Translation examples
adverb
Кроме того, некогда обильные бесплатные древесные ресурсы становились все более недосягаемыми для простых сельхозпроизводителей, поскольку компания-патентовладелец приобретала их по более привлекательным закупочным ценам.
Moreover, what was once an abundantly free resource has become increasingly out of reach to ordinary farmers, with the price of neem seed rising sharply due to the patent-holding company's more attractive purchase price.
Серьезную озабоченность в Кыргызстане вызывает появление в незаконном обороте мощного синтетического наркотика-психостимулятора "эфедрона", изготавливаемого как из лекарственных форм, содержащих эфедрин, так и из растения "эфедра хвощевая", обильно произрастающего в Республике.
There is serious concern in Kyrgyzstan regarding the new phenomenon of illegal trafficking in the powerful synthetic stimulant ephedrone, which is produced both from medicinal forms containing ephedrine and from the plant ephedra sinica, which grows abundantly in the Republic.
Оно стало более глубоко разбираться в вопросах обеспечения безопасности, военной деятельности и материально-технической поддержки; оно обладает теперь обильными запасами техники, качество и количество которой в несколько раз возросли, и вооружением, которое ему было запрещено иметь в прошлом>>.
Its knowledge of the security, military, and logistic fields has expanded; so did its equipment, which grew several fold in terms of quality and quantity, and the weaponry it was not allowed to keep in the past, now it is keeping abundantly [sic]".
Европейский союз мог бы рассмотреть любые возможные процедурные требования, поднятые Европейским судом, и мог бы предоставить Суду дополнительные копии достоверных правовых документов, которые имеются в таком огромном и обильном количестве и наглядно подтверждают террористический характер деятельности этого культа.
The European Union could have addressed any possible procedural requirements raised by the European Court of Justice and could have provided the Court with further pieces of solid legal documents that so abundantly and plentifully exist and clearly prove the terrorist nature of this cult.
Видите, как обильно художник украсил её цветами.
You can see how abundantly she is decorated with flowers, all over.
Его собственная и соседние страны обильно снабжают всеми дорогими безделушками и украшениями, которые составляют блестящую, но пустую пышность двора.
His own and the neighbouring countries supply him abundantly with all the costly trinkets which compose the splendid but insignificant pageantry of a court.
Парсонс обильно и шумно опростался в ведро.
Parsons used the lavatory, loudly and abundantly.
В густой траве у обочины обильно росли мелкие розовые и желтые цветочки.
In the thick grass on the roadside, small blossoms of pink and yellow grew abundantly.
Снег обильно падал в продолжение нескольких дней, и слой его достиг толщины в два фута.
The snow fell abundantly for several days, and it soon reached a thickness of two feet.
За ночь выпал обильный снег пополам с дождём, но он уже почти растаял и не мог помешать движению поезда.
Snow had fallen abundantly during the night, but, being mixed with rain, it had half melted, and did not interrupt their progress.
Леед поблагодарил, но не взял угощение, однако он принял мешочек с пашие, сладких фруктов, обильно растущих на деревьях Нали-Ерун.
Leed refused but took a bag of pashie, the sweet fruit that grew abundantly on the Nali-Eruns' trees.
Обильно поседевшие волосы, расчесанные на прямой пробор, двумя волнами парили над висками, напоминая конденсационный след за аэроглиссером.
Abundantly gray hair combed in the middle parted with two waves soaring above the temples, resembling a condensation trail behind an airboat.
Мистер Фогг и миссис Ауда заняли столик и получили обильный завтрак, который подавали на крошечных тарелочках негры-официанты.
Fogg and Aouda, installing themselves at a table, were abundantly served on diminutive plates by negroes of darkest hue. After breakfast, Mr.
К обильным запасам древесного топлива прибавили несколько тачек каменного угля, за которым пришлось ходить к подножию горы Франклина.
To the fuel which was so abundantly supplied by the forest, they added several cartloads of coal, which had to be brought from the foot of the spurs of Mount Franklin.
