Translation examples
Attempted assault and attempted aggravated assault are punishable.
Попытка простого покушения и попытка покушения при отягчающих обстоятельствах также подлежат наказанию.
The attempt was foiled.
Попытка была сорвана.
The suicide attempt was not a suicide attempt.
Попытка самоубийства, не была попыткой самоубийства.
Possible robbery attempt.
Возможно, попытка ограбления.
One more attempt.
Еще одна попытка.
Suicide attempt, apparently.
Очевидно, попытка самоубийства.
An assassination attempt
Попытка политического убийства.
Several suicide attempts.
Множественные попытки самоубийства.
- a blatant attempt...
- это очевидная попытка...
That attempted suicide?
Та попытка самоубийства.
Possible suicide attempt.
Возможна попытка самоубийства.
Ford gave up the attempt to sleep.
Форд оставил все попытки заснуть.
And yesterday's attempt could've been a clever sham."
И вчерашняя попытка могла быть ловким обманом.
My courage always rises at every attempt to intimidate me.
При попытке меня устрашить я становлюсь еще более дерзкой.
One failed attempt, and he would give away his position…
Одна неудачная попытка — и все пропало…
It is the attempt to see the Light without knowing Darkness.
Это – попытка познать Свет, не познав Тьмы.
They had often attempted to do it before, but it was a subject on which Mrs.
Подобные попытки делались ими и раньше.
Again, however, Dumbledore seemed oblivious to Harry’s attempt to catch his eye.
Но директор опять оставил без внимания попытку Гарри встретиться с ним взглядами.
Around that time there were some attempts to develop an interest in art at Caltech.
Примерно тогда же начали предприниматься попытки привить Калтеху интерес к искусству.
It is not an attempt to delay matters.
И я не пытаюсь оттянуть время.
For example, the Government is attempting to:
Например, правительство пытается:
One suffered an attempted rape.
Одну из них пытались изнасиловать.
The Commission was attempting to comply with that recommendation.
ЮНСИТРАЛ пытается следовать этой рекомендации.
to attempt to commit an act of torture; or
пытается совершить акт пыток; или
I will not attempt to do so.
Я не буду пытаться сделать это сам.
We have not attempted to confine them in camps.
Мы никогда не пытались расселить их в лагерях.
He attempted to go to Iraq for the purpose.
С этой целью он пытался попасть в Ирак;
The author never attempted to obtain such approval.
Автор даже не пытался заручиться их согласием.
(b) attempted to commit such an offence; or
b) пыталось совершить такое преступление; или
- Attempting to remedy.
- Пытаемся их подавить.
Repeated escape attempts.
Неоднократно пыталась бежать.
You attempted C.P.R.
Пытались его реанимировать.
He attempts nothing!
Он ничего не пытается.
Attempting and failing.
Пытались и не смогли.
A young woman attempted...
Молодая женщина пыталась...
Attempting to reestablish uplink.
Пытаюсь восстановить связь
Do not attempt docking.
Не пытайтесь пристыковаться!
Attempting to lock in.
Пытаюсь его обнаружить.
To attempt an understanding of Muad'Dib without understanding his mortal enemies, the Harkonnens, is to attempt seeing Truth without knowing Falsehood.
Пытаться понять Муад'Диба без того, чтобы понять его смертельных врагов – Харконненов, – это то же самое, что пытаться понять Истину, не поняв, что такое Ложь.
Michaelis made a clumsy attempt to distract him.
Михаэлис пытался, как умел, отвлечь его мысли:
The other will attempt to repel the jinx in equal silence. Carry on.
Другой будет пытаться, также молча, отвести от себя порчу.
He'd likely say I was lying in the attempt to discredit Hawat.
Пожалуй, заявил бы, что я пытаюсь оболгать Хавата.
“But—what’s Hagrid attempting to do?” said Harry nervously.
— Но… что Хагрид пытается сделать? — тревожно спросил Гарри.
Something of the same kind was afterwards attempted in morals.
Нечто в том же роде пытались впоследствии создать и в области морали.
He said: "They were attempting to flee to the Fremen, eh?" "Yes, m'Lord."
– Пытались, значит, бежать к фрименам? – Да, милорд.
It was the harshness that the rugs and hangings attempted to conceal.
Напрасно пытались ковры и драпировки скрыть суровость этих каменных стен…
Why did you never make any attempt to find him when he vanished?
Почему не пытался разыскать его, когда он исчез?
