What's she so edgy about?
Ну, знаешь, он из тех людей, о которых говорят: стакан — много, а два — уже мало… Вот поэтому он такой раздражительный.
You know: one drink is too many, two is not enough . And that makes him edgy.
adjective
Теперь я понимаю, откуда у тебя эта раздражительность.
I see where you get your snappishness.
- Я привыкла к тому, что Джордж бывает вялым и раздражительным.
I believe George is not well - he is listless and snappish.
Энни устала и становилась раздражительной.
She was tired, and getting snappish.
Ты знаешь, какой он раздражительный? — Да уж знаю, — ответил Джим.
You know that snappish way of talking he has?” “I do indeed,” said Jim.
Гарвин был раздражительным и отрешенным, много пил и часто не являлся на работу.
Garvin was snappish and withdrawn, drinking too much, and frequently absent from work.
Она чувствовала себя как-то… странно, была какой-то сварливой и раздражительной, словно бы надела слишком тесный корсет.
She did feel . unusual, ill- tempered and snappish, as if she'd put on a vest that was too tight.
Он стал раздражительным, а временами бывал просто грубым и злым. Он ворчал на официантов, даже на свого любимца Го.
He became snappish acid at times downright unkind, and he barked bad Cantonese at the waiters; even at his favourite, Goh.
Его попытки сдержаться не облегчала ненатуральная веселая слепота Леонии, и страх прорывался в раздражительности и придирках.
His struggle to control the sense of doom that pervaded him had not been made any easier by Leonie’s unnatural, cheery blindness to his mood and had resulted in snappish outbursts.
adjective
Некоторые люди становятся раздражительными, когда завязывают, Тони.
Makes some people tetchy, Tony, going on the wagon.
Не будь такой раздражительной, я просто поддерживаю разговор.
Don't be so tetchy, I was merely making conversation.
Как бы там ни было, из-за этих слухов люди становятся раздражительнее.
At any rate, the rumours make people tetchy.
Если бы у меня был такой ужасный день, как у тебя, я, наверно, тоже была бы раздражительной.
If I'd had a rotten day like yours, I expect I'd be tetchy too.
Ну, если бы ты не переписывалась полночи со своими дружками, то не была бы такой раздражительной утром!
Well, if you didn't stay up half the night texting your mates, you might not be so tetchy of a morning!
Джордж становится раздражительным, когда еда стынет.
George gets tetchy if we let the food get cold.
Во время беременности Нэлл стала раздражительнее, чем обычно, и квартира вызывала у нее все больше и больше нареканий.
She had a tetchy pregnancy and took increasingly against the flat.
Ассирэ вар Анагыд, сегодня исключительно раздражительная и нетерпеливая, сумела, однако, удержаться от вопроса, почему же в таком случае ей забивают голову столь нелюбопытными сообщениями.
Assire var Anahid was unusually tetchy and impatient today, but nonetheless managed not to ask why, in that case, she was bothering her with such unsensational information.
В комнате на мгновение потемнело, когда дверной проем заслонила широченная спина тролля, после чего младший констебль Шпат отбыл в неизвестном направлении. – С чего это вдруг все стали такими раздражительными? – спросил Колон.
The room was darkened for a moment as he eclipsed the doorway, and then he was gone. “Why’s everyone so tetchy all of a sudden?” said Colon.
Она была обидчива и раздражительна, и единственное ее удовольствие состояло в том, чтобы узнавать самое худшее и ожидать самого худшего, и потому она постепенно возненавидела Сару лютой ненавистью.
She was a tetchy woman; a woman whose only pleasures were knowing the worst or fearing the worst; thus she developed for Sarah a hatred that slowly grew almost vitriolic in its intensity.
— Я бы тут обождал, коли вы не против, повелитель, — пробормотал он. Он старательно отводил глаза, избегая взгляда Артура, и не поднимал головы. — Старик, он того… шибко раздражительный бывает… хотя, конечно, не с вами, господин мой, только не с вами! Артур подозрительно на него покосился.
He kept his head bowed and he avoided Arthur's gaze. "The Old One can be a little bit tetchy. Though of course he won't be to you, Master." Arthur looked at him suspiciously.
