Similar context phrases
Translation examples
Some elemental mercury may be exhaled, and a small proportion of elemental and/or ionic mercury may be excreted in saliva, sweat, and bile.
Часть ртути может выйти в процессе выдыхания, а небольшая часть элементарной и/или ионной ртути может выйти из организма со слюной, потом и желчью.
Ideally, collection of extracts of bile from the liver at the time of species collection would provide insight into the presence of petroleum metabolites, indicating exposure to petroleum compounds.
В идеале взятие проб желчи из печени в момент отбора видов позволило бы определить процессы метаболической дезинтоксикации нефти и тем самым подтвердить факт воздействия на организм нефтяных соединений.
Glutathione conjugate is excreted with the bile into the intestinal tract, a cysteinyl derivative is formed and reabsorbed from the intestines and transported to the liver and subsequently to the body tissues (Coudhary et al. 1995). Mode of action, target organ toxicity
В связке с глутатионом вещество выводится с желчью в кишечный тракт, где образуется цистеиновое производное вещество, которое повторно поглощается из кишечного тракта и переносится в печень, а затем в ткани тела (Coudhary et al. 1995).
Hydrocarbon exposure in marine organisms is often measured by determining the levels of polycyclic aromatic hydrocarbons (PAH) in tissues; studies indicate that the presence of PAH metabolites in bile is correlated with the level of PAH exposure in fish. 23/
Зараженность морских организмов углеводородами часто измеряется путем определения содержания полициклических ароматических углеводородов (ПАУ) в тканях; как показывают исследования, присутствие метаболитов ПАУ в желчи коррелируется с уровнем содержания ПАУ в рыбе 23/.
Bile and bitterness.
Желчь и злоба.
And horse bile.
И лошадиная желчь.
Bile flow is good.
Поток желчи нормальный.
It's just all bile.
Уже просто желчь.
- It looks like bile.
- Выглядит как желчь.
Too much bile, my dear.
Ты исходишь желчью.
He's puking up a lot of bile.
Его тошнит желчью.
It's hard to argue with bile.
Трудно спорить с желчью.
And there's so much bile, so much bile in them all!
А желчи-то, желчи в них во всех сколько!
All his bile rose up in him.
Вся желчь поднялась в нем.
He feared the bile might have risen in him during the night.
Он опасался, не разлилась ли в нем за ночь желчь?
Under the pretext of holding up a measuring cup to see if he’d poured out enough armadillo bile, Harry sneaked a sidelong glance at the pair of them.
Гарри сделал вид, что хочет проверить, достаточно ли налил желчи броненосца, поднес стеклянный стаканчик к глазам, а сам искоса глянул на учителя и его гостя.
He had decidedly withdrawn from everyone, like a turtle into its shell, and even the face of the maid who had the task of serving him, and who peeked into his room occasionally, drove him to bile and convulsions.
Он решительно ушел от всех, как черепаха в свою скорлупу, и даже лицо служанки, обязанной ему прислуживать и заглядывавшей иногда в его комнату, возбуждало в нем желчь и конвульсии.
I hoped to distract you and amuse you with my babbling, but it seems I've just stirred your bile.” “Was it you I didn't recognize in my delirium?” Raskolnikov asked, also after a moment's pause and without turning back again.
Думал было тебя развлечь и болтовней потешить, а, кажется, только желчь нагнал. — Это тебя я не узнавал в бреду? — спросил Раскольников, тоже помолчав с минуту и не оборачивая головы.
Keen to hear what Karkaroff wanted to say, Harry deliberately knocked over his bottle of armadillo bile with two minutes to go to the bell, which gave him an excuse to duck down behind his cauldron and mop up while the rest of the class moved noisily toward the door.
Гарри хотелось узнать, зачем пожаловал Каркаров, и за две минуты до звонка он нарочно опрокинул пузырек желчи броненосца на пол. Остальные ученики шумно собирались, потом толпились, выходя из класса, а он присел за котел и стал вытирать разлитую желчь, прислушиваясь к разговору.
“Clearing up my armadillo bile, Professor,” said Harry innocently, straightening up and showing Snape the sodden rag he was holding. Karkaroff turned on his heel and strode out of the dungeon. He looked both worried and angry.
— Вот собираю желчь броненосца, профессор, — невинными глазами глядя на Снегга, ответил Гарри и показал мокрую тряпку. Каркаров, встревоженный и злой, развернулся на каблуках и вылетел вон из класса.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test