Translation examples
Specimen mark (stamp)
Образец отметки (штампа)
Figure 37.4.1: specimen
Рис. 37.4.1: образец
One specimen shall be stored in a dark and dry container for subsequent use as "reference unexposed specimen".
Один образец должен храниться в темном сухом контейнере и в дальнейшем будет использоваться как "эталонный образец, не подвергавшийся воздействию".
SPECIMEN FOR THE SUBMISSION OF AN INFORMAL DOCUMENT
ОБРАЗЕЦ НЕОФИЦИАЛЬНОГО ДОКУМЕНТА ДЛЯ ПРЕДСТАВЛЕНИЯ
Specimen pre-notification letter
Образец письма − предварительного уведомления
Specimen international arbitration clause
7. Образец положения о международном арбитраже 13
7. Specimen international arbitration clause
7. Образец оговорки о международном арбитраже
Deposit my specimen?
Внести мой образец?
Now, what specimen?
Что ещё за образец?
IS THIS SPECIMEN BROKEN?
Этот образец сломан?
Maybe a research specimen?
Может исследовательский образец?
I'll find the specimen.
Я найду образец.
The first specimen's dying.
Первый образец умирает.
A flawless Hinjew specimen.
безупречный образец индоеврейки.
It's a pathology specimen.
Это патологический образец.
A beautiful specimen of adipocere.
Прекрасный образец адипоцира.
I'm taking a specimen now.
Я беру образец.
(f) Protection of the diversity of genetic stock by identifying and managing noteworthy stands, sites of origin and specimens;
f) сохранение генетического фонда во всем его многообразии посредством выявления иррационального использования различных древостоев, экотипов и ценных экземпляров;
Nematode worms showed a significant number of mutations compared to control specimens but no unusual reproductive behavior.
У круглых червей нематодов было зафиксировано значительное количество мутаций в сравнении с контрольными экземплярами, однако в состоянии плодовитости изменений не происходило.
Among the over 800 registered species are about 70 per cent with only a single specimen recorded, thus indicating the general difficulty of recording the complete biodiversity.
Из более чем 800 зафиксированных видов около 70 процентов представлены единственным обнаруженным экземпляром, что говорит о сложности оценки полного биоразнообразия.
In one case, the solidity of a pre-1992 answer could be put in real perspective as another request, made for a specimen of the same arm marked 1996, has not yet received a reply.
В одном случае объективность ответа о производстве до 1992 года можно было бы реально оценить, поскольку была направлена другая просьба относительно экземпляра этого же оружия, маркированного 1996 годом, но ответ пока не получен.
In 1938, a live specimen of a coelacanth was discovered off the coast of South Africa, and since then a few habitats of the rare fish have been identified in ocean areas near Madagascar, Mozambique and the Comoros Islands.
В 1938 году у побережья Южной Африки был обнаружен живой экземпляр латимерии, после чего несколько ареалов этой редкой рыбы было открыто в океанических акваториях близ Мадагаскара, Мозамбика и Коморских островов.
More than 1,000 United Nations manuals on recommended methods for testing drugs in both seized material and biological specimens, selected articles on methodologies and addenda to the Multilingual Dictionary on Narcotic Drugs and Psychotropic Substances under International Control United Nations publication, Sales No. E/F/S.93.XI.2. were provided to regulatory, law enforcement and laboratory authorities.
Регламентирующим и правоохранительным органам, а также лабораториям было предоставлено свыше 1 000 экземпляров руководства Организации Объединенных Наций по рекомендуемым методам экспертизы наркотиков в изъятых материалах и биологических препаратах, а также избранные статьи, касающиеся методологии и добавлений к Многоязычному словарю по наркотическим средствам и психотропным веществам, находящимся под международным контролем5.
What a remarkable specimen.
Какой замечательный экземпляр.
Grab a specimen jar.
Захватите флягу экземпляра.
One specimen was preserved
- Один экземпляр сохранился!
You are a fine specimen.
Ты хороший экземпляр.
JOIN THE OTHER SPECIMENS.
Присоединись к другим экземплярам.
You torture our specimens.
Ты мучаешь наши экземпляры.
You seem a fine specimen.
Вы кажетесь отличным экземпляром.