Еще задолго до того, как Дерка решили назначить Темным Властелином, Кит сделался раздражительным и принялся постоянно огрызаться — то есть, как выражался он сам, был в кровожадном настроении. Дерк списывал это все на переходный возраст — в конце концов. Киту исполнилось пятнадцать лет. Ну а вдруг за этим кроется нечто большее? Вдруг у Кита в самом деле есть причины быть несчастным?
Long before there was any question of Derk’s becoming the Dark Lord, Kit had been in a foul, tetchy, snarling mood—bloodthirsty, as he called it himself—and Derk had put it down simply to the fact that Kit was now fifteen. But suppose it was more than that. Suppose Kit had a reason to be unhappy.
adjective
Знаешь, ты пару раз работал у меня в скорой, и ты никогда таким раздражительным не был, и я заслужил, так что стряслось?
You know, you've worked in my E.R. a couple of times now, and you've never gotten that chippy with me, and I've deserved it, so what's up?
adjective
Хотя усилия Организации Объединенных Наций по решению мировых проблем часто вызывают разочарование и раздражительность, на самом деле система Организации Объединенных Наций в целом, несомненно, играет главную роль в сохранении мира, борьбе с голодом и координации ответных мер мирового сообщества в отношении многочисленных кризисов, с которыми периодически сталкивается человечество.
Although frustration and impatience often characterize views of how the United Nations addresses global challenges, the fact of the matter is that the United Nations system as a whole indisputably plays a central role in preserving peace, staving off hunger and famine, and coordinating the world response to the multitude of crises facing humankind at various times.
Ребята становятся раздражительными.
The guys are getting impatient.
Я бываю раздражительной, нетерпеливой.
I get cranky and impatient and...
Как вам известно, жильцы достаточно раздражительны.
As you know, the residents... are an impatient lot.
Они заносчивы, раздражительны, столь же невыносимы сколь и талантливы
They are arrogant, impatient, mean as often as nugget.
И если я был несколько раздражительным или грубым, прошу прощения.
And if I came across as impatient or abrupt, I apologize.
Не кажется вам, что с тех пор, как он изменился, вы стали раздражительным, беспокойным?
Maybe since he was keeping his nose so clean, you got a little frustrated, impatient.
По-видимому, она поймала себя на раздражительности.
She seemed to catch herself being impatient.
Он был коренастый, как медведь, грубоватый и раздражительный.
He was a squat bear of a man, gruff-looking and impatient.
Странно, но евнух не проявлял обычной своей раздражительности.
The eunuch showed none of his habitual impatience.
Порой у него проявляются черты раздражительности, а это уже опасно.
Sometimes it carries over into impatience, which is dangerous.
Собственное нетерпение и раздражительность удивили Кирстен. – Что они строят?
Her impatience and frustration surprised her. “What are they building?
Тот никогда не проявлял нетерпения или раздражительности, если приходилось что-либо объяснять Блейзу.
and he never seemed to get impatient or tired of explaining these to Bleys.
А главенствовали, пожалуй, молчаливый Хамберд и Слоун, чуть раздражительный, чуть высокомерный.
Somehow the quiet Humbird, and Sloane, with his impatient superciliousness, were the centre.
adjective
Человек становится раздражительным и сварливым.
They become peevish and querulous.
Игроки были угрюмы и раздражительны.
the players were glum and peevish.
Бывший великан оправился от страха настолько, что даже обрел свою привычную раздражительность.
The former giant had recovered from his fright, at least enough to regain much of his customary peevishness.
Лорд Видмор, характер которого сделался раздражительным из-за хронической диспепсии, был так же раздосадован, как и его отец;
Lord Widmore, whose temper was rendered peevish by chronic dyspepsia, was quite as much vexed as his father;
— Вам доктора надо, сэр, — Каролина не обращает внимания на его раздражительность. — Вы пойдете к доктору, так ведь?
‘You need a doctor, sir,’ Caroline points out, taking his peevishness in her stride. ‘You’ll go to a doctor, won’t you?’
На раздражительность Сакоты она отвечала полнейшей терпимостью. Все чувствовали в счастливой матери широту души.
To Sakota’s peevishness she replied with most perfect patience, and all who saw her felt the largeness of her spirit.
