Translation examples
noun
Articles and essays
Статьи и эссе
"The Idea of Taxes". Essay
"The Idea of Taxes", эссе.
His books and essays include:
В число его книг и эссе входят:
Africa essay and poem competition
Конкурс на лучшие эссе и поэму об Африке
"The Practice of Treasury Power". Essay
"The Practice of Treasury Power", эссе.
Essay on social protection for Malian emigrants
Эссе о социальной защите малийских эмигрантов
Author of an essay on Iranian literature (to be published).
Автор эссе по иранской литературе (готовится к публикации).
G. Africa essay and poem competition
G. Конкурс на лучшие эссе и поэму об Африке
Many essays, brochures and pamphlets on child health
Многочисленные эссе, брошюры и очерки по здоровью детей
- When I say "essay," I mean essay.
— Когда я говорю ЭССЕ, я имею ввиду эссе.
No more essay.
Больше никакого эссе.
And his essay.
И его эссе
Very personal essay!
Очень личное эссе!
Finish your essay?
Закончила свое эссе?
Where's my essay?
Где мое эссе?
Oh, sam's essay?
О, эссе Сэм?
Pick another essay.
Выберите другое эссе.
Bring me the essays.
Принесите мне эссе.
- The MIT application essay.
Эссе для МТИ.
But again, instead of criticizing the essay assigned to us, I wrote a parody called, “On a Piece of Dust,” about how dust makes the colors of the sunset and precipitates the rain, and so on.
И снова, вместо того, чтобы критиковать это эссе, я написал пародию на него, «Об облачке пыли», о том, как пыль окрашивает солнечный закат, смывается дождем и так далее.
II. Essays and articles
Очерки и статьи
:: Two essay competitions on human rights issues
:: Проведение двух конкурсов на лучший очерк по правам человека
Numerous essays and articles in specialized Mexican and foreign reviews.
Многочисленные очерки и статьи в специализированных мексиканских и иностранных журналах.
174. Essay on Coordination within the United Nations system.
174. "Очерк по координации в рамках системы Организации Объединенных Наций".
The collection of essays was presented at an educational conference organized in the Flemish Parliament.
Презентация сборника очерков состоялась на конференции, проведенной во фламандском парламенте.
Published studies, articles and essays in newspapers, magazines, and specialized reviews.
Публиковала материалы исследований, статьи и очерки в газетах, журналах и специализированных сборниках.
Six of the essays were recorded and broadcast on United Nations Radio.
Шесть очерков были записаны и переданы в эфир через Радиослужбу Организации Объединенных Наций.
(d) An essay contest for young persons was held in the spring of 1995.
d) весной 1995 года для молодых людей был организован конкурс на лучший очерк.
The Bureau held discussions with the authors of the essays and criticized the book and the contest.
Бюро провело обсуждения с авторами очерков и выступило с критикой в адрес книги и конкурса.
With essays, witty cartoons.
С очерками, карикатурами и комиксами.
And also, I write essays.
И к тому же, я пишу очерки.
She wrote these essays people talked about.
Писала очерки, о которых потом говорили.
ESSAY ON THE PROBLEM OF THE FOUNDATIONS OF MATHEMATICS
Люк Жарди Очерки об основах математики
I'm actually... I'm almost done with a book of essays.
Вообще... я почти закончила свою книгу очерков.
While waiting you, I was reading the essays of your new book.
Пока я тебя ждал, читал очерки из твоей новой книги.
Well, I write personal essays, so they kind of have to be about me.
Он должен быть обо мне, ведь я пишу личные очерки.
Mr Cameron read aloud the excellent essay by Dr Pritchard... on "Understanding Poetry. "
Мистер Кэмерон... прочтите вслух замечательный очерк профессора Причарда. Он называется "Что есть поэзия".
THREE ESSAYS ON THE THEORY OF sexuality ...children don't have a sex life?
З. ФРЕЙД "ТРИ ОЧЕРКА О ТЕОРИИ СЕКСУАЛЬНОСТИ" ...что у детей нет сексуальной жизни?
noun
If we think back to the times of Malthus and his „Essay on Population" whose bicentenarial anniversary of its edition we commemorated this year, then we realise what momentums and potentials for growth and change were hidden in the pre-modern population structures.
Если вспомнить времена Мальтуса и его "Опыт о законе населения", первому изданию которого в этом году исполнилось 200 лет, то тогда мы поймем, какие импульсы и потенциальные возможности для роста и изменений скрывали в себе демографические структуры того времени.