The French, who attempted to settle in Florida, were all murdered by the Spaniards.
Французы, пытавшиеся поселиться во Флориде, были все перебиты испанцами.
Attempted rape, sexual violence, attempted fornication
Покушение на изнасилование, сексуальное насилия, покушение на совершение развратных действий
The result is that nowadays attempted mutilation may be classified as attempted torture.
Так, покушение на нанесение увечья теперь в определенных случаях может квалифицироваться как покушение на применение пытки.
Attempted incitement
Покушение на подстрекательство
Attempted manslaughter
Покушение на убийство
Attempts on your life.
Покушения на жизнь.
That's attempted murder.
Это покушение на убийство.
And attempted murder?
И покушение на убийство?
Prevent assassination attempts.
Предотвращать покушения на убийства.
Well, this is the substance of it, then: You will cease these foolish attempts on my life.
Вот суть сделки: ты прекратишь эти дурацкие покушения на мою жизнь.
It may seem a dreadful thing to say, but I'm not at all sure my father was innocent in all these attempts.
Возможно, ужасно говорить так о своем отце – но я отнюдь не уверена, что он был непричастен ко всем этим покушениям.
He had rendered his soul so unstable that it broke apart when he committed those acts of unspeakable evil, the murder of your parents, the attempted killing of a child.
Убийство разрывает душу, а душа Волан-де-Морта в результате его «экспериментов» стала настолько слабой, что разорвалась даже от покушения на убийство ребенка.
Besides, it's possible that in a very, very short time I shall marry a certain girl, and consequently all suspicion of any attempts against Avdotya Romanovna should thereby be wiped out.
Кроме того, я, может быть, весьма и весьма скоро женюсь на одной девице, а следственно, все подозрения в каких-нибудь покушениях против Авдотьи Романовны тем самым должны уничтожиться.
In any case, it would have been difficult to learn for certain, the day before, with greater precision, yet without the least risk, without any dangerous inquiries or investigations, that the next day at such-and-such an hour, such-and-such an old woman, on whose life an attempt was being prepared, would be at home as alone as could be.
Во всяком случае, трудно было бы узнать накануне и наверно, с большею точностию и с наименьшим риском, без всяких опасных расспросов и разыскиваний, что завтра, в таком-то часу, такая-то старуха, на которую готовится покушение, будет дома одна-одинехонька.
noun
This model was considered so effective that two other countries were attempting to copy it.
Данная модель была признана настолько эффективной, что две другие страны пытаются перенять этот опыт.
We in Lesotho have bitter experience of attempts to overthrow a legally and democratically elected Government.
Мы, в Лесото, пережили горький опыт попыток свергнуть законно и демократически избранное правительство.
Uzbekistan reported an increasing number of attempts to smuggle larger consignments of heroin and opium out of Tajikistan.
Узбекистан сообщил об увеличении попыток контрабанды более крупных партий героина и опия из Таджикистана.
UNIFEM will build on lessons learned from a variety of innovative attempts to strengthen institutional mechanisms.
ЮНИФЕМ обобщит опыт, накопленный в проведении целого ряда новаторских мероприятий по укреплению институциональных механизмов.
Is that your first attempt?
Это ваш первый опыт?
This is my first attempt at sculpture.
Это был мой первый опыт в скульптуре
Okay, Bum-Ju and I had a little fight. I made him this sweater, and he didn't seem to like it. And I'll admit it might need work, but it was my first attempt at knitting.
У нас с Бумджу вышла размолвка, ему не понравился свитер, который я ему связал, я признал тот факт, что над ним ещё надо работать, но ведь это мой первый опыт в вязании, так что мне было неприятно!
During the cruise, sampling for bulk nodules was carried out using the trawl developed in house and 458 kg of nodules were recovered from two attempts.
В ходе экспедиции был проведен отбор крупных проб конкреций с использованием трала собственного производства, и в два захода было собрано 458 кг конкреций.
(d) "Enhancing human development through space education: attempts by JAXA Space Education Center", by T. Chiku (Japan Aerospace Exploration Agency (JAXA));
d) "Содействие развитию человека с помощью космического образования: пробы Учебного космического центра ДЖАКСА" - Т. Чику (Японское агентство аэрокосмических исследований (ДЖАКСА);
59. I am concerned by the events that occurred near Maroun al-Ras on 15 May, during which the Israel Defense Forces used direct live fire against unarmed demonstrators who attempted to breach the technical fence.