Несмотря на красоту, Авигет была смертельно опасна, к тому же надвигающаяся линька сделала ее чересчур раздражительной.
But for al her beauty, Avigeth was deadly, and never more so than when the itch of impending molt made her peevish.
Раздражительные, вечно подавленные женщины всегда вызывают во мне жалость, особенно когда известно, что они вовсю стараются изобразить из себя знать.
Peevish, vaporish women make me so cross that I could scream, especially when one knows that they are merely trying to imitate the nobility.
Джин не думал, что в тете Лорне можно легко узнать старшую мамину сестру – она была ниже, полнее, с кудрявыми волосами и раздражительная. Хотя вся ее раздражительность куда-то делась, когда она широко открытыми глазами уставилась на эскобарского хирурга.
Jin didn't think Aunt Lorna looked that much like her older sister, being both shorter and rounder, with bobbed hair, and more peevish, although any peeve evaporated as she stared up, wide-eyed, at the Escobaran surgeon.
adjective
Обе девицы почти не изменились, если не считать того, что утрата любимой сестры, а быть может упреки, вызванные ее участием в происшествии, сделали Китти еще более раздражительной.
and no change was visible in either, except that the loss of her favourite sister, or the anger which she had herself incurred in this business, had given more of fretfulness than usual to the accents of Kitty.
Харриет выглядела раздражительной и нетерпеливой.
Harriet was looking fretful and flushed.
Вызывало раздражительность, приступы слёз, бессонницу.
It caused fretfulness, crying fits, insomnia, bouts of fever.
Неужели женщина всегда с годами становится раздражительной и бесполезной?
Did women have to become fretful and useless?
От путешествий вы уставали, становились раздражительными, и они вам льстили.
Travel made you tired, it made you fretful, it flattered you.
Конец сентября Безил встретил в несколько раздражительном расположении духа.
       The end of September found Basil in a somewhat fretful mood.
Высокий худощавый Август, с раздвоенной белой бородкой, выглядел раздражительным и нервным.
Tall and slender, with a forked white beard, August was fretful and nervous.
— У меня их и нет. Сказать по правде, после того разочарования мы попробовали так жить. Но не вышло. Тоска одолела. Раздражительность.
"I'm not. To tell you the truth we tried it, after our disappointment. But it didn't work out. We got uneasy and fretful.
В этот вечер он был очень тихим и угрюмым — думаю, потому, что устал от моей раздражительности из-за проблем с Луизой.
He was very quiet and moody that night I thought it was because he was tired of the way I fretted about Louise.
Теперь, когда с Джо все улажено, а Верховный суд для разнообразия вынес разумное решение, последние остатки моей раздражительности исчезли.
With Joe squared away and the Supreme Court being sensible for a change my last fret is gone.
Какое оправдание может найти женщина, ставшая неизлечимым алкоголиком, раздражительная, жирная, все прощающая себе, когда у нее такой муж?
What excuse did a woman have for being an incipient alcoholic, fretful and fat and self-indulgent, when she had this man?
adjective
Одни были низкорослыми, другие — старыми и раздражительными, и многие — склонными к полноте.
Some were short, others were crabbed and old, more than one was prone to pudginess.
Когда я сказал ему об этом, он разразился тирадой относительно студентов вообще со всем ехидством своей раздражительной натуры.
When I told him so, he delivered himself of his opinion upon the common wont of students with all the sourness of his crabbed nature.
Теперь я вовсе не был раздражительным и желчным, словно старая дева, которая нигде не может обрести покоя; я стал уравновешенным и добродушным.
Now, far from being crabbed and waspish, like an old maid that cannot find rest anywhere, I was even-tempered and good-humored.
Причина смерти, записанная в свидетельстве раздражительным и почти неразборчивым почерком врача, возможно, тем самым, который постоянно лечил старика, гласила: “Естественные причины”.
The cause of death, recorded on the certificate in the crabbed and almost illegible handwriting of a physician, presumably the old man’s doctor, was “natural causes,”
adjective
Я думал, раздражительный старый ублюдок никогда не поддастся смерти.
I thought the crusty old bastard would never succumb to the afterlife.
Фергюсон был ужасно похож на грубого и раздражительного школьного учителя с розгами.
Ferguson resembled a somewhat crusty schoolmaster, sitting back with his birch across his knee.
