Translation for "разбилась" to english
Разбилась
Translation examples
1 вертолет AH-64 <<Апач>> разбился.
V Attack helicopters 1x AH 64 Apache has crashed.
Оба самолета были подбиты, а один из них разбился, в результате чего погибло пять человек.
Both aircraft were hit, one of which crashed, killing five people.
Впоследствии бомба взорвалась, в результате чего самолет разбился и все находившиеся в нем люди погибли.
The bomb subsequently exploded, causing the aeroplane to crash, and all persons aboard were killed.
c) после того как в сентябре 1997 года разбился вертолет Ми-8, использование вертолетов было прекращено.
(c) Helicopter operations were discontinued after the crash of an MI-8 helicopter in September 1997.
Ладно, тогда разбейся, самолёт, разбейся.
Okay, then crash, plane, crash.
Не разбей нас.
Don't crash.
Мы разбились здесь.
We crashed here.
Разбился как Кроули!
Crashed like Crawley!
Тот самолет разбился.
That plane's crashed.
Я разбил его.
I've crashed it.
Ќе разбей еЄ.
Don't crash it.
— Они разбились, Тед! Разбились в саду!
“They’ve crashed, Ted! Crashed in the garden!”
Когда вы разбились на машине?
When he broke his wand, crashing the car?
Вдруг он совершенно отчетливо услышал, как внизу в кухне что-то разбилось.
Then, quite distinctly, he heard a crash in the kitchen below.
Ходит нелепый слух, что вас исключили за то, что вы якобы разбили летучий автомобиль.
The most ridiculous rumors—someone said you’d been expelled for crashing a flying car!”
Погруженный в безнадежные раздумья, Гарри свернул за угол, но не успел пройти по очередному коридору и нескольких шагов, как слева от него с оглушительным звоном разбилось окно.
Lost in desperate speculation, Harry turned a corner, but he had taken only a few steps down the new corridor when the window to his left broke open with a deafening, shattering crash.
Однако он и теперь помнил сны, не дававшие ему покоя даже тогда: запутанные сны, в которых полыхали вспышки зеленого света, а однажды появился летающий мотоцикл — дядя Вернон, услышав рассказ Гарри об этом, едва не разбил машину…
But Harry could still remember the dreams that had dogged him, even in those days: confused dreams involving flashes of green light and once—Uncle Vernon had nearly crashed the car when Harry had recounted it—a flying motorbike…
Когда ему наконец разрешили выходить из чулана, уже начались летние каникулы, а Дадли уже успел сломать новую видеокамеру, разбил самолет с дистанционным управлением и, в первый раз сев на новый гоночный велосипед, умудрился врезаться в миссис Фигг, переходившую Тисовую улицу на костылях, и сбить ее с ног, так что она потеряла сознание.
By the time he was allowed out of his cupboard again, the summer holidays had started and Dudley had already broken his new video camera, crashed his remote control airplane, and, first time out on his racing bike, knocked down old Mrs. Figg as she crossed Privet Drive on her crutches.
Они разбились в саду!
Crashed in the garden!
Кажется, не разбились.
Didn’t seem to have crashed.
- Они разбились, Тед!
“They’ve crashed, Ted!
Что-то разбилось вдребезги.
Something crashed into fragments.
— Вы хотите сказать — разбился?
You mean he crashed?
Они сказали, что вы разбились.
They said you crash-landed.
Он разбился на том мотоцикле?
He crash out on the bike?
Разбились три самолета.
Three planes have crashed.
Вы, ублюдки, разбились.
You losers have crashed.
Они забросали здание камнями, разбив окна.
They threw stones and smashed the windows of the premises.
Около 20 человек перевернули их автомобиль и разбили их фотоаппараты.
Around 20 men turned over their car and smashed their cameras.
Другому разбили голову и сбросили с лестничного пролета.
The other's head was smashed in and he was thrown down a flight of stairs.
Поселенцы разбили мебель и вылили на парты детей кислоту.
Settlers also smashed the furniture and poured acid on the children's desks.
Гражданской полиции удалось разбить группу и захватить ее членов.
The civil police had succeeded in smashing the group and in capturing its members.
Поселенцы также разбили стекла автомобилей, принадлежавших жителям деревни и фотографам.
The settlers also smashed the windows of vehicles belonging to the villagers and to the photographers.
В вечерние часы они разбили церковные окна и повредили несколько надгробных плит.
They smashed the church windows and damaged several tombstones in the evening hours.
Они также разбили их телевизор и радиоприемник и отключили воду и электричество.
They also smashed their television and radio sets and cut off their water and electricity supply.
При этом они разбили лобовые стекла 18 легковых автомашин и избили 11 детей.
On their way, they smashed the windshields of 18 cars and physically attacked 11 children.
После этого водитель вышел из своего автомобиля и разбил ветровые стекла у нескольких палестинских автомашин.
The driver then came out of his car and smashed several windshields on Palestinian vehicles.
- Я его разбила.
- I smashed it.
Они разбили все.
They smashed everything.
- Просто разбейте их.
- Just smash it.
Передатчик разбит вдребезги.
The transmitter's smashed.
Кто это разбил?
Who smashed this?
Они разбили его.
They smashed it.
Разбить оба фланга!
Smash both wings.
буржуазную государственную машину она разбила;
It had smashed the bourgeois state machine.
Миска с настойкой растопырника упала на пол и разбилась.
The bowl of Murtlap essence fell to the floor and smashed.
Он пожалел, что разбил миску с настойкой растопырника.
He wished he had not smashed the bowl of Murtlap essence.
Поймал его в комнате и разбил ему нос, но хочу быть уверенным.
Caught it in my room and smashed its nose, but I want to be sure.
— То, что разбилось, было всего лишь записью пророчества из архивов Министерства магии.
The thing that smashed was merely the record of the prophecy kept by the Department of Mysteries.
Сделайте какой-нибудь жест, как вы всегда делаете, ударьте и разбейте.
Wave your hand about, you know, as you always do, and just smash it.
Гермиона охнула, кружка выпала у нее из рук и разбилась.
Hermione gasped; her mug slipped through her fingers and smashed on the floor;
— Пророчество разбилось, когда я пытался втащить Невилла наверх по ступеням!
The prophecy smashed when I was trying to get Neville up the steps!
Гарри с Полумной едва успели отскочить, когда они врезались в стену и разбились на куски.
Harry and Luna had to dive sideways to avoid it as it smashed into the wall and shattered.
— Теперь это невозможно, — сказала Гермиона. — Мы их все разбили, когда были летом в Министерстве.
said Hermione. “We smashed the entire stock of Ministry Time-Turners when we were there last summer.
— Катафалк был разбит.
The catafalque was smashed.
Что-нибудь разбить.
He needed to smash something.
А потом разбил ящик.
Then he smashed the box.
— Мы требуем, чтобы его разбили!
We want it smashed!
Но стекло не разбилось;
But the glass had not smashed;
Как будто разбил стекло.
It was like smashing glass.
— А я был не в себе, когда разбил ее!
“So was I when I smashed it!”
И разбил на металлолом.
Proceeded to smash it to scrap metal.
У него был разбит нос.
He had a smashed nose.
Телефон, конечно, был разбит вдребезги.
Of course the phone was smashed.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test