Similar context phrases
Translation examples
noun
Эти меры дополняются работой портала <<ЛиззиНет>> в Интернете, где девочки пробуют пользоваться Интернетом.
The measures are supplemented by the LizzyNet Internet portal, in which girls try to use the Internet.
Сегодня государства пробуют различные модели управления, пытаясь найти те, которые в наибольшей степени удовлетворяют потребностям их граждан, касающимся мира и развития.
Today, States are trying out different models of governance to see which best serve the peace and development needs of their citizens.
Согласно сообщениям, индонезийские войска подавили стычки, возникшие между оппозиционными группами демонстрантов, которые пытались пробиться в Дили, с тем чтобы изложить свои позиции послам Европейского союза.
Reports stated that Indonesian troops broke up a clash between opposing demonstrators trying to get to Dili to make their views known to the European Union ambassadors.
198. 4 августа руководитель "Хай ве-Каям" и еще один активист этого движения были арестованы при попытке силой пробиться на Храмовую гору, для того чтобы совершить там особый молитвенный обряд.
198. On 4 August, the leader of Hai ve Kayam and another activist from the movement were arrested while trying to force their way onto the Temple Mount in order to hold special prayers there.
Они либо пробуют продолжать обучение в Газе (они, возможно, предпочли бы учиться на Западном берегу, однако обязаны находиться в секторе Газа), или же им приходится совсем оставить свои мечты о высшем образовании.
Either they try to pursue their education in Gaza (they might have preferred to study in the West Bank, but they are obliged to stay in the Gaza Strip), or they are obliged to give up their wish for higher education altogether.
Однако в целом для большинства детей и молодых людей, которые пробуют наркотики, первое знакомство с наркотиками происходит, как правило, уже в юношеском возрасте, приблизительно в середине или даже в конце подросткового возраста.
In general, however, for the majority of children and young people who try drugs, first exposure to drug use appears typically to take place well into adolescence, during the middle or late teenage period.
83. Недавние события в Заире вновь вызвали волнения в провинциях Каянза, Карузи, Мурамвия и Гитега, а также ожесточенные столкновения на юго-востоке Бурунди между бурундийской армией и группами повстанцев, стремящихся пробиться в Танзанию.
83. The recent events in Zaire have caused further disturbances in the provinces of Kayanza, Karuzi, Muramvya and Gitega, and violent clashes in south—eastern Burundi between the Burundian army and rebel groups trying to reach Tanzania.
Пробуй, пробуй, пробуй и все равно придешь
Try, try, try, and you will only come
Но они все еще пробуют, пробуют помочь человеку,
Yet still they try, try to help man
Пробуй еще раз!
Try it again!
Пробуйте вспомогательное энергоснабжение.
Try auxiliary power.
Я всё пробую.
I'm trying anything.
- (Мильян) Пробуйте открыть.
- Try the doors.
Сама нахер пробуй.
Try fucking yourself.
Пробую другие торты.
Try other cakes.
Провести его нелегко, лучше не пробуй.
It is difficult to deceive him, and dangerous to try.
Не вздумай кричать, удрать тоже не пробуй – не выйдет.
No crying out, no trying to escape.
Ты сам и не пробуй причалить к берегу, а не то разобьешь все вдребезги.
Don't you try to land by yourself, or you'll smash everything to pieces.
Дождик наконец перестал, бледное солнце пыталось пробиться сквозь тучи.
A watery sun was trying to break through the clouds now and it had stopped drizzling at last.
было видно, как министерские волшебники пытаются пробиться к центру, к людям в капюшонах, но им приходилось туго;
they could see the Ministry wizards trying to get through it to the hooded wizards in the center, but they were having great difficulty.
– Не пробуй на мне свои штучки, – буркнул Император и посмотрел на нее. – Тебе не нужно делать это, дочь.
"Don't try your tricks on me," the Emperor said. He looked at her. "You don't need to do this, Daughter.
– Даже и не пробуй.
She said, "Don't try to run.
Да-да, валяйте, пробуйте.
Yeah, go ahead and try.
Не пробуй здесь хитрить.
Don’t try to play tricks.
— Не пробуй меня дурачить.
‘Don’t try to fool me.
Привыкнуть, что ли, пробуют?
Were they trying to get used to it?
— Ну-ка, пробуй сам.
- Well - ka, try himself.
— Нет. Перешел на другой, для пробы.
"No. I'm trying a new one.
noun
Всем пробам соответствуют пробы воды.
All samples had corresponding water samples.
4.1.2.10.1 Пробы газа собирают в мешки для отбора проб достаточной емкости, с тем чтобы не препятствовать движению потока пробы.
The gas samples shall be collected in sampling bags of sufficient capacity not to impede the sample flow.
Взятие проб производится через открытое отверстие для взятия проб.
A sample is taken through an open sampling device.
Данный контрольный отбор проб не применяется к автоматическому отбору проб.
This check sampling does not apply to automatic sampling.
Расходомер для проб используется с целью определения расхода потока проб или общего расхода потока, из которого отбираются пробы в системе отбора проб из партии за какой-либо интервал испытания.
A sample flow meter shall be used to determine sample flow rates or total flow sampled into a batch sampling system over a test interval.
Проба ЕГЭ, на пробу.
Sample exam, on trial .
- Возьми побольше проб.
- Get more samples.
Худ, возьми пробу.
Hood, taking samples.
Криминалисты взяли пробу...
CSU took samples...
- Проба ворсинчатого хориона.
Chorionic villus sampling.
Картер, возьми пробы.
Carter, grab your samples.
Пробы из машины.
Samples from the truck.
- Никакой пробы не будет.
- There's no sampling.
Эй, проба бесплатно!
- Hey, beautiful! Hey, free samples!
Я видел пробь.
And I saw the samples.
Но разве он не проявился бы в пробах грунта? – Проявился бы? Как? Инородное растительное… или животное вещество?
Wouldn't that have shown in core samples?" "What would have shown? Alien plant matter . or animal?
По всей Пустыне отбирались пробы почвы, бурились скважины, изучались долговременные изменения погоды, составлялись климатические карты.
Core samplings were made throughout the bled. Charts were developed on the long drifts of weather that are called climate.
— Проба крови у тебя есть?
You got a blood sample?
Бодендик пробует вино.
Bodendiek samples the wine.
– Вы хотите взять пробы?
Do you want a sample?
Куда мы должны дослать пробы?
Where should we send the samples?
— Да, они говорят, что пробы уже взяты.
 "Yeah, they say the samples were taken.
Сейчас – если вы можете взять пробу.
Now – if you could take a sample.
– Да, я могу взять пробу.
Yes, I can take the sample.
Их пробу возьми в первую очередь.
I want samples of that first.
Давайте погрузим пробы в вертолёт.
Let’s get the samples into the helicopter.
noun
Также берется проба Манту (туберкулиновая кожная проба).
Mantoux tests (Tuberculin Skin Tests) are also performed.