Раз его называют «сэром», словно он уже стоит на краю могилы, то можно позволить себе быть раздражительным, как и положено в таком возрасте.
If the man was going to call him sir, as though he were on the edge of the grave, he’d be crusty, as befitted his age.
adjective
# и когда ты просыпаешься утром, ты чувствуешь себя раздражительным
♪ And when you wake up in the morning And you're feeling kind of peckish
adjective
Важнее раздражительного агента ФБР.
Trumps testy f.b.i. agent.
Да, она была немного раздражительна.
Yeah, she was a bit testy.
Думаю, я тоже был бы немного раздражительным, если б мою бывшую хотели б переместить в мою новую девушку.
Think I'd be a bit testy, too, if my old ex was about to jump into my new ex.
– Ты такой же раздражительный, как она.
"You're as testy as she was.
— Ты становишься раздражительным.
“You’re getting testy.”
Учитывая обстоятельства, Шуга имел право быть раздражительным.
Considering the circumstances, Shoogar had a right to be testy.
Возможно, правда, вспышки эти — чисто возрастное явление, старческая раздражительность.
Perhaps such outbursts were mere testiness-a side effect of age.
Сирены тоже небесполезны. — Когда Райма одолевала скука, он становился раздражительным.
Sirens are allowed too." When Rhyme was bored he grew testy.
А девчоночка такая умненькая и веселая, правда, немного раздражительная.
The girl was fun and bright—a bit testy now and then, sure, but neat as a pin.
Если Барнаби почудилась в голосе друга непривычная раздражительность, он не ошибся.
If Barnaby thought he detected an unaccustomed testiness in his friend he was right.
- Он становится раздражительным,- с преувеличенно смиренным вздохом ответила прекрасная волшебница.
"He's starting to get testy," the mage replied with a long-suffering sigh.
Старец становился все скрытнее и раздражительнее, пока его речь не превратилась в сплошное рычание.
The Old Man grew reticent and testy, till he spoke only in monosyllabic growls and snarls.
Надо отдать ему должное – он крепился почти три года и только в самое последнее время стал раздражительным.
And he'd been good about it, for nearly three years now, but lately he was getting testy.
adjective
Из дверей выглянул трактирщик, раздражительный гном со скверным характером.
The innkeeper, who was a choleric gnome of poor disposition, looked out of the door.
Когда он повернул голову, то по изгибу его щек можно было сделать предположение, что у него раздражительный характер. Затылок был аккуратно подстрижен.
The visible curve of cheek when he turned his head showed choleric. The back of his neck carried a sanitary, barber-scraped appearance.
Был английский посол лорд Гэллоуэй, раздражительный старик с темным, похожим на сморщенное яблоко лицом и голубой ленточкой ордена Подвязки.
he saw Lord Galloway, the English Ambassador-a choleric old man with a russet face like an apple, wearing the blue ribbon of the Garter.
Для этого он время от времени демонстрировал профессору некоторые чудеса своих лабораторных опытов или декларировал идеи, заставлявшие даже такое дружелюбное существо, как маленький профессор, от негодования шипеть, брызгать слюной, становиться желчным и раздражительным, но никогда не сдававшимся без боя.
At intervals he demonstrated some marvel from his laboratory or propounded some thesis that left the amiable professor sputtering and choleric but nonplussed.
adjective
Они становились раздражительными и нервными, и это передавалось моим людям.
They were getting jumpy and twitchy, and it was rubbing off on my men.
После войны, он раздражительный, он потеет, Он..он сказал, что слышал голос.
After the war, he's jumpy, he's sweaty, he's... he said he heard a voice.
Не знаю, почему в одних делах я проявляю величайшее терпение, а в других становлюсь нервным, раздражительным, и в конце концов выдаю тихое ругательство и объявляю цель достигнутой, либо иным способом убеждаю себя, что результат неплох.
I’m not sure why it is that I’m able to exercise great patience with some things, but with others I get jumpy, jittery, and eventually just curse under my breath and declare the task finished, or else convince myself that it’s good enough.
adjective
Знаешь, только то, что человек необщительный или раздражительный, еще не является причиной не любить его.
You know, just because people are cliquey and snotty is no reason not to like them.
