Translation for "между" to english
Между
adverb
Между
abbr
Translation examples
adverb
Это борьба между свободой и тиранией, между терпимостью и фанатизмом, между знанием и невежеством, между открытостью и изоляцией.
It is a struggle between freedom and tyranny; between tolerance and bigotry; between knowledge and ignorance; between openness and isolation.
Ну, между, между нами,
Well, between, uh, between you and me,
Между объятьями, между любовньми зовами -
Between one embrace and the next. Between lovers' calls.
- Между секундами, между "тик" и "так".
- Between the seconds, between the tick and the tock.
Что бы не было между, это между нами.
Whatever is between us is between us.
Можно устраивать войны между расами, между культурами, между планетами.
It's a problem, isn't it? You can have war between races, war between cultures, war between planets.
Ходил между мирами, между живыми и мертвыми.
Walked between worlds, between the living and the dead.
Это должно остаться между нами, между мужчинами.
-This must stay between you and me, between men.
Между тобой и Кёрком, между Томом и Кёрком.
Between you and Kirk, between Tom and Kirk.
Что-то между.
Something in-between.
Но между собой?
But between themselves?
Итак, необходимо равновесие между старым и новым, между постоянством и переменами, между традицией и новаторством…
A balance, then, between old and new, between permanence and change, between tradition and innovation…
— Да на эту, которая между оглобель!
At the—there, between the shafts!
Теперь между нами – связь, связь воды.
It is a bond between us.
Таким образом, соотношение между капиталом и доходом регулирует, по-видимому, повсюду соотношение между трудолюбием и праздностью.
The proportion between capital and revenue, therefore, seems everywhere to regulate the proportion between industry and idleness.
С этих пор между Бэком и Шпицем шла открытая война.
From then on it was war between them.
Всегда между ними был директорский стол.
there was usually a desk between them.
preposition
- Между прочим, да.
Among other things.
- И между собой тоже.
- Among themselves too.
Кодекс чести между разведчиками.
Honor among spies.
- Катаюсь между танкерами.
- Among the big tankers.
Да, между прочим!
Yeah, among other things.
— Насаждают ненависть между нациями.
- Perpetuating hatred among nations.
Это останется между нами.
That's one among us.
Это только между нами.
It remains among us.
Разберётесь между собой.
Work this out among yourselves.
Между танками молчите
"Don't say, among the tanks,
preposition
Вы освоили перемещение между измерениями.
I think you've cracked inter-dimensional travel.
как раз в стиле "сотрудничества между ведомствами".
So much for inter-agency cooperation.
президент Между-Бушей не обсуждается.
President Inter-Bush is out of the question.
Я хочу содействовать углублению отношений между подразделениями.
I want to foster better inter-unit relations.
Я думал дело в соперничестве между учреждениями.
I thought it was just an inter-agency rivalry.
Всё это всего лишь какое-то соперничество между ведомствами.
This whole thing is just some inter-service rivalry.
Я думала, ты выше этой глупой конкуренции между агентствами.
I thought you were above this childish inter-agency competition.
Там пройдут соревнования по брейкдансу между представителями разных религий.
There's an inter-faith break dancing competition on the steps.
Передайте излишки и сообщите о своих потребностях для внутреннего обмена между вортексами.
Submit surpluses and needs for inter-Vortex barter and exchange.
Наташа снова попадет под раздачу, из-за безсмысленного соревнования между агенствами.
Natasha gets the screw again Because of an inter-agency pissing match.
— А по-моему, очень жаль, что мы не пытаемся создавать связи между факультетами, — сердито возразила Гермиона.
“Well, I think it’s a pity we’re not trying for a bit of inter-house unity,” said Hermione crossly.
— И что? — спросил Гарри, просматривая сопровождавшую снимок заметку — довольно скучный отчет о соревнованиях между школами.
said Harry, scanning the short news item to which the picture belonged; it was a rather dull story about inter-school competitions.
preposition
Поговорите между собой.
Talk amongst yourselves.
Разделим между собой?
Divide it amongst ourselves?
Ремоделируйте между собой.
Re-pattern amongst yourselves.
общайтесь между собой, люди.
Talk amongst yourselves, people.