["Испытание на пробой"]
["Puncture test"]
Взятие проб и проверка
Testing and verification
А. Методы механического забора проб
A. Manual test methods
4. Взятие проб и определение
4. Test Portion and Determination
Вероятно, для пробы.
Test run, probably.
Ёто не проба.
There is a test.
Просто проба линз.
Just a lens test.
- Кстати, насчет проб...
- About the screen test...
Проба Галли-Майнини.
The Galli Mainini test.
Сделайте кожную пробу.
Do a scratch test.
- Кожная проба отрицательная.
Skin test was negative.
а... пробую разные цвета.
Oh, testing colors.
Это проба ДНК.
It's just a DNA test.
Они будут устраивать пробы?
Will they test us?
Осталась последняя проба.
There is a last test to make.
— Проба… Я — Рита Скитер. Репортер «Пророка».
Testing… my name is Rita Skeeter, Daily Prophet reporter.”
Сначала он подумал, что это – просто рейд, что Харконнены пробуют силы противника.
At first, he'd thought: It's a raid. The Harkonnens are testing.
Я много путешествовал и долго искал – а это последняя проба.
I have come back from dark journeys and long search to make that final test.
Я тогда поглумился, а теперь вам скажу, что ужасно люблю вообще, то есть как любитель, эту первую, юную, горячую пробу пера.
I scoffed a bit then, but now I shall tell you that in general—that is, as an amateur—I'm terribly fond of these first, youthful, ardent tests of the pen.
Гильдия напоминала человека, который пальцем ноги пробует, насколько горяч песок, прежде чем ставить палатку. – Да что ты еще нового рассчитываешь увидеть? – спросил Гурни. – Пора прятаться: буря действительно приближается.
The Guild was like a man testing the sand with his toe to gauge its temperature before erecting a tent. "Is there anything new to see from here?" Gurney asked. "We should be getting under cover. The storm is coming."
– Первая проба, не более.
A first test, no more.
Сказал, что делает пробы снега.
Said it was for testing snow.
— Грубая проба, но надежная.
    "A rough test, but reliable.
Если хотите, проба пера.
The test case, if you like.
Всегда ли они пробуют ступеньки на прочность?
Do they test the stairs first?
— Не, никакой пробы не было.
‘No, I didn’t take him on a “test drive”.
— А то, что проба Крейна идентична.
"That's identical in Wes Crane's test.
Он обещал снять со мной пробы.
He promised me a test.
— Да потому, — сказал Генри, — что он пробует почву.
'Because,' said Henry, 'he was testing the waters.
Он был кислотной пробой для всех этих сплавов.
He was the acid test of all these alloys.
noun
Прогресс будет достигаться путем проб и ошибок.
Progress will come through trial and error.
Реформа -- это еще и процесс проб и ошибок.
Reform is also a process of trial and error.
Такой процесс максимизации в определенной степени является методом проб и ошибок.
This maximization is partly a trial and error process.
Вместе с тем процесс проб и ошибок является неэффективным способом создания такой системы.
However, the process of trial and error is an inefficient way of achieving it.
9. Методы работы групп экспертов вырабатывались методом проб и ошибок.
9. The working methods of expert groups have developed through a system of trial and error.
Таким образом, при осуществлении ОВО развивающимся странам требуется гибкость и они должны иметь возможности для проб и ошибок.
Therefore, DCs require flexibilities and the possibility for trial and error when implementing USOs.
Такая трудная задача, когда пробиваться нужно неизведанным курсом, обязательно содержит элемент проб и ошибок.
A challenging undertaking such as this, in which one navigates uncharted waters, is always bound to contain an element of trial and error.
Необходимо полагаться на эксперименты и творческий подход в поисках - зачастую просто методом проб и ошибок - адекватных решений.
Experimentation and innovation are the watchwords, as we search – often simply through trial and error – for adequate solutions.
с) пространство для маневра в разработке политики методом проб и ошибок и использование прагматического сочетания рыночных свобод и государственных мер;
(c) Room for "trial and error" policymaking and use of a pragmatic mix of markets and State action;
Например, в Индии в результате постоянного процесса проб и экспериментов мы создали систему - работающую, но продолжающую развиваться.
In India, for instance, through a continual process of trial and experimentation, we have arrived at a system that works, but which is evolving.
Методом проб и ошибок.
Trial and error.
Как насчет, снять пробу?
How about a trial...
И были пробы...
and there was a money trial.
Путь проб и ошибок.
It is trial and error.
Но только на пробу.
But this will be only a trial.
Потребовалось несколько проб и ошибок.
It took some trial and error.
Психотерапия - это пробы и ошибки.
Psychotherapy is just trial and error.
Ведь еще вчера, вчера, когда я пошел делать эту… пробу, ведь я вчера же понял совершенно, что не вытерплю… Чего ж я теперь-то?
Even yesterday, yesterday, when I went to make that...trial, even yesterday I fully realized I could not endure it... So what is this now?
Он даже шел теперь делать пробу своему предприятию, и с каждым шагом волнение его возрастало всё сильнее и сильнее.
Now he was even going to make a trial of his undertaking, and at every step his excitement grew stronger and stronger.
Я читал в инженерной школе курс математических методов физики, и пытался показать студентам, как можно решать задачи методом проб и ошибок.
I taught a course at the engineering school on mathematical methods in physics, in which I tried to show how to solve problems by trial and error.
Она тут же закрыла лицо руками, и Гарри очень хотелось сделать то же самое, но он решил, что капитан не вправе трусить, и стал смотреть, как Рон проходит пробы.
He would have quite liked to have hidden his face in his hands, as she did a moment later, but thought that as the Captain he ought to show slightly more grit, and so turned to watch Ron do his trial.
Знакомая эта была Лизавета Ивановна, или просто, как все звали ее, Лизавета, младшая сестра той самой старухи Алены Ивановны, коллежской регистраторши и процентщицы, у которой вчера был Раскольников, приходивший закладывать ей часы и делать свою пробу… Он давно уже знал всё про эту Лизавету, и даже та его знала немного.
This woman was Lizaveta Ivanovna, or simply Lizaveta, as everyone called her, the younger sister of that same old woman, Alyona Ivanovna, widow of a collegiate registrar,[40] the money-lender whom Raskolnikov had visited the day before to pawn his watch and make his trial...He had long known all about this Lizaveta, and she even knew him slightly.
Через два часа, после множества жалоб и истерик, одной поломанной «Кометы-260» и нескольких выбитых зубов, Гарри отобрал в команду троих охотников: Кэти Белл, прекрасно выступившую на пробах, новую участницу по имени Демельза Робинс, которая необыкновенно ловко уворачивалась от бладжеров, и Джинни Уизли — она летала быстрее всех, да еще и забила семнадцать голов.