Excuse me, two perfect specimens.
Простите. Два идеальных экземпляра.
Specimens sent through time.
Пробные экземпляры, отправляемые сквозь время.
"Finest specimens of human molars," he informed me.
– Настоящие человеческие зубы, – с готовностью сообщил он. – Отборные экземпляры.
out of tens, maybe hundreds of thousands, one will be found, and quite a weak specimen at that .
на десятки, а может, и на многие сотни тысяч по одному встречается, да и то в довольно слабых экземплярах
I've a filmbook on a small specimen, only one hundred and ten meters long and twenty-two meters in diameter.
У меня есть книгофильм, где заснят один из них – небольшой экземпляр: всего сто десять метров в длину и двадцать два в диаметре.
Sampling of Goods or their Specimen for Customs Formalities
Взятие образцов и проб товаров в целях таможенного оформления
Over 200 grams of specimen from five samples
Более 200 грамм проб из пяти образцов
Specimens were analyzed at laboratories designated by the OPCW.
Анализ проб и образцов проводился в лабораториях, указанных ОЗХО.
4. The possibility of sample storage in a specimen bank;
4. возможность хранения проб в банке контрольных образцов;
In this case two persons shall be involved in the process of sample/specimen taking.
При таком взятии образцов или проб присутствуют двое понятых.
Samples or specimens of goods shall be taken in minimum sufficient quantities for investigation.
3. Для осуществления исследований образцы или пробы берутся в минимально достаточном количестве.
The specimens and test samples of goods shall be provided in minimum quantity sufficient for investigation.
2. Образцы и пробы предоставляются в минимальных количествах, достаточных для исследований.
Whenever samples or specimens of goods are taken, a legal statement shall be drawn up.
4. При взятии образцов или проб составляется акт по форме, установленной вышестоящим таможенным органом.
First-Documentation, Second-Research specimens,
Первое-Документация, Второе-Исследовательские пробы,
This specimen shows a higher white count, than when I put it down on the slide.
Эта проба показывает высокий лейкоцитоз, больше, чем когда я их положил на предметное стекло.
"I must confirm that the analysis for your specimen 'B' was positive for pseudoephedrine, ephedrine, And phenylpropanolee-- lamine-- - Is that what is is?
"Нужно подтвердить, что анализ пробы 'B' был положительным для псевдоэфидрина, эфидирина, и пенилропаноламина.
All specimens had to be clearly labeled in Cardassian so the Overseers would always know what the scientists were working on.
Все пробы должны были быть четко подписаны по-кардассиански, чтобы наблюдатели всегда могли знать, над чем работают ученые.
- So, formaldehyde found in durable press fabrics like drapes, carpets, photography labs in the stabilizer, biology labs, anywhere specimens are being preserved.
— Формальдегид обнаружен в несминаемых тканях вроде портьер, в коврах, в фотолабораториях в стабилизаторе, в биолабораториях везде, где хранят пробы.
It is valuable as a specimen of a Greek church preserved in Armenia.
Она представляет ценность как образчик архитектуры Греческой церкви, сохранившейся в Армении;
Finest specimen of human... molar.
Идеальный образчик человеческого зуба.
This is one hunky specimen.
Этот парень отличный образчик.
Oh dear! Here's a sorry specimen.
О, вот жалкий образчик.
Yeah, he's a real physical specimen.
Да, он редкостный образчик.
Good evening, blessed specimens of this lifetime.
Добрый вечер, благословенные образчики этой жизни.
A fine specimen of the local inhabitants, my Lord.
Прекрасный образчик местного жителя, милорд.
Now, this hulking specimen over here is what...? What is it?
Этот мускулистый образчик - это... как тебя?
Maybe they were just collecting specimens from our planet.
Может быть, собирали образчики видов с нашей планеты?
One doesn't often see such a perfect specimen this late in the season.
Не часто увидишь такой прекрасный образчик так поздно.
And joining me with scalpels at the ready are four prime specimens of the human body.
Со скальпелями в руках ко мне присоединяются четыре первоклассных образчика тела человека.
"Oh!" cried the general, catching sight of the prince's specimen of caligraphy, which the latter had now handed him for inspection.
– Ого! – вскричал генерал, смотря на образчик каллиграфии, представленный князем, – да ведь это пропись!