Ссора между моими девочками?
Trouble amongst my women?
Договоритесь между собой.
Work it out amongst yourselves.
Если мы будем грызться между со...
Fighting amongst oursel...
— Сигналы сообщаются только между собой.
- It communicates amongst itself.
Между деревьев скользили дементоры.
A swarm of Dementors was gliding amongst the trees;
Поэтому она должна быть распределена между ними.
This part must therefore be divided amongst them.
preposition
Роза между Обломки?
A rose amid the rubble?
adverb
Между четырьмя из нас.
Betwixt the four of us.
Мечется между двумя.
Hey! Watch it! Her brain's a bit betwixt
После того что случилось между вами этим утром?
After what happened betwixt you this morning?
В Монтроуз между Авеню Гонолулу и Бульваром Оушн Вью.
Montrose betwixt Honolulu Ave and Ocean View Boulevard.
Между нею и синьором Бенедиктом идет шуточная война:
There is a kind of merry war betwixt Signior Benedick and her.
скончался он между двенадцатью и часом, как раз с наступлением отлива.
Parted e'en just betwixt twelve and one, e'en at the turning o' the tide.
На равнинах Эвермора грядёт битва между Королём Алмазом и королём Кэри...
By gathering at the plains of Evermore, the battle betwixt the realms of King Diamond and Carey.
И, между вами и тем трагическим местом, картина вся в движении, оживленная жизнь, полная шума и спешки.
And, betwixt yourself and the tragic moment, a tableau of shifting, animated life, full of noise and haste.
А ты вспомни, вчера вечером, прежде чем отойти ко сну со стрип-журналом между ног, я четко сказал:
You will recall, last night, ere I drifted off into slumber with a nudie magazine betwixt my legs, I spake thusly:
Мы обедали на широком помосте между кухней и домом;
We had dinner out in that broad open passage betwixt the house and the kitchen;
Между сарайчиком и забором, с задней стороны, стояла пристройка, в вышину доходившая до крыши и сбитая из досок.
Betwixt the hut and the fence, on the back side, was a lean-to that joined the hut at the eaves, and was made out of plank.
Он был в два флигеля, а между флигелями были настланы полы и сделана крыша, так что иногда там накрывали стол в середине дня, и место это было самое уютное и прохладное.
It was a double house, and the big open place betwixt them was roofed and floored, and sometimes the table was set there in the middle of the day, and it was a cool, comfortable place.
И он уселся на землю, как раз между мной и Томом, прислонился спиной к дереву и вытянул ноги так, что едва не задел мою ногу.
So he set down on the ground betwixt me and Tom. He leaned his back up against a tree, and stretched his legs out till one of them most touched one of mine.
— Между ребрами, Мак.
Betwixt his ribs, Mac.
preposition
Между самым невыразимым уродством ненависть превратилась в любовь.
Amidst the most unspeakable ugliness the hate turned into love.
Думаю, она рассказала мне потому, что вы выпили слишком много и рассказывали друг другу всякое. Так вот, дело в том, что помимо того, что это был действительно странный вечер, дело в том, что я осознала, что... среди всех разочарований и сложностей, безумной ежедневной суетности между нами случилось нечто действительно чудесное.
I think she told me because we drank too much and we were telling each other things, and the point is, apart from the fact that it was a really weird evening, the point is I realised that... amidst all the disappointment and complexity
Между всею этою публикой появился вдруг и Свидригайлов.
Amidst all this public, Svidrigailov also suddenly appeared.
preposition
Нет, не между двух стульев.
Not that one. I'm at risk sitting in their midst.
А между всех этих страстей, в город прискакали двое злодеев...
In the midst of all this love, two black hats rode into town...
abbr
Beth Lavender Canada
Ms. Beth Lavender Canada
Между прочим ты этот разговор начал.
Hey, hey, hey. What's the point? Beth, here you go.
Между прочим, в тот день, когда мы встретили вас с Бет в кино.
Actually, it was the day that we saw you and Beth at that movie.
Самаритянин найдет связь между Гарольдом Уистлером и Бет Бриджес, и, через несколько минут, тебя убьют.
Samaritan will link Harold Whistler with Beth Bridges and minutes later, it will murder you.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test