After two hours, many complaints, and several tantrums, one involving a crashed Comet Two Sixty and several broken teeth, Harry had found himself three Chasers: Katie Bell, returned to the team after an excellent trial; a new find called Demelza Robins, who was particularly good at dodging Bludgers;
Арагорн оттолкнулся веслом от причала и пошел для пробы вверх по реке. Он греб умело, но течение было быстрым, и лодка двигалась довольно медленно. Сэм устроился на передней банке и, вцепившись обеими руками в борта, со страхом смотрел на могучий Андуин. Ворожея весело искрилась под солнцем; порой мимо лодки проплывал к Андуину чуть-чуть притонувший ясеневый лист. Вскоре путники миновали косу и над ними сомкнулся полог листвы;
When all was ready Aragorn led them on a trial up the Silverlode. The current was swift and they went forward slowly. Sam sat in the bows, clutching the sides, and looking back wistfully to the shore. The sunlight glittering on the water dazzled his eyes. As they passed beyond the green field of the Tongue, the trees drew down to the river’s brink.
Первый момент полного, непосредственного проникновения этою мыслью произошел на террасе у князя, именно в то самое мгновение, когда я вздумал сделать последнюю пробу жизни, хотел видеть людей и деревья (пусть это я сам говорил), горячился, настаивал на праве Бурдовского, „моего ближнего“, и мечтал, что все они вдруг растопырят руки и примут меня в свои объятия, и попросят у меня в чем-то прощения, а я у них;
The first time that I felt really impressed with this thought was on the terrace at the prince's, at the very moment when I had taken it into my head to make a last trial of life. I wanted to see people and trees (I believe I said so myself), I got excited, I maintained Burdovsky's rights, 'my neighbour!'--I dreamt that one and all would open their arms, and embrace me, that there would be an indescribable exchange of forgiveness between us all!
– Метод проб и ошибок, проб и ошибок.
Trial and error, trial and error.”
Никаких проб и ошибок.
No trial and error.
Глава тринадцатая. Ведьминские Пробы И затем… Затем начались сами Ведьминские Пробы.
CHAPTER 13 The Witch Trials And then…there were the Trials themselves.
Это был путь проб и ошибок.
It was trial and error.
Ну, это ведь была только первая проба.
Well, it was only the initial trial.
Мы встретимся на Ведьминских Пробах.
We’ll meet again, at the Witch Trials.
К этому все и сводится, к пробам и ошибкам.
That was what it was down to, trial and error.
Еще одна проба, и вы поймете.
One more trial and you'll begin to understand.
— Проб? — переспросила Тиффани, вдруг растерявшись.
Trials?” said Tiffany, suddenly lost.
noun
Новые пробы на метан?
Another methane probe?
Возьмите пробу крови.
Initiate a circulatory probe.
спектральный анализ, пробы температуры.
spectral analysis, thermal probes.
Зачем нужна анальная проба?
What's up with anal probing?
И брали пробы у моей жены.
- ...and probed my wife.
Остальное сделали пробы метана.
The methane probes did the rest.
Пробы на метан мистера Льва.
Methane probe for Mr. Lyon.
- Двенадцать, судя по данным проб.
Twelve, in fact, from our initial probes.
Опять перепутали пробы на метан.
Another switch-up on the methane probes.
У меня нет ничего на пробу.
I don't have anything like the probe.
– Я не поддамся пробе.
I will not yield to the probe.
– Выключи пробу, быстро!
"Shut the 'probe off!
— Я уже начал считывание проб.
"I'm counting down the probes now.
– Изменится качество радиации пробы.
"Change the quality of the 'probe's radiation.
Никакой метановой пробы не потребовалось.
Didn't need any damned methane probe.
Ваши пробы недостаточно представительны.
Your probe didn't penetrate far enough."
Я понял, что Алек пытается пробиться в мое сознание.
I could feel his mental probing.
Но можно ли взять пробы и составить такую подземную карту?
Can you use probes to map it out?
Пользовались также металлодетекторами и зондами для забора проб газа.
They also used metal detectors and vapor probes.
noun
:: Компаний по анализу проб, инспекционных и аудиторских компаний
:: Assaying, inspection and audit companies
i) отбор проб полезных ископаемых и их анализ на борту судна;
(i) Shipboard mineral assaying and analysis;
g) отбор проб полезных ископаемых и их анализ на борту судна;
(g) Shipboard mineral assaying and analysis;
Они также обсудили вопросы о разработке приборов для анализа на местах и оборудования для подземного отбора проб.
They also discussed development of in situ analytical devices and equipment for subterranean assays.
Тем не менее в здании еще нет никакой мебели, компьютеров и другой техники, которые необходимы для отбора проб.
However, the building still lacks furnishings, computers and the equipment necessary for assaying production.
72. В биологической лаборатории в БЦПНКИ для проверки проб использовался ряд анализов, о которых говорится ниже.
72. The biological laboratory at BOMVIC used a number of assays for screening, as set out below.
Пользование такими слитками металла сопровождалось двумя очень значительными неудобствами: во-первых, трудностью взвешивать металл и, во-вторых, трудностью определения его пробы.
The use of metals in this rude state was attended with two very considerable inconveniencies; first, with the trouble of weighing; and, secondly, with that of assaying them.
Операция удостоверения чистоты металла еще более затруднительна, требует еще большей кропотливости, и если металл не расплавлен надлежащим образом в тигле и не обработан надлежащими кислотами, всякое определение пробы его будет в высшей степени неточно.
The operation of assaying is still more difficult, still more tedious, and, unless a part of the metal is fairly melted in the crucible, with proper dissolvents, any conclusion that can be drawn from it, is extremely uncertain.
– Сходи в Королевскую Пробу.
Check the Royal Assay.
– Совпадает ли состав проб? - спросил он.
“How about the assay?” he asked, swallowing too noisily.
– У меня есть друг в плавильне. Он может потихоньку сделать для нас пробу.
"I've a friend at the smelter who can run an assay for us on the quiet.
Если ты чувствуешь, что не можешь доверять моей пробе, возьми с собой небольшое количество назад в Рэнке;
If you feel you can't trust my assay, take a small amount back to Ranke;
За первые два часа группа смонтировала анализатор запахов, взяла пробы и просканировала тепловые следы.
In the first two hours the team had mounted a sniffer, performed assay and scanned for heat trails.
— Эта луна в настоящее время имеет арендатора, однако все предыдущие пробы не выявили там никаких полезных ресурсов.
The moon currently has a leaseholder, but every previous assay has indicated no useful resources.
– Если проба окажется хорошей, мы назовем это месторождение… – Он задумался. – Как насчет «Девушка из Чикаго»?
"If the assay looks good, we could call it—" He thought a minute. "How about Chicago Girl?"
Я позвонил в лабораторию Мерфа, желая узнать, не закончены ли уже тесты с пробами крови. Выяснилось, что еще нет;
 I called Murph's lab to see if he had finishedwith the blood-hormone assay, but he hadn't;
— Пятьдесят восемь унций, — сообщил Харкнесс, — и металл необычайной чистоты, я пробу делал.
