Translation for "пустое место" to english
Translation examples
noun
Мы начинаем не на пустом месте.
We are not starting from a blank sheet.
Один вариант заключается в том, чтобы временно оставить вместо текста этой статьи пустое место.
One option would be to leave the text of the article provisionally blank.
Сотрудники пенитенциарных учреждений должны уметь пользоваться этими книгами учета, чтобы между записями не оставалось пустых мест.
Prison staff should be instructed in the use of such records, and in particular that there must be no blank spaces left between entries.
49. Гн Одага Джаломайо (Уганда) говорит, что его делегация чувствует себя весьма неуютно в связи с принятием Комитетом проекта резолюции, в котором вместо цифр оставлены пустые места.
49. Mr. Odaga-Jalomayo (Uganda) said that his delegation was very uncomfortable with the adoption by the Committee of draft resolutions in which the figures were left blank.
Так, на странице без какого-либо текста может быть поставлена одна лишь подпись, выражающая, например, подтверждение получения товаров; даже в случае размещения на пустом месте такая подпись может служить доказательством получения.
For example, there could be a mere signature on a page without an accompanying text, such as a signature to express an acknowledgement of receipt of goods; even if signed in blank, such a signature might still be evidence of receipt.
7. Председатель, выступая в качестве представителя Сент-Люсии, говорит, что, как и в предыдущие годы, в таблице с перечнем информации, переданной управляющими державами, имеются пустые места в графе, отведенной для информации от Испании по вопросу о Западной Сахаре.
7. The Chairman, speaking in his capacity as representative of Saint Lucia, said that, as in years past, the table listing information transmitted by administering Powers contained a blank space in the line for information submitted by Spain about Western Sahara.
Пустые места заставляют людей нервничать.
Blank spaces make people nervous.
- Это не единственное пустое место.
It isn't the only blank space.
Видите эти пустые места на радуге?
See those little blank squares in the rainbow? Pdf files.
Скажи, что Райан не приедет, потому что он ничтожество, пустое место.
Tell me that Ryan's not coming 'cause he's a blank who's a blank.
Там пустое место для сочинения или что?
There's like a blank space for an essay or something?
Возможно, тут было бы пустое место вместо фото.
Probably just put a blank space instead of a picture.
Он остановился перед самой большой прогалиной в круге и глядел на пустое место своими ничего не выражающими, красными глазами, как будто видел стоящих перед ним людей.
He had reached the largest gap of all, and he stood surveying it with his blank, red eyes, as though he could see people standing there.
Хотя нет, пустого места всегда будет достаточно.
No, there’ll always he plenty of blank space.
Для нее он – пустое место в коричневой с сереб­ром ливрее.
To her, he was a blank in a brown-and-silver uniform.
И вот тогда я в первый раз поняла, что я пустое место!
I realized then for the first time what a complete blank I was!
Я осторожно проверила пустые места в ее сознании.
I checked her carefully for blank spots in her mind;
Там, где когда-то значилось слово «Перворожденный», сейчас было пустое место.
Where Primigenia had been inscribed, there was now a blank space.
Он показал пальцем на пустые места внизу зеркала.
He pointed to several blank spots on the bottom of the mirror.
Но похоже, вы правы, тетя Летти, пустых мест в альбоме не было.
But no … you’re right, Aunt Letty, there weren’t any blank spaces.”
— Маленький знак минус только что появился, там где было пустое место под цифру.
‘A little minus sign just appeared where that blank digit was.’
Меня всегда удивляет, что некоторые записи значат столько же, сколько пустое место.
It always surprises me, but scribbling of a certain type is blank itself.
Пустое место на ошейнике предназначалось для имени любого, кто предложит ему работу.
The blank spot waited for the name of any person offering him a job.
noun
Холокост родился не на пустом месте.
The Holocaust did not come out of nothing.
Очевидно, что Специальный докладчик в пункте 113 своего доклада, попытался создать проблему на пустом месте.