Генералу было около сорока пяти, у него уже намечалась небольшая лысина, он обильно потел в своем вычурном мундире, застегнутом, несмотря на жару, до самого подбородка.
The General was in his middle forties, running slightly to baldness, sweating abundantly in an elaborate uniform, buttoned all the way to the neck in spite of the heat.
На большой высоте организм работал интенсивнее чем обычно, обильно выделялся пот, но сухой воздух испарял его так быстро, что человек мог недооценить риск потери влаги.
At high altitude, the body worked harder than normal, sweating abundantly. But the dry air evaporated sweat so quickly a climber might not realize the risk of dehydration.
adverb
Из уха, из глаз и носа обильно шла кровь.
He was bleeding profusely from his ear, eyes and nose.
Гжа Хан видела обильное кровотечение с правой стороны головы гжи Бхутто.
Ms. Khan saw that Ms. Bhutto was bleeding profusely from the right side of her head.
Опрошенный сказал, что получил легкое ранение в голову, от которого у него началось обильное кровотечение, благодаря чему его сочли мертвым, а затем ему удалось бежать.
The man who was interviewed said he received a minor head injury that bled profusely, allowing him to appear dead and later escape.
При отравлении средней или тяжелой степени возникают стеснение в груди, затрудненное дыхание, гипертония, боль в животе, диарея, сильное слюноотделение, обильное потоотделение или фасцикуляция.
If the poisoning is moderate or severe, it results in chest tightness, breathing difficulty, hypertension, abdominal pain, diarrhea, heavy salivation, profuse sweating, or fasciculation.
146. У людей острое воздействие больших доз ПХФ может вызывать повышение температуры, обильное потоотделение, обезвоживание, потерю аппетита, снижение массы тела, тошноту, а также такие неврологические эффекты, как тремор, потеря координации, боль в ногах, мышечные судороги и кома.
In humans, high acute exposure to PCP can cause elevated temperature, profuse sweating, dehydration, loss of appetite, decreased body weight, nausea, and neurological effects such as tremors, uncoordinated movement, leg pain, muscle twitching, and coma.
Вы обильно потеете.
You're sweating profusely.
Расширенные зрачки, обильное потоотделение.
Dilated pupils, profuse sweating.
- А? - Я обильно потею, когда играю.
- I sweat profusely when I play.
Красная кровь священников обильно стекает.
The red blood of priests has float profusely.
Да, но такая рана должна обильно кровоточить.
Yes, but a wound like this would have bled profusely.
Ты имеешь в виду парня, который обильно потеет перед заключительной речью?
Oh, you mean the guy who sweats profusely before closing arguments?
Мистер Лэмп обильно потел, а мисс Риггс смотрела на свои туфли.
Mr. Lampe was sweating profusely, and Ms. Riggs was staring down at her feet.
Из историй, что мне рассказывали, я кровоточил также обильно, как и она.
From the stories I was told, I bled as profusely as she had.
Ваше тело будет пытаться отвергнуть яд с помощью обильного пота, дефекации, рвоты.
Your body will strain to reject the poison by profusely sweating, defecating, vomiting.
Состоятельный человек, например, может расходовать свой доход на обильный и роскошный стол, на содержание большого числа домашних слуг и множества собак и лошадей;
A man of fortune, for example, may either spend his revenue in a profuse and sumptuous table, and in maintaining a great number of menial servants, and a multitude of dogs and horses;
Значительное уменьшение им числа слуг, замена обильного и роскошного стола очень скромным и умеренным, отказ от экипажа, которым уже пользовался, — все это такие перемены, которые не могут укрыться от наблюдения его соседей и которые внушают предположение о признании им недостойности его поведения в прошлом.
To reduce very much the number of his servants, to reform his table from great profusion to great frugality, to lay down his equipage after he has once set it up, are changes which cannot escape the observation of his neighbours, and which are supposed to imply some acknowledgment of preceding bad conduct.
Кто-то из присутствовавших обильно потел.
One of those present was sweating profusely.
Сидя за компьютером, Джек обильно потел.