Fifty-eight ounces, " Harkness told him, "and the metal is of unusual purity, I have had it assayed."
noun
Она просто сходит на стандартные пробы.
She'd just be doing a standard audition.
Уоллес же обнажил свое живое нутро, пробившись сквозь наш сонный аквариум, наше телевидение, магазины, политические кампании.
"Wallace offered his alive self, cutting through our sleepy aquarium, "our standard TV, stores, political campaigns.
На английском монетном дворе из фунта серебра установленной пробы чеканятся 62 шиллинга, содержащие точно так же фунт серебра установленной пробы.
In the English mint a pound weight of standard silver bullion is coined into sixty-two shillings, containing, in the same manner, a pound weight of standard silver.
В Англии расходы эти покрываются правительством, и если вы приносите на монетный двор фунт серебра установленной пробы, вы получаете обратно 62 шилл., содержащие ровно фунт серебра такой же пробы.
In England, it is defrayed by the government, and if you carry a pound weight of standard silver to the mint, you get back sixty-two shillings, containing a pound weight of the like standard silver.
Поэтому марка золота установленной пробы стоит не более 671 ливра 10 денье.
The mark of standard gold, therefore, is worth no more than about six hundred and seventy-one livres ten deniers.
весьма вероятно, что эта сумма в стертой и изрезанной золотой монете редко содержала более одной унции золота установленной пробы.
that sum, it is probable, in the worn and degraded gold coin, seldom containing more than an ounce of standard gold.
Со времени перечеканки золотой монеты рыночная цена золотых слитков установленной пробы редко превышает 3 ф. 17 шилл. 7 пенс. за унцию.
Since the reformation of the gold coin, the market price of standard gold bullion seldom exceeds L3 17s. 7d. an ounce.
Когда за известную сумму денег, уплачиваемую в Англии и содержащую соответственно пробе английской монеты определенное количество унций чистого серебра, вы получаете вексель на определенную сумму денег, подлежащую выплате во Франции и содержащую соответственно пробе французской монеты такое же количество унций чистого серебра, то курс между Англией и Францией, как выражаются, стоит на уровне паритета.
When for a sum of money paid in England, containing, according to the standard of the English mint, a certain number of ounces of pure silver, you receive a bill for a sum of money to be paid in France, containing, according to the standard of the French mint, an equal number of ounces of pure silver, exchange is said to be at par between England and France.
Этот кредит получил название банковых денег, которые, представляя собою полноценные деньги согласно установленному весу и пробе, всегда обладали неизменной действительной стоимостью, и притом большей, чем ходячая монета.
This credit was called bank money, which, as it represented money exactly according to the standard of the mint, was always of the same real value, and intrinsically worth more than current money.
До перечеканки серебряной монеты во времена короля Вильгельма вексельный курс между Англией и Голландией, исчисленный обычным способом соответственно пробе их соответствующей монеты, был на 25 % против Англии.
Before the reformation of the silver coin in King William's time, exchange between England and Holland, computed in the usual manner according to the standard of their respective mints, was five-and-twenty per cent against England.
Паломники пробыли вместе менее часа.
The group had been together for less than a standard hour.
— Странное! Вы пробыли здесь шесть стандартных месяцев и еще удивляетесь, обнаружив что-то странное?
“Funny! You’ve been here over six standard months and you’re surprised to find something funny?”
Порезанный. Побитый. Без меча. Харуун-Кэл разрывал его на кусочки, а он не пробыл здесь и одного стандартного дня. – Ладно!
Cut. Battered. Bladeless. Haruun Kal was pounding him to pieces, and he hadn't been on-world even a standard day. "All right!"
К президенту Алену Порчеру сейчас не пробиться. Ответственный за связи с общественностью, конечно, твердо отстаивал традиционную линию, отвергая все обвинения.
The president, Alan Porcher, is unavailable for comment. Big surprise there. The company's PR person gave the standard line vigorously denying the allegations, of course."
— Во-вторых, она пробует все возможные вариации стандартного алгоритма, пока не найдет подходящий и не вскроет исходный код намеченной программы.
“Second, it runs through all possible permutations of standard algorithms until it reaches the ones that match and unlock the target program’s source code.
Великое множество людей собралось под знаменами креста, и, дай им время, они, без сомнения, пробили бы дорогу в Новый Свет и освободили бы Иерусалим.
Multitudes gathered to the Standard of the Cross, and given time, undoubtedly would have carved a path to the Holy Land and set Jerusalem free.
Он вытащил себя с самого дна сточной канавы и пробил дорогу к вершине мира, причем на этой дороге обычным средством переговоров была железная труба.
He pulled himself out of the gutter and beat his way to the top in a world where a length of lead pipe was the standard negotiating tool.
noun
Анализ проб и образцов проводился в лабораториях, указанных ОЗХО.
Specimens were analyzed at laboratories designated by the OPCW.
Первое-Документация, Второе-Исследовательские пробы,
First-Documentation, Second-Research specimens,
Эта проба показывает высокий лейкоцитоз, больше, чем когда я их положил на предметное стекло.
This specimen shows a higher white count, than when I put it down on the slide.
"Нужно подтвердить, что анализ пробы 'B' был положительным для псевдоэфидрина, эфидирина, и пенилропаноламина.
"I must confirm that the analysis for your specimen 'B' was positive for pseudoephedrine, ephedrine, And phenylpropanolee-- lamine-- - Is that what is is?
Все пробы должны были быть четко подписаны по-кардассиански, чтобы наблюдатели всегда могли знать, над чем работают ученые.
All specimens had to be clearly labeled in Cardassian so the Overseers would always know what the scientists were working on.
— Формальдегид обнаружен в несминаемых тканях вроде портьер, в коврах, в фотолабораториях в стабилизаторе, в биолабораториях везде, где хранят пробы.
- So, formaldehyde found in durable press fabrics like drapes, carpets, photography labs in the stabilizer, biology labs, anywhere specimens are being preserved.
— Все, что мне нужно, — это проба спермы. От обоих.
All I need is a semen specimen. From both of them.
Я решил, что пробы важнее, чем жизнь Рей-ли, и Уиллиг, и Локи.
I had decided that these specimens were more important than the lives of Reilly and Willig and Locke.
От этой дольки мы отрезаем микроскопическую пробу, снимаем с нее воск и красим специальным красителем.
Then we slice from that a microscope specimen, take the wax off, and stain it.
Опустила в лоток для сбора проб, и она звякнула, упав на дно из нержавеющей стали.
She dropped it onto a specimen tray, and it clattered against stainless steel.
– Перестаньте, – распорядился я. – Ты взял экземпляр в качестве пробы? – Целых три.
"Did you get one of those things as a specimen?" "Yeah, I got three.
Чудесный способ для отбора проб. Дьюк пошарил за спиной и достал огнемет.
It was a great way to gather specimens Duke reached up behind him and grabbed the flamethrower.
Но я должен взять пробу, а это единственный способ ее получить. — И ты позволила ему?