Вот я и говорю: "Только то, что человек необщительный или раздражительный, еще не является причиной не любить его."
So I said, "Just because people are cliquey and snotty is no reason not to like them."
Так что вы следите за дорогой, а я буду следить за «линкольном». – Не будьте таким раздражительным. – Уитни вновь повернула за угол. – Я знаю, что делаю.
You watch the road, I’ll watch the Lincoln.” “Don’t be so snotty.” Whitney careened around the next corner. “I know what I’m doing.”
adjective
Полный, краснощекий и раздражительный, он не терпел жару и ненавидел Чазалгаон. Бессильно опустившись на парусиновый стул, майор развернул предъявленные сержантом бумаги. Хмыкнул. Перечитал.
The Major proved to be a plump, red-faced, bilious man who disliked the heat and hated Chasalgaon, and he had slumped in his canvas chair as he unfolded Sharpe’s orders. He read them, grunted, then read them again.
adjective
- А она сегодня раздражительная.
She's feisty today.
Ты раздражительная мне нравится .
[ Chuckling ] You're feisty. I like that.
А ты раздражительная, когда злишься.
You're feisty when you're mad.
Ребенком, Бэй была раздражительной, забавной и бесстрашной.
As a toddler, Bay was feisty, funny and fearless.
Когда они сидят на месте слишком долго, они становятся слегка раздражительными.
When they sit in one place too long they get a little feisty.
adjective
Я весь день такой раздражительный.
I've been snappy all day.
Эми, когда моя бабушка становилась раздражительной, она напевала свою любимую песню.
Amy, when my memaw used to find herself getting snappy, she would sing her favorite song.
Ты грустная и раздражительная, и между нами нет никакой связи уже некоторое время.
You've been moody and you've been snappy and we haven't connected at all on any level in quite some time.
С другой стороны, твоя грудь набухает, но она слишком чувствительная, чтоб её касаться, ты становишься раздражительной, почти как Джек Рассел, только сильнее!
On the plus side, your boobs swell, but they're too tender for anyone to touch, and you're snappy - bit like a Jack Russell, but bigger!
До ужина Джордж, Гаррис и я были раздражительны, задиристы, сварливы;
Before our supper, Harris and George and I were quarrelsome and snappy and ill-tempered;
Внешне ничем не примечательный — обыкновенный, хорошо одетый еврей, в полосатом деловом костюме, бледный, подтянутый, представительный, с резкими манерами, — он держался официально, точно стремился прикрыть врожденную раздражительность чисто показным доброжелательством.
He was ordinary in appearance, smartly commonplace: a neat, pale, respectable Jewish-looking person, in a striped business suit, and his manner was snappy but formal, as if he tried to cover a natural ill-humour by the forms of good feeling.
Они часто встречаются, муж отдалился от меня, стал раздражительным и резким, они постоянно обмениваются СМСками на каком-то тайном шифре, а вчера вечером он… – Мне трудно продолжать. – В общем, я просто хочу узнать, что происходит.
He’s seeing a lot of her, and he’s all distant and snappy with me, and they send texts to each other in this code, and last night he…” I break off, breathing hard. “Anyway, I just want to find out what’s going on.”
adjective
До сих пор она не решалась поверить в это и искала другие причины его раздражительности и злости.
Until now she had not permitted herself to believe it, seeking other reasons for his withdrawal and sharpness.
Мэри стала вести себя с ним в своей обычной манере, а ее голос снова стал резким и раздражительным.
She treated him as it was natural to her to treat natives, and her voice grew sharp and irritated.
Резкий голос принадлежал раздражительной с виду особе в линялом темном платье и заляпанном желтом фартуке.
The voice was the sharp one and belonged to a waspish lady dressed in a faded brown dress and stained yellow apron.
Она почти все время молчала, и если и говорила, то всегда очень резко, саркастично, такая стала раздражительная, так что и думать нечего было с ней посидеть.
She hardly spoke, if she did it was always sharp and sarcastic, she was so bad-tempered there was no staying with her.
adjective
Никаких раздражительных покупателей.
No more snooty art buyers.
Он надеялся, малышка не окажется слишком раздражительной маленькой придирой и капризулей.