59. Меня беспокоят события, происшедшие вблизи Марун аль-Рас 15 мая, когда силы обороны Израиля открыли огонь по безоружным демонстрантам, пытавшимся пробить брешь в техническом заграждении.
I'm attempting to open the door.
Пробую открыть дверь.
We have one last attempt.
Пробую в последний раз.
I, uh, attempt desserts.
А я пробую силы в дессертах.
I am attempting another series of codes.
Я пробую другую последовательность кодов.
I like that she's attempting a water birth.
Она пробует рожать в воде.
FBI's attempting a Morse code signal from the observatory.
ФБР пробует связаться азбукой Морзе, посылают сигнал с обсерватории.
I'm resetting the MALP global positioning system to Telsat 13, attempting to triangulate.
Переключаю его GPS на Telsat 13,... пробую триангулировать.
The tailor does not attempt to make his own shoes, but buys them of the shoemaker.
Портной не пробует сам шить себе сапоги, а покупает их у сапожника.
The shoemaker does not attempt to make his own clothes, but employs a tailor.
Сапожник не пробует сам шить себе одежду, а прибегает к услугам портного.
The farmer attempts to make neither the one nor the other, but employs those different artificers.
Фермер не пробует ни того, ни другого, а пользуется услугами обоих этих ремесленников.
How soon, centaurs may attempt to divine by the burning of certain herbs and leaves, by the observation of fume and flame…
Когда именно, кентавры пробуют предсказать, сжигая специально подобранные травы и листья и наблюдая за их дымом и пламенем…
Six attempts to calm his remorse, and the pricking of his conscience, would amply suffice, for these attempts could scarcely have been happy ones. In my humble opinion, a child is too small; I should say, not sufficient; which would result in four or five times more lay children than monks being required in a given time. The sin, lessened on the one hand, would therefore be increased on the other, in quantity, not in quality.
ибо шесть проб, чтоб удовлетворить угрызениям совести, слишком достаточно, так как пробы не могли же быть удачными. И, во-первых, по моему мнению, младенец слишком мал, то есть не крупен, так что за известное время светских младенцев потребовалось бы втрое, впятеро большая цифра, нежели духовных, так что и грех, если и уменьшался с одной стороны, то в конце концов увеличивался с другой, не качеством, так количеством.
One patient had reportedly been obliged to attempt to drink his own urine because his mouth was so dry.
Как утверждается, один пациент вынужден был пробовать пить собственную мочу, поскольку у него очень сильно пересохло во рту.
She maintains that the authorities never attempted to contact her in order to inform her of the development or the discontinuation of the investigation into her son's death.
Она утверждает, что полномочные органы никогда не пробовали с ней связаться, чтобы сообщить о ходе или прекращении расследования по факту смерти ее сына.
21. In attempt to create a common understanding of the concepts involved in this topic, the UK has in the past sought to use such terms as `ethnic group', `ethnic origin', `racial origin', `cultural identity' and `ancestry', but none have achieved a universal clarification.
21. Пытаясь добиться единообразного толкования концепций, затрагиваемых этим признаком, в прошлом СК пробовало использовать такие термины, как "этническая группа", "этническое происхождение", "расовое происхождение", "принадлежность к самобытной культуре" и "предки", но ни один не позволил добиться 100процентного правильного понимания.
Never attempted that before:
Никогда раньше не пробовал:
- Attempting the hell to communicate.
- Пробовал, черт возьми, общаться.
Nothing of its kind has ever been attempted before.
Ничего подобного никто никогда не пробовал.
Well, there is one option I've not yet attempted.
Есть еще один вариант, который я не пробовала.
Most of you people wouldn't even attempt that.
Большинство из вас даже не стали бы пробовать, а у меня получилось.
According to the old ones, the tribe has had seven attempts at that. Hmm.
Если верить старикам, племя пробовало это несколько раз.
It's the one version of body swap movie that's never been attempted before...
Такой версии фильма с обменом телами ещё никто не пробовал снять.
And rolling is a sacred art form that none of us are permitted to attempt.
Приготовление пилюль — священное искусство, никто из нас не разрешался пробовать.
Even evil feared the repercussions of time travel and dared not attempt it.
Даже зло боялось последствий от путешествий во времени и не смели пробовать.
A... actually, it represents my most recent attempt to fly, but it should carry a ton of ice.