At the console, Jack sweated profusely.
Возможна рвота, обильное потоотделение.
You might vomit or sweat profusely.
А между ними обильная серая растительность.
Between them grew profuse gray silk.
Рана не спешила затянуться, обильно кровоточа.
The wound was in no hurry to heal, profusely bleeding.
– Он обильно потел, особенно на голове.
He was sweating profusely, especially from his head.
Макдермотт обильно потеет и воняет одеколоном Xeryus.
McDermott's sweating profusely and reeks of Xeryus.
Подробно, взахлеб, обильно жестикулируя. Вот ведь чудеса...
In detail, excitedly, gesturing profusely. That's miracles ...
Тарталья захлебывался, рассказывая в лицах, обильно жестикулируя.
Tartaglia choked, talking in faces, gesturing profusely.
Озноб, обильный пот, боль в горле, головная боль.
Chills, profuse sweating, sore throat, and headache.
adverb
– Гм-м, да, мюзикл. – Она обильно смазала кусок хлеба маслом и протянула ему.
"Mmm,a musical." She buttered the bread lavishly and offered him some.
У него были маленькие кружевные рукава буфами; оно было расшито жемчугами и обильно украшено кружевом.
It had tiny puff-sleeves of lace and seed-pearls, and was lavishly trimmed with lace.
Как и говорил Шанамир город был обильно украшен, загроможден орнаментами, знаменами и свисающими из всех домов светильниками.
As Shanamir had reported, the city was lavishly decorated, cluttered with ornament, banners and bunting dangling from every building, every light-globe.
И для содержания дома, конечно, но сейчас у нас нет своего дома, – сказала Софи, обильно намазывая маслом четвертый кусок хлеба. – Любовь моя!
And for the expenses of the household, of course, but at this present we have no house,’ said Sophy, lavishly spreading butter on her fourth slice of bread. ‘My love!
Незнакомец с парома не дал никаких объяснений, но постепенно, понемногу жители острова соорудили их из давних воспоминаний, обильно политых клеем сплетни.
The stranger from the ferry offered no explanation for his presence on the island. Gradually, the people of Rass built one from ancient memory lavishly cemented with rumor.
Там его ждала группа тяжеловооруженных охранников, закованных в броню; то были невысокие двуногие существа с большими ладонями, их лица скрывали щитки, обильно намазанные краской и превращенные в маски ужаса.
A group of heavily armed and armored guards was waiting there for him: short bipeds with large hands, their features hidden byfaceplates lavishly decorated to look like fright masks.
Я размышлял о книге по экономике и социальной истории какого-нибудь продукта, например, сигар, или опиума, или шафрана, или шоколада, или шёлка, что-нибудь, что можно потом подвязать к обильному потоку документального телесериала.
I considered doing a book on the economic and social history of some commodity, cigars maybe, or opium, or saffron, or chocolate, or silk, something that could be tied in, later on, to a lavishly produced TV documentary series.
Став на колени, он застегнул на ее бедрах широкий пояс из золоченой лайковой кожи, обильно расшитый мелкими жемчужинами. Пока Марта, стоя на коленях, надевала ей такие же лайковые сандалии, сам Джинджи расчесывал длинные мягкие волосы Эйден.
Kneeling he fastened about her hips a wide belt of gilt kid that was lavishly sewn with smal pearls. Then while Marta knelt to fit Aidan's feet into matching kid slippers, Jinji sat his mistress upon a stool, and personaly brushed out her long, soft hair.
– Единственным человеком, который сюда войдет, будет врач! – мрачно заявила Джерби, подойдя к окну и задернув шторы. – Лежите спокойно, пока я не вернусь, и не вздумайте переживать, что весь дом развалится оттого, что вы слегли после всех тех треволнений, которые вам пришлось перенести. Проведете этот день в постели! С этими словами она обильно обрызгала лавандовой водой подушку, на которой лежала мисс Уичвуд, смочила ею же носовой платок и нежно отерла им разгоряченное лицо своей хозяйки. Затем Джерби заверила Эннис, что она очень скоро будет в полном порядке, и вышла из комнаты, чтобы сначала отправить посыльного за доктором Тидмаршем, а затем сообщить леди Уичвуд, которая еще не вышла из своей комнаты, что мисс Эннис слегла и что за врачом уже послали.