He hoped that baby wasn’t a snooty little taster and lip-smacker.
adjective
«В своих блужданиях по свету» я встречал раздражительных, бестолковых, не исполняющих своего долга, тщеславных, невежественных, лицемерных, ленивых, подвыпивших, жестокосердных, циничных, скупых, алчных, вульгарных, исполненных снобизма и даже (предположительно) безнравственных священников;
I have met snuffy, stupid, undutiful, conceited, ignorant, hypocritical, lazy, tipsy, hardhearted, cynical, mean, grasping, vulgar, snobbish, and even (at a guess) immoral priests 'in the course of my peregrinations';
adjective
Вот на этого-то беднягу и обрушивалась постоянно та злоба и та раздражительность, какие нельзя было излить на Николаса. Тяжкий труд был бы пустяком — Смайк к нему привык.
Upon this poor being, all the spleen and ill-humour that could not be vented on Nicholas were unceasingly bestowed.
тем не менее одна лишь возможность дать исход недоброжелательному чувству к обидчице, мисс Прайс, и притвориться сокрушающейся о ее слабостях и недостатках, хотя бы в присутствии одной служанки, доставила чуть ли не такое же облегчение ее раздражительности, как если бы слова Фиб были святой истиной.
yet the mere opportunity of venting a little ill-nature against the offending Miss Price, and affecting to compassionate her weaknesses and foibles, though only in the presence of a solitary dependant, was almost as great a relief to her spleen as if the whole had been gospel truth.
adjective
— Ты сегодня что-то очень раздражительна.
‘You’re in a disagreeable frame of mind today.
В первобытных солдатских лагерях, в духоте контор, в пропахших затхлостью и гнилью станционных бунгало люди, пожалуй, зарабатывают право на несколько раздражительный характер.
In comfortless camps, in sweltering offices, in gloomy dakbungalows smelling of dust and earth-oil, they earn, perhaps, the right to be a little disagreeable.
adjective
- Что-то не припоминаю, чтобы ты раньше был таким раздражительным.
I don't remember you being this bitchy.
Ты отслеживаешь мои менструации? Основываясь на том... Когда я становлюсь раздражительной, или...
You monitor my periods based on when I get bitchy or...
Прости, что был таким раздражительным из-за того, что ты купил этот бар.
I'm sorry I was so bitchy about you buying this place.
adjective
Они говорили ему, что Таравера — это дом чертей, демонов и всевозможных монстров, не говоря уже о раздражительных предках.
They told him that Tarawera was home to demons and devils and all kinds of indescribable monsters, not to mention fractious ancestors.
Ее рассудок несомненно укрепили трудности с папой Герцогом, который старел раздражительно и капризно.
No doubt her troubles with Father Herzog, stormier and more hot-headed and fractious as he aged, had strengthened her brain.
Мистер Гупник полночи не спал из-за острой боли в ногах, в результате чего Агнес казалась особенно нервной и раздражительной.
Mr. Gopnik was suffering acute pain in his legs and had been awake half the night, which had left Agnes anxious and fractious.
Мало того, что ей пришлось не спать всю ночь, наблюдая за сыном и регулярно заставляя его просыпаться, так еще и Джейсон стал капризным и раздражительным, как с самого детства вел себя во время болезни.
Not only had she been awake all night to keep watch on him and wake him regularly, evidently Jason had become as fractious and ill-tempered as he’d been as a baby whenever he was ill.
Наблюдательная, неизменно веселая, всегда готовая поддержать разговор вопросами и умными ответами и с готовностью выслушивать самые длинные анекдоты, она почти в одиночку два-три раза спасала застольную беседу, не позволяя им замкнуться в тяжелом молчании или впасть в мрачную раздражительность.
Observant, unceasingly cheerful, effortlessly conversational, with questions and bright responses and a declared passion for long anecdotes from all of them, she had, almost single-handedly, prevented three or four mealtimes from degenerating into sullen grimness or fractious rancor.
Каждая раса ощутила земную дрожь, более сильную, чем в прошлом, кроме того дня, когда Яйцо вырвалось из материнской почвы Джиджо, разбрасывая горячую пыль своего рождения, смирило наши капризные и раздражительные страсти и объединило нас. Ах, Собрание.
