Similar context phrases
Translation examples
- He's an intellectual nonentity.
Он полное интеллектуальное ничтожество, шут гороховый.
It's only 'cause you're a nonentity.
Это просто потому, что ты - ничтожество.
And we have nothing but salons, gossip, balls, vanity, nonentity.
А тут... гостиные, сплетни, балы , тщеславие, ничтожество.
For your information, it's him, yes, it's him, that nonentity...
И если хотите знать, то это он, да, он, это ничтожество...
If anything happened to Callum, that little nonentity would be the last person to know.
Если с Каллумом что-то случилось, это ничтожество знало бы в последнюю очередь.
And then there's that talentless nonentity, just drinking like a fish in some television reality show, despite having my son's liver.
Потом это бесталанное ничтожество, пила как сапожник в каком-то тупом реалити-шоу, несмотря на печень моего сына.
And you, cousin cardinal, can tell that Borgia pope, that Catalan clown, that Spanish nonentity that marries his bastard daughter to my cousin and thinks he will buy my friendship!
И вы, кузен-кардинал, можете сказать этому папе Борджиа, этому каталонскому клоуну, этому испанскому ничтожеству, который выдал замуж дочь-байстрючку за моего кузена и думает, что купит мою дружбу!
This enables you to reduce them to the level of children so that their only choice is to become obsequious nonentities or bullying enforcers of the party line while you sit on the mountaintop, the infallible father figure and nobody dares to pluck you by the beard and say:
Так что, им остаётся либо стать раболепными ничтожествами, либо безжалостными поборниками вашей теории. А вы сидите на верхушке горы. Непогрешимый отец и создатель.
“Imagine them not even getting his name right, Weasley. It’s almost as though he’s a complete nonentity, isn’t it?” he crowed.
— Прикинь, они даже его имя правильно написать не могли, как будто он полное ничтожество, а, Уизли?
and Andrei Semyonovich, in his turn, reflected bitterly that Pyotr Petrovich was indeed capable of having such thoughts about him, and, furthermore, was perhaps glad of the chance to prod and tease his young friend with the laid-out bundles of bills, reminding him of his nonentity and all the difference supposedly existing between the two of them.
Андрей же Семенович, в свою очередь, с горечью подумывал, что ведь и в самом деле Петр Петрович может быть способен про него так думать, да еще и рад, пожалуй, случаю пощекотать и подразнить своего молодого друга разложенными пачками кредиток, напомнив ему его ничтожество и всю существующую будто бы между ними обоими разницу.
Good to know I'm of some use! An amusing nonentity!
Приятно узнать о себе такое Развесёлое пустое место!
We haven't got enough strength to put our hands into this vortex just to draw out a nonentity.
У нас не достаточно сил совать руки в этот водоворот, чтобы вытащить "пустое место".
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test