   'The only person who'll come into this room is the doctor!' said Jurby grimly, stumping over to the window and drawing the blinds across it. 'Do you lie quiet now till I come back, and don't get into the high fidgets, fancying the house will fall down just because you're knocked up with all the trouble you've had, and mean to recruit your strength by staying in bed today, because it won't!' She sprinkled lavender-water lavishly over the pillow, drenched a handkerchief with it, which she tenderly wiped across Miss Wychwood's burning forehead, assured her that she would be as right as a trivet before the cat had time to lick her ear, and hurried away, first to send the page-boy scurrying down the hill with an urgent message for Dr Tidmarsh, and then to inform Lady Wychwood, who had not yet left her room, that Miss Annis was laid up, and that she had sent for the doctor.
adverb
В нем указывается, что для финансовых рынков традиционно было характерным сочетание циклов бумов и крахов: периоды обильного притока капитала к заемщикам, когда на риски практически не обращалось внимания, сменялись периодами изъятия капитала у заемщиков, когда риски систематически переоценивались.
It suggests that financial markets have always been characterized by a tendency to experience boom-and-bust cycles: periods when capital flows freely to borrowers, with little regard for the risks involved, followed by periods when capital is withdrawn from borrowers, and risks are systematically overestimated.
100 бочонков, обильно льющихся.
100 casks, flowing freely.
Летом бизоны свободно бегали здесь, практически постоянно поглощая обильную зелёную траву.
In summer, bison roamed freely, almost continuously cropping the abundant green grass.
Обильно залив мой галстук и смокинг.
Freely splashing my cravat and smoking jacket lapels.
Из пасти чудовища обильно текла кровь.
Blood dripped freely from its jaws.
Слезы обильно потекли из глаз, наполняя чашу.
Her tears fell freely, filling the bowl.
Поранены были два пальца, из которых обильно текла кровь.
Two of the fingers were cut and bled freely.
Он почувствовал, что обильно потеет — от жары и страха.
He felt himself perspiring freely, from the heat and the fear.
Я поднялся на палубу, обильно потея и немного тревожась.
I boarded the ship perspiring freely and with a certain disquiet.
Он потел, в общем, обильно. АФК. Это от волнения.
He was perspiring, well, freely. AF-C : It’s anxiety.
Раздался звук, словно разрывали пластмассу, и из раны обильно заструилась кровь.
There was a plastic breaking sound and blood gushed freely.
Любовь обильно сочилась из нее, как материнское молоко, и с жадностью выпивалась.
Love flowed from her as freely as mother's milk, and was greedily drunk.
Кровь обильно текла из осколочных ран и повреждений, вызванных декомпрессией.
blood ran freely from shrapnel wounds and decompression injuries;
adverb
Трапезы наши были обильны — Александр следил за этим.
We were amply fed, Alexander saw to that;
Она покинула дом на Альбемарл-стрит, имея обильную пищу для размышлений.
She left Albemarle Street, amply provided with food for thought.
Ревлвуд был растущим городом, обильно питаемым плодородными землями Тротгарда;
Revelwood was a thriving city, amply supplied by the fertile lowlands of Trothgard;
Их усилия были обильно вознаграждены, когда они обнаружили, что энергия настройки и является этой силой.
Their efforts were amply rewarded when they discovered that the energy of alignment is that force.
Как выглядела долина Руата до появления Фэкса — плодородная и счастливая, обильная и богатая, — вспоминалось с трудом.
Lessa could hardly remember now how Ruatha Valley had once looked, sweetly happy, amply productive.
adverb
Кровь текла обильно, окрашивая воду в темно-красный цвет.
Blood flowed thickly, staining the water crimson.
Увидела холмик, обильно поросший густыми курчавыми волосами.