It was obvious that the Special Rapporteur tried to make an issue out of nothing in paragraph 113 of his report.
Начиная на пустом месте, сотни преданных людей работали над созданием полностью функционирующего Международного трибунала.
Beginning from nothing, hundreds of dedicated individuals have worked to create a fully functioning International Criminal Tribunal.
Созданные почти на пустом месте всего лишь два года назад эти полицейские силы испытывают огромные трудности в деле борьбы с хорошо вооруженными преступными элементами, некоторые из которых руководствуются политическими соображениями.
Created from virtually nothing and not yet two years old, it is facing a formidable challenge from well-armed criminals, some of whom are politically motivated.
Грюм, казалось, прикидывает, сказать или нет, и если сказать, то что именно? — Я бы так ответил, Поттер, — начал он наконец. — Говорят, Грозный Глаз помешался на ловле черных магов, да только Грозный Глаз по сравнению с Барти Краучем пустое место.
It was a penetrating glare, and Harry had the impression that Moody was sizing him up, wondering whether to answer or not, or how much to tell him. “Put it this way, Potter,” Moody muttered finally, “they say old Mad-Eye’s obsessed with catching Dark wizards… but I’m nothingnothing—compared to Barty Crouch.”
Вы подсунули ожерелье, это же глупо, вы могли все испортить…» Да только я не сказал ему, чем занимаюсь в Выручай-комнате, он проснется завтра, а все уже кончено, он больше не любимчик Темного Лорда. В сравнении со мной, он обратится в ничто, в пустое место!
Did you do the necklace, that was stupid, it could have blown everything—’ But I haven’t told him what I’ve been doing in the Room of Requirement, he’s going to wake up tomorrow and it’ll all be over and he won’t be the Dark Lord’s favourite any more, he’ll be nothing compared to me, nothing!”
— Ты пустое место, — спокойно сказал Камабан. — Ты меньше, чем пустое место.
'You are nothing,' Camaban said calmly. 'You are less than nothing.
Он для меня — пустое место.
He has nothing for me.
— Джа'лалиэль — пустое место.
“Ja’laliel’s nothing.”
Для богов он — пустое место. Как и для всех остальных.
He was nothing to the gods. Nothing to anyone.
– Ты волнуешься на пустом месте.
Then you're worried about nothing,
— Я сказала «превратился в пустое место».
Turned to nothing, I said.
Да... но ты для него – ничто, пустое место.
Yes—but you’re nothing to him.
— О, люди для него были пустое место.
            "Oh, people were nothing to him.
Там ничего не осталось — пустое место.
It’s all gone where it was, nothing of it left.”
noun
Только попробуй кому-нибудь рассказать про "Гэп", и у тебя будет пустое место там, где была голова.
And if you ever tell anyone about the Gap, You will have a gap between your neck And where your head used to be.
Я принёс его и вернул на пустующее место на полке.
I picked it up and brought it in here. There was a gap up there on the shelf, so I put it where it belong.
Она посмотрела на пустое место, где раньше лежала монета.
She stared down at the gap in the row where the coin once lay.
Крошечная фигурка метнулась к мосту, поднялась на него - и заняла пустующее место.
The tiny shape swept to the bridge, ascended it—dropped into the gap.
Пустующее место во главе стола наводило тоску на всех, даже на Линду.
The gap at the end of the table made all of them, even Linda, glum.
В середине медленной части в зале, как отсутствующие зубы, зияли пустые места.
By the middle of the slow movement there were gap-toothed empty seats in every part of the house.
— Приблизительно вот здесь, — сказал Кай, ткнув пальцем в пустое место в ряду странных точек на экране.
“Approximately here,” said Kai, pointing to the gap in the line of old echoes on the screen.
Приятно узнать о себе такое Развесёлое пустое место!
Good to know I'm of some use! An amusing nonentity!
