Translation examples
preposition
Among equals, equality; among unequals, proportionality.
Среди равных -- равенство; среди неравных -- пропорциональность.
Reformers are to be found among the clerics and among businessmen.
Реформаторов можно найти как среди служителей церкви, так и среди бизнесменов.
Mortality among girls is lower than among boys.
Смертность среди девочек ниже чем среди мальчиков.
Unemployment is higher among women than among men.
Безработица среди женщин выше, чем среди мужчин.
Illiteracy is more pronounced among males than among females.
Неграмотных среди мужчин больше, чем среди женщин.
If we draw on common purpose to work together among the military, among scientists, among diplomats and among governments, the benefits could be felt in many other fields as well.
И вот если мы будем опираться на общую цель для совместной работы среди военных, среди ученых, среди дипломатов и среди правительств, то выгоды можно было бы ощутить и во многих других областях.
However, among young people in Africa, HIV prevalence tends to be notably higher among women than among men.
Вместе с тем среди молодых людей в Африке ВИЧ, как правило, более широко распространен среди женщин, чем среди мужчин.
221. The health situation of the elderly: The most commonly recorded ailments among elderly women compared with elderly men are high blood pressure (43.4% among women and 30.0% among men), heart disease (24.3% among women and 22.6% among men) and diabetes (23.9% among women compared with 19.0% among men).
Наиболее часто фиксируемыми болезнями среди пожилых женщин по сравнению с пожилыми мужчинами являются высокое кровяное давление (43,4 процента среди женщин и 30,0 процента среди мужчин), болезни сердца (24,3 процента среди женщин и 22,6 процента среди мужчин) и сахарный диабет (23,9 процента среди женщин по сравнению с 19,0 процента среди мужчин).
The women's movement was strong among the peasantry but not among the pastoralists.
Женское движение является очень сильным среди крестьянства, но не среди скотоводов.
184. Unemployment among women is higher than among men.
184. Среди женщин уровень безработицы выше, чем среди мужчин.
- Among other things.
-Среди всего прочего.
You're among friends.
Вы среди друзей.
Living among people.
Живя среди людей
Among these people?
Среди этих людей?
There is more equality, therefore, among the English colonists than among the inhabitants of the mother country.
Таким образом, среди английских колонистов больше равенства, чем среди жителей метрополии.
“What voice is it that speaks among the stones?”
- Что это за голос среди камней?
What takes place among the labourers in a particular workhouse takes place, for the same reason, among those of a great society.
И то, что имеет место среди рабочих отдельной мастерской, происходит по той же причине среди рабочих всего общества.
In foundling hospitals, and among the children brought up by parish charities, the mortality is still greater than among those of the common people.
В воспитательных же домах и среди детей, воспитываемых на счет приходской благотворительности, смертность еще больше, чем среди детей простонародья.
I turned hither and thither among the trees.
Я осторожно пробирался среди деревьев.
He's a power among his kind.
Среди своих он обладает большим влиянием.
And he thought: Yes, mother mine—among the Fremen.
И подумал: «Да, матерь моя. Среди фрименов.
And now, Fremen began to appear among the Station personnel.
Среди персонала стали появляться фримены.
The Baron stirred beside the globe, a shadow among shadows.
Барон повернулся – темная тень среди теней.
a superstition nearly of the same kind prevails among the Indians;
суеверие почти такого же характера господствует и среди жителей Индии;
preposition
- Among themselves too.
- И между собой тоже.
Honor among spies.
Кодекс чести между разведчиками.
- Among the big tankers.
- Катаюсь между танкерами.
Yeah, among other things.
Да, между прочим!
- Perpetuating hatred among nations.
— Насаждают ненависть между нациями.
That's one among us.
Это останется между нами.
It remains among us.
Это только между нами.
Work this out among yourselves.
Разберётесь между собой.
"Don't say, among the tanks,
Между танками молчите
preposition
No honor among thieves.
У воров нет чести.
Durant, first among 'em.
Больше всего - у Дюрант.
Its like among pigeons.
Это как у голубей.
Someone alive among us?
Кто у нас живой?
She's disappeared among them.
Она где-то у них.
- Among other things, gold.
Что у них на борту?
There's no favorites among perfection.
У нас нет любимчиков.
Among the ancient Saxons a shilling appears at one time to have contained only five pennies, and it is not improbable that it may have been as variable among them as among their neighbours, the ancient Franks.
У древних саксов шиллинг одно время содержал только пять пенсов; и представляется вероятным, что он был у них столь же неустойчив, как и у их соседей, древних франков.
preposition
Solidarity among widows
Из вдовьей солидарности.
One among many.
Одна из многих.
- Among the first.
-Достал одним из первых.
Among the heaviest.
Он один из самых тяжких.
Chief among which, forgiveness.
Главное из которых - прощение.
One idea among others
Одна из его идей.
Count me among them.
Я из их числа.
Thorin was not least among these;
и Торин был в их числе, причем не из последних.
preposition
Among these are:
К их числу относятся:
Included among these are:
В том числе:
Among them:
В их число входят:
- Among other things, yes.
Да, в числе прочего
You said "among other things."
Ты сказал: "в числе прочего".
Lieutenant Chadd is also among the fallen.
В числе павших также лейтенант Чэдд.
Among other things, but my question was...
В числе прочего, но мой вопрос был...
preposition
Among the carrots, and...
Посреди моркови, и...
- We found this among her things.
Мы нашли это посреди ее вещей.
Who among you will prove there is no fear in God's kingdom?
то посреди вас докажет, что в царстве √оспода нет страха?
We should be up there, among the stars, claiming them for our own. Just like before.
Мы должны быть там, посреди звезд, делать их своей собственностью.
preposition
One day they came to select a new guinea pig from among the prisoners.
Однажды они пришли, чтобы выбрать нового подопытного из числа заключенных.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test