Presentation of the Case concerning the Gabčíkovo-Nagymaros Project (Hungary/Slovakia) before the International Court of Justice in the Hague: "Some aspects of Case-management and the Hungarian Experience" (collection of essays by legal advisers of States, legal advisers of international organizations and practitioners in the field of international law, collected and edited by the United Nations Secretariat, 1999, New York). Ahmad Takieddine (Lebanon)
Изложение аргументов по делу о проекте Габчиково-Надьямарош (Венгрия/Словакия) в Международном Суде в Гааге -- некоторые аспекты судопроизводства и опыт Венгрии (сборник статей юрисконсультов государств, юрисконсультов международных организаций и специалистов в области международного права, подготовленный и отредактированный Секретариатом Организации Объединенных Наций, 1999 год, НьюЙорк).
You know, if we cure Matt, he can use his close brush with death on his college essays.
Знаете, если мы вылечим Мэтта, он сможет использовать свой близкий опыт со смертью в университетских сочинениях.
Turns out my essay about overcoming adversity while maintaining a straight-A average during a teen pregnancy really turned on the admissions boards.
Оказывается мой опыт о преодолении невзгод, сохраняя при этом оценки "отлично", во время беременности действительно включен на доску приема.
An essay of synthetic definition
Попытка комплексного определения
In its 2003 version, the Working Group failed to reach consensus; the Chair is persuaded that repeating the 2003 exercise is riskier than essaying a new approach.
В 2003 году рабочей группе не удалось достичь консенсуса; Председатель убежден в том, что применение тех же процедур, которые были использованы в 2003 году, чревато бóльшим риском, нежели попытка применить новый подход.
Even though the draft articles included elements of progressive development, they were largely an essay in codification based on fragile compromises. They were not wholly satisfactory to any State in particular, but had nonetheless been accepted by the international community as a whole.
Несмотря на то что в статьях есть отдельные элементы прогрессивного развития, в основном речь идет о попытке кодификации на основе договоренностей, иногда столь хрупких, что они полностью не удовлетворяют ни одно отдельное государство, но являются приемлемыми для международного сообщества в целом.
Yesterday, when I read all the employee and contractor files at CRAFT, I noticed one of them had an application essay that mentioned the applicant's very first programming effort...
Вчера, когда я читал дела сотрудников в ЦИПУБе, я обратил внимание, что в одном из них есть запись про первые попытки сотрудника программировать...
The beauty of a systematical arrangement of different observations connected by a few common principles was first seen in the rude essays of those ancient times towards a system of natural philosophy.
Прелесть систематического расположения различных наблюдений, объединенных немногими общими принципами, впервые заметна в грубых попытках этой древней эпохи создать натуральную философию.
The lesser rings were only essays in the craft before it was full-grown, and to the Elven-smiths they were but trifles — yet still to my mind dangerous for mortals.
Менее могущественные были всего лишь пробой мастерства, тогда еще несовершенного, – но даже эти кольца, по-моему, опасны для смертных.
They reason that, though the search for such a definition may be an eminently political undertaking in which the widely divergent interests of the States that must come to grips with the task in the United Nations collide, it is an undertaking fraught with practically insuperable difficulties; accepting the fact that, needing to essay the (im)possible uniform treatment of innumerable specific situations, "the protection of minorities, United Nations-style, tends to favour a practical approach which tends to consider only those aspects of the problem to which it appears possible to offer a solution".
Они считают, что, хотя поиск такого определения является сугубо политическим вопросом, в рамках которого сталкиваются самые различные интересы государств, которые должны пытаться решить эту задачу в Организации Объединенных Наций, процесс поисков осложнен практически непреодолимыми трудностями; проблема состоит в том, что, сталкиваясь с (не)возможностью выработки единого подхода к бесчисленному количеству конкретных ситуаций, "защита меньшинств в ООН имеет тенденцию к прагматическому подходу, суть которого сводится к рассмотрению только тех аспектов проблем, которым можно найти решение" 33/.
She merely scowled and twitched her essay on The Principles of Rematerialization away from Ron, who was trying to read it upside down.
Она насупилась и рывком отодвинула от Рона свою домашнюю работу на тему «Принципы повторной материализации», которую Рон пытался прочесть вверх ногами.
It's hard to get emotional about essays.
Трудно испытывать чувства к рефератам.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test