But I must have a specimen and this is the only way I can get it.” “Did you let him?”
— Не сомневаюсь. Но, понимаете, надо действовать быстро, чтобы взять на пробу продукты, кофе, чай и так далее. — Чай и кофе?
“I'm sure it must be. But you see, it was necessary to act promptly in order to obtain the necessary specimens of foodstuffs, coffee, tea, etc.” “Tea and coffee?
Следом за тем Маура проникла в забрюшинное пространство, извлекла бархатисто-гладкие почки, сделала с них срезы и опустила их в банку для хранения проб.
She sliced into the retroperitoneum, removed velvety smooth kidneys, sliced off tiny chunks, which she dropped into a specimen jar.
noun
d) "Содействие развитию человека с помощью космического образования: пробы Учебного космического центра ДЖАКСА" - Т. Чику (Японское агентство аэрокосмических исследований (ДЖАКСА);
(d) "Enhancing human development through space education: attempts by JAXA Space Education Center", by T. Chiku (Japan Aerospace Exploration Agency (JAXA));
Палестинские свидетели сообщили о том, что участники демонстрации начали бросать камни после того, как солдаты попытались остановить несколько палестинских автомобилей, которые предприняли попытку силой пробиться через армейское заграждение на перекрестке.
Palestinian eyewitnesses reported that the demonstrators started to throw stones following an attempt by soldiers to block several Palestinian vehicles that had tried to force their way through the army roadblock at the junction.
Кроме того, хотя САДК с удовлетворением отмечает активное участие региональных групп в проводящихся в Женеве совещаниях, оно по-прежнему озабочено попытками определенных сторон пробить брешь в Дурбанской декларации и Программе действий.
In addition, while SADC welcomed the active participation of regional groups at the meetings held in Geneva, it remained concerned by attempts in some quarters to undermine the Declaration and Programme of Action.
59. Меня беспокоят события, происшедшие вблизи Марун аль-Рас 15 мая, когда силы обороны Израиля открыли огонь по безоружным демонстрантам, пытавшимся пробить брешь в техническом заграждении.
59. I am concerned by the events that occurred near Maroun al-Ras on 15 May, during which the Israel Defense Forces used direct live fire against unarmed demonstrators who attempted to breach the technical fence.
Группа рассмотрела проб-лемы, связанные с попыткой провести четкое раз-личие между террористическими действиями и пре-ступностью в целом, учитывая при этом тот факт, что, поскольку закладка или использование взрыв-ных устройств, которые создают угрозу жизни или причинения физического или материального ущерба, рассматриваются каждым государством как преступ-ные деяния, проведение такого различия не является необходимым в ее работе.
It considered the difficulties in attempting to develop any clear distinction between terrorist activities and crime in general, but it was aware that, since planting or detonating explosive devices where there was a risk of death, injury or property damage were treated as criminal acts by every State, making such a distinction was not necessary to its work.
Пробую открыть дверь.
I'm attempting to open the door.
Пробую в последний раз.
We have one last attempt.
Пытаюсь пробиться на поверхность.
Attempting to reach the surface.
А я пробую силы в дессертах.
I, uh, attempt desserts.
Я пробую другую последовательность кодов.
I am attempting another series of codes.
Она пробует рожать в воде.
I like that she's attempting a water birth.
ФБР пробует связаться азбукой Морзе, посылают сигнал с обсерватории.
FBI's attempting a Morse code signal from the observatory.
Переключаю его GPS на Telsat 13,... пробую триангулировать.
I'm resetting the MALP global positioning system to Telsat 13, attempting to triangulate.
Коммандер Нокона, похоже, оставил попытки пробить щит талаксианцев.
Commander Nocona seems to have given up his attempts to penetrate the Talaxians' shield.
Любая попытка пробить скалу может заставить всю расселину обрушиться.
Any attempt to cut through the rock could cause the entire chasm to collapse.
Портной не пробует сам шить себе сапоги, а покупает их у сапожника.
The tailor does not attempt to make his own shoes, but buys them of the shoemaker.
Сапожник не пробует сам шить себе одежду, а прибегает к услугам портного.
The shoemaker does not attempt to make his own clothes, but employs a tailor.
Фермер не пробует ни того, ни другого, а пользуется услугами обоих этих ремесленников.
The farmer attempts to make neither the one nor the other, but employs those different artificers.
Когда именно, кентавры пробуют предсказать, сжигая специально подобранные травы и листья и наблюдая за их дымом и пламенем…
How soon, centaurs may attempt to divine by the burning of certain herbs and leaves, by the observation of fume and flame…
ибо шесть проб, чтоб удовлетворить угрызениям совести, слишком достаточно, так как пробы не могли же быть удачными. И, во-первых, по моему мнению, младенец слишком мал, то есть не крупен, так что за известное время светских младенцев потребовалось бы втрое, впятеро большая цифра, нежели духовных, так что и грех, если и уменьшался с одной стороны, то в конце концов увеличивался с другой, не качеством, так количеством.
Six attempts to calm his remorse, and the pricking of his conscience, would amply suffice, for these attempts could scarcely have been happy ones. In my humble opinion, a child is too small; I should say, not sufficient; which would result in four or five times more lay children than monks being required in a given time. The sin, lessened on the one hand, would therefore be increased on the other, in quantity, not in quality.
Я ведь показал вам мои пробы, так?
I showed you my attempt, yes?
– И больше не пробуй влиять на выбор дороги.
You will make no attempt to influence the route we travel.
Наша умница отправляется туда и пробует сесть.
Our Smart Girl goes there and attempts to ground.
Он не беспокоился: перед спуском было решено, что такие пробы могут проводиться.
He was not alarmed, having been warned they would attempt this.
Они не пытались ни пробиться сквозь нас, ни подойти ближе к замку.
They had not attempted to break out past us, nor to advance closer to the Keep.
Хозяин Ихакобин попытался использовать пробу, что взял у тебя тогда.
Master Yhakobin attempted to use that which he took from you that day.
Было решено, что, сконцентрировавшись, половина их войска попробует на рассвете пробиться в город.
It was decided that half their troops be concentrated at one point and at dawn attempt to rush into the city.
Моргон предпринял отчаянную попытку пробиться сквозь тьму и сдался.
He made one futile attempt to batter against the darkness and gave up.
После этого она попробовала заняться своими переносными забавами, потом попыталась пробиться в библиотеку комплекса.
After that she tried portable amusements, then made attempts to access the compound’s library.
noun
Эта валютная единица соответствует 65,5 мг золота пробы 900/1000.
This currency unit shall correspond to 65.5 milligrams of gold of millesimal fineness 900.
Золотой франк, указанный в настоящем пункте, соответствует 65,5 миллиграммам золота 0,900 пробы.
The gold franc referred to in this paragraph corresponds to sixty-five and a half milligrammes of gold of millesimal fineness nine hundred.
Хорошо, пробуй любые лазейки, чтобы сбежать.
Fine, search out all those holes for retreat.