Luxuriant hair grew thickly upon the round hill of her pubic mound.
Он был одет в голубой мундир, обильно инкрустированный золотыми петлями, а края оторочены черным каракулем.
He was in a blue uniform coat that was thickly encrusted with gold loops and edged with black astrakhan fur.
Ручей пробивался через растительность, образовывая брешь в листве, и позволяя солнцу проникать вглубь, и от этого зелень разрасталась еще обильнее.
The stream created a break in the foliage that allowed more sunlight to pour down, letting the plants grow much more thickly.
В день, когда Лизе исполнилось пятнадцать лет, снег выпал такой обильный и шел так долго, что им пришлось прорывать себе дорогу от передней двери.
On the day Liza became fifteen, the snow fell so thickly and for so long they had to dig their way out of the front door.
Он был очень бедно одет, но зато всегда напомажен так обильно, что мы уверяли, будто у Грапа в солнечный день помада тает на голове и течет под курточку.
Though poorly dressed, he always had his head so thickly pomaded that we used to declare that on warm days it melted and ran down his neck.
На цыпочках они вышли за ней и очутились на залитых лунным светом Полях Греммери. Тут она сделала им знак спрятаться за толстым стволом платана. Роса обильно покрывала поросшие травой могилы.
and they tiptoed after her out into the moonlit Fields of Grammary, where she signed to them to hide themselves from view behind the big trunk of a sycamore. The dew, like lunar daisies, lay thickly on the grassy graves.
Меч рассек яремную вену, и Руди едва успел отскочить, как мощная струя крови хлестнула наружу вместе с паром и обильно растеклась по скале, стоявшей примерно в сорока футах.
Rudy’s sword cleaved the air as if he were chopping wood. It split the jugular vein, and he barely ducked aside in time to avoid the firehose of blood that exploded outward, steaming in the air as it roared thickly against the rock of the canyon wall, some forty feet away.
adverb
15. Анализ данных обратно рассеянного излучения, морской глубины и толщины осадков и изображения, полученные с помощью гидролокатора бокового обзора свидетельствуют о том, что при таких рельефных характеристиках морского дна и вертикальных линиях осадков могут существовать обильные залежи конкреций.
15. Evaluation of the backscatter, bathymetry and sediment thickness record and the side scan tows suggest that the surface characteristics of the seafloor and the vertical sequence of the sediment may indicate nodule abundance.
53. В проектах статей не рассматриваются следующие аспекты: а) запрет направленного, наклонного и горизонтального бурения в водоносных горизонтах; b) неприменимость к сторонам, которые не являются государствами водоносного горизонта и системы водоносного горизонта; с) порядок учета различий в отношении площади, объема, толщины и других характеристик водоносного горизонта; направление потока грунтовых вод; и демографические различия между разными государствами; d) использование загрязняющих веществ и их воздействие на водоносные горизонты или системы водоносных горизонтов; е) неподпитываемые водоносные горизонты, водоносные горизонты в пустынных районах и водоносные горизонты в регионах с обильными осадками.
53. The draft articles do not address: (a) the banning of directional, slant and horizontal drilling in aquifers; (b) the non-provision to parties that are not aquifer or aquifer system States; (c) how to take into account differences in the area, extent, thickness, and other characteristics of an aquifer; the direction of the flow of the groundwaters; or variations in population from State to State; (d) the use of pollution-causing substances and their effect on aquifers or aquifer systems; (e) non-renewable aquifers, aquifers in desert regions and aquifers in regions with abundant rainfall.
Он очень насыщенный, так что не мажьте слишком обильно.
It's very rich so don't spread it on too thick.
«Острие отравлено?» – подумала Джессика. Она подняла нож, провела им над левой грудью Мэйпс небольшую царапинку. Порез сразу и обильно набух кровью, но красная струйка остановилась почти сразу.
She tipped up the point, drew a delicate scratch with the blade's edge above Mapes' left breast. There was a thick welling of blood that stopped almost immediately. Ultrafast coagulation , Jessica thought.