Among each race, manifold had felt the tremors — stronger than any since that provident year when the Egg burst from Jijo’s mother soil, shedding hot birth-dust, then settling to rule our fractious passions and unite us.
В долгосрочном плане эта задержка и связанные с ней трудности должны оправдаться. Безделье мучило Карла, из-за него он становился раздражительным. Когда целыми днями вынужден бороться с насекомыми и считать медленно тянущиеся минуты, поневоле начинаешь слишком много думать.
In the long run, Carl supposed this delay and all the hardships it imposed would be worth it. It was the idle time that was eating on him and making him fractious. With nothing to do except fight off biting insects and count the endless minutes of each day, he was thinking too much.
Во второй половине дня ветер усилился, он раскачивал пальмы и поднял высокие волны в океане, который утром казался таким спокойным и безмятежным. Ветер пробудил в душе Рэйчел смутное беспокойство, впрочем, так было всегда. Еще девочкой в ветреные дни она становилась нервной и раздражительной, в завываниях ветра ей чудились неведомые голоса, иногда всхлипыванья и рыданья.
The wind rose in strength as the day progressed, shaking the palms around the house and whipping the ocean, which had looked so benign at daybreak, into a white-headed frenzy. It made her uneasy; it always had. Even as a child she'd become fractious when the wind blew; heard voices in it, sometimes, crying and sobbing.
adjective
Теперь же в его речи снова слышались нотки раздражительности, как у обиженного ребенка.
Now there welled up through his voice the same strange note of pettishness they had heard once before, as of a child's feelings raging in an adult mind and heart.
Но в то же время, – в мелодичном голосе Пеннингтона Баркли послышались странные нотки раздражительности, – не мог бы кто-нибудь подумать немного и обо мне?
But at the same time," said Pennington Barclay, and a curious note of pettishness crept into the rich voice, "at the same time, can nobody spare a thought for me?"
adjective
Однако ничего не исчезало, а только усиливалось: ее ноги постоянно болели, раздражительность выросла до неимоверных размеров, она была совершенно убеждена в том, что на станции повышенная гравитация.
    But they persisted; her waspishness grew to uncontrollable proportions, her ankles hurt abominably and she was absolutely convinced that the gravity in Callisto Station was set too high.
adjective
Вы очень раздражительны сегодня.
(Chuckles) You're livery this morning.
adjective
При виде столь умиротворенного выражения на лице своего чернокожего друга, гнев раздражительного дварфа постепенно сошел на нет.
Looking at his ebon-skinned friend, so at peace and content, the huffy dwarf’s rage was soon deflated.
adjective
Вы обе слишком раздражительны.
And both are bad-tempered.
Пожалуйста, скажите мне, что вы загнали раздражительную рептилию обратно в ящик.
Please tell me you got that bad-tempered reptile back in his box.
В высоких ценах, раздражительности,.. скрытых страхах, глупости и жадности людей.
In the high prices, the bad tempers the gut worry, and the stupidity and greed of people.
Я хочу ждать за дверью своего туалета, пока какой-то раздражительный мужлан с волосатыми ушами читает газету На унитазе.
I want to be waiting outside my own bathroom while some bad-tempered fella with hair growing out of his ears reads the newspaper on the toilet.
Генерал «формально» явился в семейство, то есть к Нине Александровне, всего только три дня назад, но как-то не смиренно и не с покаянием, как это случалось всегда при прежних «явках», а напротив – с необыкновенною раздражительностью.
The general had turned up in the bosom of his family two or three days before, but not, as usual, with the olive branch of peace in his hand, not in the garb of penitence--in which he was usually clad on such occasions--but, on the contrary, in an uncommonly bad temper.
Она никогда не была изворотливой, но была очень раздражительной.
She was never shifty, but very bad-tempered.
Они стали ленивыми, раздражительными, вечно усталыми.
They became tired, sluggish, bad-tempered.
Иногда я позволяю себе подобные вспышки раздражительности.
I occasionally indulge in fits of bad temper.
— Мне нужно есть ленч. Если я не поем, то становлюсь раздражительна.
If I don’t eat at lunchtime, I get bad-tempered.”
В его поведении, помимо обычной раздражительности и неприветливости, чувствовалось еще что-то.
There was more than the usual scowling bad temper in his manner.