Латрелл, я всегда нервничаю перед пробами.
You'll be fine. Latrell, I always get nervous before auditions.
получится ли... пробуй.
I don't want them. I just want to see if I can steal them. Fine go ahead, but you suffer a -8 penalty for difficulty.
А вот это.... - Взятая у скота проба. - По-моему, все в порядке.
But this... that looks fine to me.
Но мой дорогой друг Джей Жм был человеком высшей пробы и, уж точно, не дураком или деревенщиной.
But my dear friend J.M. was a fine man and certainly was no fool or rube.
- Ну, я пробыл гендиром две недели. И за это время я нарушил права 50 тысяч девочек, которые стали мишенями педофилов, и накопил штрафов в размере ВНП небольшой страны.
Well, I was CEO for 11 days, and in that time I violated the rights of 50,000 little girls, exposed them to sexual predators, and racked up fines the size of a small nation's GDP.
Шотландская монета в фунт со времени Александра I до Роберта Брюса содержала фунт серебра того же веса и пробы, как и английский фунт стерлингов.
The Scots money pound contained, from the time of Alexander the First to that of Robert Bruce, a pound of silver of the same weight and fineness with the English pound sterling.
Первые публичные клейма такого рода, которые накладывались на находившиеся в обращении металлы, во многих случаях, по-видимому, имели в виду удостоверить то, что было труднее и важнее всего удостоверить, а именно доброкачественность или чистоту металла; они походили на пробу, которою в настоящее время клеймятся слитки серебра или серебряная посуда, или на испанскую пробу, которая иногда накладывается на слитки золота и которая, будучи наложена только на одну сторону слитка, не покрывая всю его поверхность, удостоверяет только чистоту металла, а не его вес.
The first public stamps of this kind that were affixed to the current metals, seem in many cases to have been intended to ascertain, what it was both most difficult and most important to ascertain, the goodness or fineness of the metal, and to have resembled the sterling mark which is at present affixed to plate and bars of silver, or the Spanish mark which is sometimes affixed to ingots of gold, and which being struck only upon one side of the piece, and not covering the whole surface, ascertains the fineness, but not the weight of the metal.
С течением времени, по мере того как народ приучался к употреблению монет из различных металлов и таким путем ближе узнавал соотношение их стоимости, в большинстве стран, как мне кажется, нашли целесообразным определенно установить это соотношение, объявив законом, что гинея, например, такого-то веса и такой-то пробы соответствует 21 шиллингу или является законным платежным средством для погашения долга этого размера.
In process of time, and as people became gradually more familiar with the use of the different metals in coin, and consequently better acquainted with the proportion between their respective values, it has in most countries, I believe, been found convenient to ascertain this proportion, and to declare by a public law that a guinea, for example, of such a weight and fineness, should exchange for one-and-twenty shillings, or be a legal tender for a debt of that amount.
Но она была слишком высокой пробы, чтобы отбросить ее.
But she was too fine to throw away.
Скимитар Дриззта пробил ее доспехи.
Drizzt’s scimitar plunged through the fine mesh armor.
- Ты пробыл здесь большую часть дня, твой корабль в порядке.
"You've been here the better part of a day, and your X-wing is fine.
Он пробился сквозь ее волосы, придав им изумительный оттенок, цвета старого бренди.
It slanted through her hair, turning it the colour of a fine, old brandy.
— В порядке. — Мелинда пару раз моргнула и для пробы подвигала нижней челюстью.
"Fine," Melinda said, blinking her eyes a couple of times and stretching her jaw experimentally.
Она в порядке, но не настолько, чтобы пробиться сквозь толпу этих бесноватых. А полиция? Сидит себе спокойно!
She’s doing fine, but she’s rather shaken up, not up to walking through these frightening animals. And the police—the police just sit.
Коварный удар меча пробил защиту Дриззта, кончик проник сквозь кольчугу ужалив его грудь.
A cunning sword thrust slipped through Drizzt’s defenses momentarily, the weapon tip nicking into his fine armor and stinging his breast.
"Дом Х’кар – " начала было она, но дроу стоявший сзади пробил великолепным мечом ее доспехи и почку.
“House H’kar—” she began, but abruptly ended as the drow behind her plunged his fabulous drow-made sword through the fine armor and through a kidney.
noun
Он носил кольцо с такой же пробой.
He wore a ring with that exact hallmark.
– Что это там за выемка? – спросил он. – Это проба, – ответил Форд. – Мы смотрели.
“What’s that series of valleys over there?” he said. “Hallmark,” said Ford. “We had a look.”
- Почему? - Обрати внимание на пробу и надпись.
"Why not?" "Look at the hallmark and the inscription.
Однако, когда я достал из ячейки в искусно сработанном футляре такое же, и перевернул, чтобы взглянуть на пробу, я понял, что оно серебряное с позолотой.
However, when I snatched a mate from its slot in the cunningly designed rack and turned it to examine the hallmarks, I realized that it was silver and gold gilt.
Его новая жизнь была ей непонятна, как и Энн, порой произносившая вещи, на которых как бы давным-давно уже поставлена проба, но она не замечала в Крисе ни следа мрачной необщительности, и важно было именно это;
She did not understand his new life, or Ann, who said things that seemed to come from a Hallmark card, but she did not see in Chris any signs of moroseness, and that’s what mattered—that, and simply being with him again.
Столовые приборы были из чистого серебра, в чем Клодия убедилась, незаметно посмотрев, есть ли проба, на кружевной скатерти из Мадейры сверкали фужеры уотерфордского хрусталя, а за каждым из складных походных кресел стояло по одетому в белое официанту.
The cutlery was solid silver--Claudia had furtively checked the hallmarks--and the Waterford crystal wine glasses sparkled on the tablecloth of Madeira lacework. A robed waiter stood behind each of their folding canvas safari chairs, ready to serve.
noun
Положения статьи 19 Закона Японии об обмене валюты и о внешней торговле устанавливают обязательство для каждого, кто перевозит платежные средства на сумму, превышающую 1 млн. йен или ее эквивалент, либо драгоценный металл (золото пробы только более 90 процентов) весом свыше 1 кг, сообщать об этом таможне.
Article 19 of the Japanese Foreign Exchange and Foreign Trade Law obliges anyone who transports means of payment exceeding 1 million yen or its equivalent, or precious metal (gold of more than 90% purity only) exceeding 1 kg. of total weight, to submit a report to customs.
Дукаты были одного размера, веса и золота той же пробы, что и флорентийские флорины, чтобы облегчить обмен, и соответствовали трем шиллингам, или тридцати шести английским серебряным пенни.
Ducats were intended to be interchangeable with florins from Florence, and were the same size, weight and purity of metal. They were worth three shillings, or thirty-six English silver pennies.
Неужели им необходим намек на чистоту и непорочность среди всей этой грязи? Одна девушка, пробывшая на сцене с момента появления Оливии в зале, спустилась по узенькой лесенке и подошла к мужчине, у которого изо рта торчало крылышко цыпленка.