У нас не достаточно сил совать руки в этот водоворот, чтобы вытащить "пустое место".
We haven't got enough strength to put our hands into this vortex just to draw out a nonentity.
Я при Благом Дворе была еще более пустым местом, чем здесь.
I was more a nonentity at the Seelie Court than here at the Unseelie Court.�
Для чего же кому-то потребовалось уничтожить это «пустое место»?
Why would anyone have wanted to kill such a nonentity?
Вокруг гудела вечеринка, игнорируя меня вместе с моим коротким черным платьем, типа, для них я «пустое место».
The party buzzed around me, ignoring my little black dress and borrowed bling, like I was some kind of nonentity.
— Значит, я заставляю ее ждать? Нужно подавить дрожь, говоря о женщине, которую она явилась заменить, — женщине, в воображении Конфетки преобразившейся из пустого места в устрашающе компетентную надзирательницу, из тех, что сразу распознают обманы.
‘I’m keeping her waiting, then?’ Another small flutter of panic must be suppressed, at the thought of the woman she has come here to supplant – a woman who, in Sugar’s imagination, has metamorphosed from nonentity to fearsomely competent matron – and a canny judge of frauds to boot.
Фактически я такое пустое место, по стандартам нашей культуры, что журнал «Пипл»[3] не только не опубликует обо мне статью, но, возможно, отвергнет мою попытку подписаться на это издание на том основании, что черная дыра моей антизнаменитости обладает достаточной силой, чтобы засосать все их предприятие в глубины забвения.
In fact I am such a nonentity by the standards of our culture that People magazine not only will never feature a piece about me but might also reject my attempts to subscribe to their publication on the grounds that the black-hole gravity of my noncelebrity is powerful enough to suck their entire enterprise into oblivion.
noun
Кроме Лиззи, пустого места.
But Lizzie, that's nobody.
Ты пустое место, кусок дерьма!
You nobody piece of shit!
А вы кто, сраное пустое место?
And you're what, fucking nobody?
Я же просто "пустое место".
But I'm just a "jumped-up nobody".
Она была никем! Просто тысячелетним пустым местом.
She was nobody! Just some million-year-old nobody.
— Давай беги к сэру Пустое Место.
“Run off to Sir Nobody,”
Она — пустое место, а я скоро буду королевой.
She is next to nobody and I will be queen.
— Потому что я Говард и Болейн, а ты пустое место.
“Because I am a Howard and a Boleyn and you are a nobody.”
— Ага. А ты — леди Пустое Место. Я улыбнулась.
“Yes. And you are Lady Nobody.” I smiled.
— Тогда и ты окажешься пустым местом, только выйди за меня замуж.
“You would be a nobody too, if you married me,”
— Почти никто, пустое место, — повторяю я. — Поэтому я и не думаю о нем.
“A nobody,” I said again. “So I don’t think about him.”
– Удивительные времена, правда? Тот, кто собой что-то представляет, кажется пустым местом, а тот, кто еще вчера был никем, теперь возомнил о себе бог весть что.
“What times these are, don’t you think? Anyone who is anyone is a nobody, and anyone who just a couple of days ago was a nobody is now someone.”
Лето 1532 Пустое место, Уильям Стаффорд, вернулось на службу к дядюшке в июне.
Summer 1532 THE NOBODY, WILLIAM STAFFORD, CAME BACK TO MY UNCLE’S service in June.
Дочь Анны, Елизавета, теперь пустое место, ей еще хуже, чем всеми презираемой принцессе Марии.
And Anne’s daughter Elizabeth was a nobody, worth even less than the despised Princess Mary.
С этой минуты хэллемовский вольфрам начал свой стремительный путь к превращению в благодетеля человечества, а Денисон ощутил первые симптомы процесса, который в конце концов превратил его в пустое место.
With that Hallam's tungsten began to take on an epic scale and Denison began to note the changes that ended by making him a non-person.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test