На нём мирно спал зловредный и раздражительный Джамалов пёс.
Upon it, peacefully sleeping, lay Jamal’s bad-tempered dog.
Роза была раздражительной девушкой, которая терзает москитов, кусающих ее.
Rosa was the bad-tempered girl who ate the mosquitoes that bit her.
adjective
Не говоря уже о том, что раздражительный.
[ Whispering ] Not to mention ill-tempered.
На острове полно раздражительных, очень привязанных к своей территории и практически невидимых драконов.
Island full of ill-tempered, highly territorial, and virtually invisible dragons.
Другой — раздражительный спорщик Русс.
Ill-tempered, argumentative Russ is another.
От этого он всегда становится чрезвычайно раздражительным.
It always makes him exceeding ill-tempered.
Раздражительный мессия Сэм, окруженный толпой смиренных учеников.
Sam, an ill-tempered Messiah, glowering at his humble disciples.
Но я предпочла бы казаться раздражительной, злобной, уродливой и носить в кармане пистолет.
I would rather have looked ill-tempered, ugly, and had a gun in my pocket.
Он знал, что эта раздражительность – симптом тяжелого душевного состояния, но был не в силах ее сдержать.
he knew his ill-temper was a symptom of his deteriorated mental state, but he could no longer control it.
Страшно раздражительные и опасные, манты терпеть не могли, когда какие-либо другие существа вторгались на их территорию.
They were ill-tempered and dangerous and they bitterly resented having to share their territory with lesser life-forms.
Эйб ждал в догорающем свете Джоуи, по раздражительности он сейчас мог посоревноваться с хадданскими лебедями.
Abe waited in the fading light for Joey, his ill temper rivaling the disposition of those miserable Haddan swans.
adjective
Твоя девушка немного раздражительная.
Your girlfriend's a little short-tempered.
Он стал злым и раздражительным.
He's getting nasty and short-tempered.
Стал раздражительным, агрессивным, замкнутым.
He's got short-tempered, aggressive and reserved.
Раздражительностью страдала не одна Пэт.
Pat wasn't the only one who was short-tempered.
– Да нет же, ты плохой, – сказал он довольно серьезно. – ты мелочный, расточительный, упрямый, насильственный, раздражительный и самодовольный.
"Oh, yes, you are that bad," he said with a serious expression. "You are petty, wasteful, opinionated, coercive, short-tempered, conceited.
Они мчались домой со всех ног с вытаращенными от нехватки сна глазами, но без явных проявлений свойственной им раздражительности.
They raced home as soon as they could and whistled their way through their days bug-eyed with sleep deprivation but shorn of their usual short tempers.
Машины ревут, урчат и завывают на перекрестках с погасшими светофорами, и общая нервозность только усугубляет раздражительность, которой уже до краев наполнен Комфортмобиль.
Traffic burps and lolls at the signal-free intersections, and the semigridlock amplifies the Com-fortmobile's short-tempered mood.
Когда-то давно, до того, как она стала слишком раздражительной, чтобы сносить долгое ожидание, сюда выходила на охоту и Эми Хаулетт.
Amy Howlett used to go once upon a time, before she grew too short-tempered to endure all the waiting.
Регулярность пищи для нее важнее количества или даже качества, и зачастую она раздражительна и неприветлива только потому, что ей нужно поесть.
regularity of meals matters more to her than quantity or indeed quality, and often when she is surly and short-tempered, it is only because she needs something to eat.
У нее было собственное жилье, но она часто оставалась у нас, и по утрам отец бывал невыспавшимся и раздражительным, а в доме пахло холодной пиццей и пивом.
She had her own place, but she often stayed at ours, and in the mornings my father was heavy-eyed and short-tempered, and the house smelled of cold pizza and beer.
В один из понедельников Великого поста, когда люди были весьма раздражительными, ибо в течение уже трех недель не ели мяса, Альфред явился на стройку с сияющим выражением лица.
One Monday in Lent, when everyone was short-tempered because they had not eaten meat for three weeks, Alfred came to work with a triumphant look on his face.
adjective
Леони забыла о его раздражительности.
Leonie had forgotten his quick temper.
Танк, худой раздражительный парнишка с фермы.
Tank, the skinny, quick-tempered farm boy;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test