The legal file includes the following information on the client: a copy of the certificate concerning the State registration of the business entity indicating the personal statistical code and identification number of the taxpayer, and a notarized specimen of the signatures of the director and the head accountant and an impression of the stamp (Instruction No. 1080 on accounts opened in banks of the Republic of Uzbekistan of 10 November 2001).
Юридическое дело включает в себя следующую информацию о клиенте: копия свидетельства о государственной регистрации субъекта предпринимательства, в котором указывается присвоенный статистический код и идентификационный номер налогоплательщика, а также нотариально заверенные образцы подписей руководителя и главного бухгалтера и оттиск печати (<<Инструкция о счетах, открываемых в банках РУ>> от 10.11.2001 г. за № 1080).
You're a very strange specimen.
Ты очень странный субъект.
He's a poor specimen, a failure, by definition.
Он жалкий субъект. Неудачник по определению.
It seems strange to see this procession of miserable specimens.
Неприятно смотреть на эту группу жалких субъектов.
And this... specimen... this is just one sad, pathetic skell.
А этот... субъект... всего лишь грязный жалкий бездомный.
Wretched specimens like this are common as rats.
И все из-за субъектов - вроде вот этого! Город кишит ими, словно крысами!
Now, it's come to my attention that you are quite precious to him, so I'm taking you, and these lovely, delicious, delightful specimens are going to provide incentive.
Теперь, я заметила,что ты очень ценна для него, так что благодаря тебе и этим милым, вкусным, восхитительным субъектам будет создадн стимул.
(Raskolnikov had not even thought of laughing; he was sitting with compressed lips, not taking his feverish gaze from the eyes of Porfiry Petrovich.) “And yet it really is so, sir, particularly with some specimens, because people are multifarious, sir, and there is one practice over all.
(Раскольников и не думал смеяться: он сидел стиснув губы, не спуская своего воспаленного взгляда с глаз Порфирия Петровича). А между тем ведь это так-с, с иным субъектом особенно, потому люди многоразличны-с, и над всем одна практика-с.
noun
Flat specimens according to sample type I may be used.
Могут использоваться плоские образцы, соответствующие образцам типа I.
Well, what kind of "specimen"?
Ну, какого типа "космонавтов"?
Pitiful specimen you are.
Ну и жалкий же ты тип.
He's a perfect specimen for her.
Он идеальный тип для неё.
The Paris was a specimen quite pathetic,
ѕарис бь_BAR_л жалк"м типом.
Something's turning these boys into perfect specimens.
Что-то превращает мальчиков в совершенных типов.
That fine-looking specimen is our fearless leader, Michael Dorset.
Этот привлекательный тип наш бесстрашный лидер, Майкл Дорсет.
The collector is such a miserable specimen, interested only in numbers.
Стало быть, коллекционер - это жалкий тип, одержимый умножением своих предметов.
As I was saying, he was a specimen rather pathetic.
ќдн"м словом, он бь_BAR_л жалким типом. —ад"сь. ѕравда о ≈лене...
Please tell me that this fine specimen is our line to Bobby Axelrod.
Пожалуйста, скажите мне, что этот тип наша ниточка к Бобби Аксельроду.
I'm not having my house infected with the kind of specimens capable of producing you.
Мне ни к чему заселение моего дома какими-то типами, которые производят тебя.
adjective
123. The Statistics Divisions in the Department for Organization of the Ministry of Justice has prepared statistical cards in order to collect additional detailed information concerning, among others, racial discrimination (specimen report forms "MS-S12 Report on the scope of labour law according to the forms of cases and operational responsibility" and "MS-S28 Statistical card on criminal matters related to trial on indictment of final court decision in 20", annex No. 5).
123. Статистический отдел Организационного департамента министерства юстиции подготовил статистические карточки с целью сбора дополнительной подробной информации относительно, в частности, расовой дискриминации (пробные отчетные формуляры "Отчет MS-S12 о рамках трудового законодательства в соответствии с характером случаев и оперативной ответственностью" и "Статистическая карта MS-S28 по уголовным вопросам, связанным с судопроизводством по обвинительному акту на основе окончательного судебного решения № 20", приложение № 5).
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test