Did they need a spot of purity to offset their filth? The girl who'd been in the one spot when Olivia entered came out from the back. She approached a man who had a chicken wing sticking out of his mouth.
noun
Секрет происхождения твоей кузины теперь даже поисковиком не пробить.
Your cousin's secret identity is practically google-proof.
Пробы, которые он взял, ты знаешь, где они?
THE PROOF HE COLLECTED. DO YOU KNOW WHERE IT IS?
Матильда, ты видела пробы со съемок для "Великолепной пятерки"?
Matilda, have you seen the proofs from the "Fab Five" photo shoot?
Я показала доктору Гёбелу, где можно взять пробы из озера, ил.
I SHOWED DR GOEBEL WHERE TO GET THE PROOF FROM THE LAKE, THE MUD.
Все что нам осталось сделать - это пробиться через защиту, которую мы сами же проверяли.
Now all we have to do is just break through the security we just spy-proofed.
- Я пробовал пробить номера - в базе пусто, так что доказательств нет. Но у меня большой опыт в таких делах, и я поставлю последний доллар на то, что это федералы.
Well, I ran the plates, nothing came up, so I got no proof, but I do got a lot of experience in this sort of thing, and I would bet my bottom dollar that those two are Feds.
Не смею вас просить устроить мне пробу, Но когда вам угодно будет это сделать, вы убедитесь, что я говорю правду.
I will not hurry you into putting me to the proof, but as soon as you decide to do so you will find my words are true.
И согласился, что да, закрыт и не в его силах пробить непроницаемую для магии скорлупу, наложенную, не иначе, самим Гесером.
And he agreed that yes, I was shielded and it was beyond his powers to break through a magic-proof shell installed by none other than Gesar himself.
Там, в нишах, отстоящих на десять-тридцать метров от земной поверхности, шел лабиринт плит, камер, дифракционных решеток, которые преобразовывали солнечный диск в кадры на пленке и серии термических проб или анализов длины волн.
Here, at recesses ranging from ten meters under the surface down to thirty, had been the labyrinth of plates and cameras and diffraction grids that once massaged the solar disk into direct film views and thermally graded or wavelength-specific proofs.
И тем не менее, вон она сидит, уплетает кебабы и не отрывает глаз от этого Фистерры, у которого, может, и есть какое-то будущее – сам Дрис Ларби был доказательством того, что в жизни можно пробиться, – но сейчас-то нет ничего, а в перспективе, вероятнее всего, десяток лет в какой-нибудь испанской или марокканской тюрьме или удар ножом из-за угла.
She might have had a future ahead of her—Dris Larbi was proof that a person could get ahead in life—but for the time being she didn't have a pot to piss in, and the most likely fate for her in the near future was ten years in some Spanish or Moroccan prison, or a razor blade on some corner.
noun
Пробуйте, пробуйте вкусный и сочный красный арбуз!
Taste, taste the yummy! The yummy red watermelons!
Пробуйте... трогайте... берите...
Taste... touch... Take...
Ну же, пробуй.
Go on. Taste it.
Так, на пробу.
Just a taste, really.
Пробует его еду.
He tastes his food.
Пробую ваши вина.
I'm tasting your wine.
Я пробую звёзды!
I'm tasting the stars.
Он пробует грязь.
He's tasting the mud.
- Нет, нет. Пробуй сам.
- You taste it!
А когда пробуют что-то на вкус пробуют на самом деле.
And when they taste something they really taste it.
Приободренный этими мыслями, Гарри полистал свой «Расширенный курс» и обнаружил основательно переделанный Принцем вариант Эйфорийного эликсира, не только отвечавший требованиям Слизнорта, но и способный (от этой мысли у Гарри подпрыгнуло сердце) привести его в такое приятное расположение духа, что он, глядишь, и поделится с Гарри воспоминаниями. Если, конечно, удастся уговорить его снять с эликсира пробу.
Cheered by this thought, Harry skimmed through his copy of Advanced Potion-Making and found a heavily corrected Half-Blood Prince’s version of “An Elixir to Induce Euphoria,” which seemed not only to meet Slughorn’s instructions, but which might (Harry’s heart leapt as the thought struck him) put Slughorn into such a good mood that he would be prepared to hand over that memory if Harry could persuade him to taste some…
- Не хочешь, не пробуй.
“Then don’t taste again.”
— Никогда не пробуй смерть на вкус.
In the study: “Never taste death.
– Нет, – сказал я, – она только пробует его на вкус.
I said. "She only tasted him.
Я пробую ванильное мороженое!
I tasted vanilla ice cream!
Понюхайте, только не пробуйте. Смертельный яд.
Smell it—but not taste it. Deadly poison.
Просто пробуй пироги, – оборвала его Милдред.
Just taste the pasties,
Кендра пробует: вкус приятный, маслянистый.
It is smooth and tastes buttery.
— Проба взята, — говорит Келтер.
‘It’s got the taste,’ Kelter says.
На морде тигра отразилось бы, что он пробует этот аромат;
On a tiger face, it was tasting the scent;
noun
Если анализ проб выявляет значительное загрязнение, то экологическая экспертиза сопровождается оценкой риска, которую проводит соответствующий научно-исследовательский институт или квалифицированный консультант; при экологической экспертизе определяются целевые показатели улучшения состояния окружающей среды.
If these confirm the presence of a high contamination level, the audit will be completed with a risk evaluation, performed by a research institute or a consultant, qualified in this respect, and will specify the improvement targets.
Это как пробы.
It's an audition.
Придешь на пробы?
You gonna audition?
Я еду на пробы
I'm gonna audition.
Пробы для Линды Лавлейс?
Linda Lovelace audition?
- Я получил пробы.
- I got an audition.
Как пробы? Успешно?
Did you audition well?
Ну как пробы?
How was your audition?
Это что, пробы?
Is this an audition?
– Больше никаких проб?
No more auditions?
Это тебе не проба на роль в мистериях.
This isn't an audition for the Mysteries.
Она даже больше не ходит на пробы.
She doesn't even go to auditions anymore.
Я не могла ходить на пробы.
I couldn’t go to auditions or anything.”
Думаю, вам нужно устроить пробу.
I think you should audition.
Сейчас без четверти пять, а пробы назначены на пять.
It was quarter to five and the audition was set for five.
Что, если одно из тех прослушиваний или какая-нибудь проба оказались успешными?
What if one of those auditions was successful?
Сексуальная магия. — Тебе надо пройти здесь пробу.
Sexy magic." "You should audition here."
Сэм носил его на все свои актерские пробы.
He carried it with him to all his auditions.
Днем она записалась на пробу для участия в реалитишоу.
That afternoon, she had an audition for a reality show.
noun
Добавьте к списку исследований пробу спинномозговой жидкости.
Add a cerebral spinal fluid analysis.