Кровь выступила обильнее, густая и вязкая.
Blood welled out, thick and viscous.
Обильная косметика — это тоже, пожалуй, русское.
Thick make-up – that was more Russian, too.
Они обильно сочились густой кровью, кровь вытекала пульсируя.
They welled with rich, thick blood, spilling out in pulses.
Дорога на Волос пролегает через места как с обильной, так и со скудной растительностью.
The road to Volos wanders through the thick and the sparse in the way of vegetation.
На траве блестела обильная роса и лежали длинные густо-синие тени.
There was dew thick on the grass and the long densely blue shadows.
Серо-голубое небо розовело на востоке, выпала обильная роса.
The sky was pale grey, turning rosy in the east, and the meadow was thick with dew.
Эйслинн принялась обильно смазывать искалеченную спину Керуика.
Leaning forward, Aislinn began to spread the thick salve over Kerwick’s mutilated flesh.
– Ты из страны, где почва жирная и черная, а растительность так же обильна, как волосы у тебя на голове?
“From the land where the earth is black and crops grow as thick as the hairs of your head?”
adverb
6 августа 2011 года группа протестующих обильно облила здание посольства красной краской.
On 6 August 2011, a group of protestors splattered the Embassy building with a large amount of red paint.
а) Ключевые виды: таксоны, изученное воздействие которых на экосистему или сообщество является непропорционально значительным по отношению к их обильности.
(a) Keystone species: Taxons whose impact on the ecosystem or community studied is disproportionately large relative to its abundance.
26. Израиль обеспечивает своим поселенцам постоянное и обильное водоснабжение, главным образом за счет водных ресурсов палестинского населения.
Israel provides settlers with a continuous and plentiful water supply, largely from Palestinian water resources.
Доминика -- это один из островов в Карибском море, которые имеют много источников пресной воды, в основном благодаря обильным дождевым осадкам.
Dominica is one of the islands in the Caribbean blessed with abundant freshwater resources, largely thanks to our high rainfall.
Наличие в стране обильных водных ресурсов и обширных горных районов позволяет ей производить и экспортировать большое количество гидроэлектрической энергии.
The country's plentiful water resources and mountainous terrain enable it to produce and export large quantities of hydroelectric energy.
Особенно трудно оказывать помощь населению, включая детей, в во время дзуда и обильного снегопада, охватывающих большие части страны.
It is especially difficult to provide population, including children, with help at the time of dzud and heavy snow, covering large parts of the country.
27. Израильские поселения, с другой стороны, обильно снабжаются водой, и многие занимаются возделыванием культур, таких как бананы, которые требуют больших количеств воды.
Israeli settlements, on the other hand, are supplied with ample water and many engage in cultivation of crops that require large amounts of water, such as bananas.
Соответственно, эти обильные ресурсы не используются для создания в развивающихся странах потенциала рационального регулирования химических веществ, включая потенциал, необходимый для осуществления Роттердамской конвенции.
Consequently, these large resources are not directed towards sound chemicals management capacities in developing countries, including the capacities needed to implement the Rotterdam Convention.
Поскольку эти государства в основном привлекают обильные запасы природных ресурсов, растущий средний класс и стремительная урбанизация на континенте, они расширяют рамки своего сотрудничества с Африкой.
Attracted largely by the continent's abundance of natural resources as well as its burgeoning middle class and rapid urbanization, these countries have broadened their engagement with Africa.
Так же как и для всех азотных удобрений, при внесении мочевины в подготовленную для посева почву необходимо принимать меры для предотвращения обильного внесения мочевины поблизости от семян, поскольку это может повлиять на их прорастание/всхожесть.
As for all nitrogen fertilizers, if seedbed applications are made, care must be taken to avoid large amounts of urea close to the seed because this may inhibit germination/sprouting.
100 обильных ММСок в телефоне Гидеона.
100 large MMS files to Gideon's phone.
Мы не знаем, как готовить обильный ужин.
We don't know how to prepare a large dinner.