Вообще-то, я так пробовал летать, но тонну льда она должна выдержать.
No private adventurers, accordingly, have ever attempted to trade to that country in competition with them.
Соответственно с этими условиями не было частных купцов, которые когда-либо пробовали бы конкурировать с компанией в торговле с этой страной.
Attempts on his life allegedly were made on several occasions.
Он утверждает, что на его жизнь неоднократно покушались.
a) attempts, conspires, or threaten to commit;
a) покушается на совершение, вступает в сговор с целью совершения или угрожает совершением;
(a) attempts, conspires, or threatens to commit;
a) покушается на совершение, вступает в заговор с целью совершения или угрожает совершением;
The victim was allegedly subjected to torture and three attempts were made on his life.
Жертву, как сообщается, подвергали пыткам и три раза покушались на его жизнь.
The perpetrator of a crime is the person who commits or attempts to commit it.
Исполнителем преступления является лицо, которое совершает преступление или покушается на его совершение.
2. Attempts to commit a serious or, in the cases provided for by law, an ordinary offence;
2. Покушается на совершение преступления или - в предусмотренных законом случаях - правонарушения".
The third indictment reportedly charged 143 individuals with attempting to overthrow the Government.
Третье обвинительное заключение касалось 143 лиц, якобы покушавшихся на свержение правительства.
Even before the outbreak of the war there had been attempts on the author’s father’s life by the Hawiye clan.
Даже до начала войны члены клана хавийя покушались на жизнь отца автора сообщения.
Attempting to kill evil, you make an attempt on human life.
Покушаешься на зло - на человеческую плоть покушаешься.
The alleged attempted assassin.
Как предполагается, покушался.
~ A murder attempt on me?
- Покушались на мою жизнь?
There was an assassination attempt on Director Mace.
На директора Мейса покушались.
That was not attempted murder.
Я не покушалась на его жизнь.
1879? She's had, oh, six attempts on her life.
1879 год, на неё покушались...
And on whose person was this attempt committed?
А на кого именно вы покушались?
Voiced by one who attempted to take mine.
Озвученное тем, кто покушался на меня.
Well, he was the target of an assassination attempt this morning.
Сегодня утром на него покушались.
The assassin who attempted to kill Ito Hirobumi?
Об убийце, который покушался на Ито Хиробуми?
Attempts are being made to install waste treatment plants.
Делаются попытки установки очистных сооружений.
Attempts to coordinate efforts and to standardize approaches are under way.
Делаются попытки координации усилий и стандартизации подходов.
The following attempts to address the request of the Advisory Committee.
Ниже делается попытка выполнить эту просьбу Консультативного комитета.
No related related terrorist act occurs or is attempted;
:: не совершается или не делается попытки совершить акт, связанный с терроризмом;
Attempts are made during interrogation to recruit children as collaborators.
Во время допроса делаются попытки склонить детей к сотрудничеству.
The fact is, however, that he never attempted to acquire such nationality.
Однако он фактически ни разу не делал попытки приобрести такое гражданство.
- No related terrorist act actually occurs or is attempted;
- никакого соответствующего террористического акта фактически не совершается и не делается попытки его совершить;
This report makes no attempt to traverse the entire ground covered by them.
В настоящем докладе не делается попытки охватить все, что в этих объяснениях выдвигается.
It does not attempt to assess the quality of the outputs and services produced.
В докладе не делается попытки оценить качество проведенных мероприятий и оказанных услуг.
Photoelectric cells would make your attempts useless.
Фотодатчики делают попытку напрасной.
I'll attempt I.V. access again.
Я снова буду делать попытку доступа.
Advise we are attempting further communication.
Сообщите, что мы делаем попытки продолжить контакт.
They're attempting to stop us with a tractor beam.
Они делают попытку остановить нас тяговым лучом.
I am making an attempt here to start the healing process.
Я делаю попытку начать процесс налаживания отношений.
We do blackouts, suicide attempts, but never announcements.
Мы отключаем свет, делаем попытки самоубийства, но никогда не делаем объявлений.
It amazes me that a race as backward as yours is attempting interstellar travel.
Это поражает меня, это как гонка назад то как вы делаете попытку межзвездного путешествия.
Throughout history, attempts have been made... to contain those experiences which happen at the edge of the limit... where the mind is vulnerable.
На протяжении всей истории делались попытки... удержать переживания на грани, за порогом которой... разум становится уязвим.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test