Изотопный анализ проб окружающего льда позволяет предположить что объект был в ледяной ловушке более 18, 000 лет
An isotope analysis of the surrounding ice bores, suggests that an object had been trapped in the glacier for over 18,000 years.
— Вон тот стакан… вы взяли из него пробы слюны на ДНК? — А зачем?
“That glass—you have DNA analysis on the saliva?” “Why would we?”
Я долгое время брал пробы мясных стручков, которые они снимают с рептилий. Ничего необычного.
I’ve run a continuing analysis on the flesh-pods they harvest. Nothing unusual.
noun
Кит-Канан жевал, а Ситас смотрел на него, словно шеф-повар, наблюдающий за тем, как пробуют новое блюдо.
As he chewed, he saw Sithas watching him like a master chef savoring the reaction to a new recipe.
Техника похитили, в результате реакция протекала около месяца и вылилась в целую новую девушку, которая пробила себе путь наружу из участка.
The technician was kidnapped and the reaction left to run for a month, resulting in a whole new girl who fought her way out of the precinct.
Шеферд-капитан? – Пол поднял брови, и это было частью старого рефлекса, реакция человека, который пробыл в системе уже порядочное количество лет.
Shepherd is a captain?” Paul’s raised eyebrows were part of an old reflex, the wary reaction of a man who has been in the system for a good many years.
Ронни громко заорал. Крупные обломки посыпались на него, а затем балкон вместе с ним просел, пробил следующий, и так, один за другим, все балконы обрушились вниз, туда, где вода плескалась на полу вестибюля.
Ronnie screamed amid rubble as the balcony fell away, struck the next one, and caused a chain reaction, the rest of the balconies crashing to the lobby, splashing into the water.
– Отчасти поэтому мы и решили увезти вас, – сказал Баттл. – Я хотел, чтобы вы оказались вне досягаемости для этого безумца. И кроме того, я хотел заставить его признаться, а для этого мне надо было пробить броню его спокойствия, но только очень сильное потрясение могло вывести его из себя.
“That's partly why we did it,” said Battle. “I wanted you out of that madman's reach. And besides, if I wanted to break him down I wanted to be able to count on the shock of the reaction.
Он подавил усмешку, пытаясь представить, какая реакция последует, когда он с грустью сообщит им, что «грирсон» не может пробиться сюда из-за вражеского огня и — ах, черт! — придется им возвращаться пешком.
He hid a grin, wondering what the reaction would be when he told them sorrowfully that the Grierson had been driven off by enemy fire, and aw, hell, they’d just have to walk back, and how many trainees would just go flat and say “Screw it,”
Дрожащими от волнения пальцами я снова включил ток, и немногим больше чем через час — скорость процесса превращения всегда пропорциональна разнице веса металлов — передо мной был неровный кусок красноватого металла, на все пробы дающий реакцию золота.
With fingers which trembled with excitement I adjusted the wires again, and in little more than an hour--for the length of the process was always in proportion to the difference in the metals--I had before me a knob of ruddy crinkled metal, which answered to every reaction for gold.
noun
Нужное нам устройство лежит в сейфе из сериллия, который ничем не пробить.
The device we're after, it's housed in a serillium alloy chamber that is virtually impenetrable.
Дай мне знать сразу же, как только будут извлечены малейшие пробы звездчатого сплава.
Let me know as soon as the first of the dwarf star alloy is extracted.
Однако Том решил сделать его десятиэтажным, из золота высшей пробы, с алмазами и изумрудами, от которых рябило бы в глазах.
It’d be ten stories high, round, its walls of gold alloy, thick with diamonds and emeralds.
noun
Менее могущественные были всего лишь пробой мастерства, тогда еще несовершенного, – но даже эти кольца, по-моему, опасны для смертных.
The lesser rings were only essays in the craft before it was full-grown, and to the Elven-smiths they were but trifles — yet still to my mind dangerous for mortals.
– Я твердо решил, – продолжал я, дабы скрыть свою неудачную пробу, – выяснить, что произошло.
I continued, covering over my little essay, “to discover what transpired.
Мишук Дятлов, молодой белобрысый парень, с заячьей губою, широкий, нескладный, пробует запеть:
Presently a young fellow with flaxen hair, a pendent underlip, and a tall, ungainly figure, by name Mishuk Diatlov, essayed to troll the stanza:
Чему поучают читательниц мемуары миссис Эндрус, так ясно выражено в превосходных пробах пера, или письмах, предпосланных второму и последующим изданиям оного произведения, что повторять это здесь бесполезно.
What the Female Readers are taught by the Memoirs of Mrs. Andrews, is so well set forth in the excellent Essays or Letters prefixed to the second and subsequent Editions of that Work, that it would be here a needless Repetition.
— Несомненно, именно по этой причине не у каждого паладина зажат в руке такой вот сверкающий клинок, — отозвался Райвин. — Существует множество заклинаний, которые в записи выглядят бесподобно, но обнаруживают весьма досадные недостатки, когда их пробуют претворить в жизнь.
“Which, no doubt, is the reason we fail to find blazing blades closely clenched in the fierce fist of every peerless paladin,” Rihwin answered. “Many a spell that seems superb on the leaves of a codex develops disqualifying drawbacks when actually essayed.”
noun
Даже не пробуй.
Dont touch the phone
Нужна проба на совместимость.
Get in touch with the O.R.
Кстати, ребят, не пробуйте гуакамоле.
It's hydraulics. By the way, guys, don't touch the guacamole.
Ну, во взятых мною пробах не обнаружена контактная ДНК.
Well, the swabs I took didn't find any touch DNA.
Ты пробыл здесь слишком долго, потерял связь с реальностью.
You been here too long. You lost touch with reality.
Позже, парень продал нам ее и она пробыла в нашей семье еще 10 лет.
Later, the bloke got in touch and it was in the family for the next ten years.
Я не мог пробиться к нему.
I couldn't touch him.
Целуй, ласкай, пробуй так и эдак.
Kiss, touch and explore. Make it last.
Он как бы замкнулся в скорлупе, и никто не мог ее пробить.
It was as if he were in a bubble, where nothing could touch him.
Факелы у дальней стены были бессильны ее пробить.
Torches sparked against the far wall but couldn't touch the swelling dark.
Фара пробился к нему, отсалютовал и спросил: — А где Джор?
Fara edged toward him hurriedly, touched his hat respectfully, and said, "Where's Jor?"
noun
Ты не допущена к пробам.
You're not allowed to try out.
Мне все еще нужно пройти пробы.
I still have to try out.
— Ну, обычно Душа пробует пожить на одной двух планетах — в среднем, на двух — и выбирает ту, что ей больше нравится.
“Well, the way it usually works is that a soul will try out a planet or two-two’s the average-and then they’ll settle in their favorite place.
На пробу. — Спасибо, — говорит Брид — Я опробую. Но вид у тебя такой, будто ты припас что-то еще.
There's probably some trick to it that I don't know, but I thought I'd make one for you to try out." "I'll see." Brede nods. "You look like you have something else."
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test