Вы все еще должны приготовить обильный ужин для меня и моей театральной труппы.
You still have to prepare a large meal for myself and my theater troupe.
Зеленая Революция представляет собой очень обильное использование удобрения земли нефтепродуктами, удобрения, которые являются производными от нефти.
Green Revolution consisted in very large measure of fertilizing land with petrochemicals, fertilizers that are derived from petroleum.
Смотрите все, большие и маленькие, смотрите на самого маленького человека на свете, и он станет чудесным талисманом для фермеров и прольёт обильный солнечный свет и сладкий дождь на урожай!
Beware ye all, large or small! Once in a lifetime a man will appear, smaller than all others, and he will be a lucky charm, a talisman for crops, bringing strong sunshine and sweet rain for the harvest!
Слюни, чай и драконья кровь обильно оросили стол, и, пока он кашлял, мясо сползло со стола и с мягким шлепком упало на пол.
a large quantity of spit, tea and dragon blood was sprayed over the table as Hagrid coughed and spluttered and the steak slid, with a soft splat, on to the floor.
Эти люди льстили себя надеждой, что во многих местах можно найти жилы этих металлов столь же мощные и обильные, как и обычно обнаруживаемые жилы свинца, меди, олова или железа.
They flattered themselves that veins of those metals might in many places be found as large and as abundant as those which are commonly found of lead, or copper, or tin, or iron.
— Очень обильный английский завтрак, мадам.
The very large English breakfast, madame.
— Это должен быть весьма обильный обед, — заметил я.
“You must be anticipating a very large lunch,” I commented.
Он затащил ее в ресторан напротив суда и заказал обильный ленч.
He took her to Forlini’s across from the courthouse, and ordered a large lunch for her.
Такое обильное потребление жидкости указывает на определенную терморегуляцию этих больших существ.
Such fluid intake is highly suggestive of the thermoregulatory strategies these large creatures employ.
Вам понадобится чародей или жрец, для того чтобы создать хранилище, достаточно большое для необходимых обильных запасов.
You'll need a wizard or a priest to create a hold large enough to carry ample supplies."
— Не понимаю, как вы можете быть голодной после такого обильного завтрака, — восхищенно сказал лорд Глинн.
"I do not understand how ye can be hungry again after that large meal ye put away this morning," said Lord Glin admiringly.
Приятно было нести такой груз. «Наверное, люди похоже чувствуют себя после обильной и вкусной еды», – сонно думал корабль.
It was, the ship thought drowsily, like the feeling a man got after a large, satisfying meal.
Раз в неделю они вообще не завтракают – отправляются за десять миль в церковь, рассчитывая по возвращении на обильный обед.
One day a week they skip breakfast completely and travel ten miles to church, expecting a large dinner upon their return.
Каждый из ребят тащил по большому рюкзаку, и все трое обильно потели под многослойными свитерами, натянутыми под куртки.
Each carried a large rucksack and was sweating heavily under as many extra layers as could be worn inside a bulging coat.
Плащ Саймона, обвязанный вокруг талии, делал походку своего обладателя тяжелой, как после обильной трапезы.
Simon's cloak, tied around his waist, made him as middle-heavy as if he had eaten a large meal.
adverb
Строительство велось привычным для проходческих работ способом: обильное применение атомной энергии, чтобы расплавить породы и придать объекту задуманные формы, а затем быстрая установка необходимых механизмов с помощью роботов.
Construction had followed standard dig-in methods: prodigal use of atomic energy to fuse the living rock into desired patterns, then swift robotic installation of the necessary mechanisms.
Правда, сахару было достаточно для двух взрослых мужчин, но эти двое мало чем отличались от детей: они очень скоро обнаружили, как вкусен напиток из горячей воды с сахаром, макали в него сухари и обильно поливали оладьи густым белым сиропом.
True, there was sugar in plenty for two ordinary men; but these two were little else than children. They early discovered the virtues of hot water judiciously saturated with sugar, and they prodigally swam their flapjacks and soaked their crusts in the rich, white syrup.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test