Similar context phrases
Translation examples
preposition
Мы ходили за... за... за ... мехом.
We went shopping for... For... For fur.
За Гиллеспье, за Пиппу, за Лизу.
For the Gillespies, for Pippa, for Lisa.
За меня, за нас, за всех.
Fuck you for me, for us, for everyone.
... за маму, за Пегги, за все.
I-I... for mom, for Peggy, for everything.
За тебя... за нашу дочь... за Мексику.
For you... for our daughter... for Mexico.
За обед, за охоту.
For lunch, for hunting.
За... за два напитка?
For-for two drinks?
- За ним, за Артуром?
- For him, for Arthur?
- За...за ваши неприятности.
For -- for your troubles.
preposition
Десять за шоу, десять за шоу!
Ten per show, ten per show!
Пятеро за войну.
Five per war.
Оплата за неделю?
Pay per week?
Это за ночь?
That's per night?
За один апельсин?
One orange per?
За неделю, но...
- Per week, but--
За каждый набор.
Per place setting.
По $1.79 на заключенного за один прием пищи. Итого $5.37 за день.
$1.79 per inmate per meal. $5.37 a day.
Держись за двадцать процентов, пока сможешь.
Hold it to twenty per cent whenever you can.
preposition
Из-за вас или из-за водного департамента?
Over you or over the water department?
Это не из-за картеля - а из-за этого.
Wasn't over the cartel-- it was over these.
Господь присматривает за ней, да и за всеми вами.
He's watching over her... over all of you.
Из-за Морти?
Over a Morty?
Ситиродзи! За старшего!
Shichiroji, take over!
preposition
Руки за спину, руки за спину.
Hands behind your back, hands behind your back.
- Он за цистерной.
- Behind I'autobotte.
За моей спиной.
- Behind my back.
-Идем за тобой.
- Right behind ya.
- За стойкой бара.
Behind the bar.
Любовь за решёткой.
Love behind bars.
- Встань за мной!
- Get behind me.
За нею, вероятно, помещалась кровать.
Behind it was probably a bed.
— Нет, он был за шкафом…
“No, he was behind that cabinet…”
preposition
Завтра за завтраком, завтра за завтраком...
TOMORROW AT BREAKFAST, TOMORROW AT BREAKFAST
Ќе за что, не за что.
Not at all, not at all.
Не из-за тебя. Из-за себя.
Not at you, at me. [sniffles]
Что произошло за ланчем, останется за ланчем.
What happens at lunch stays at lunch.
- Двое за вторым столиком, один за столиком номер три, четверо за столиком номер шесть, трое за восьмой столик.
- Two at table two, one at table three, four at table six, three at table eight.
По три за раз, по три за раз.
Three at a time, three at a time!
За локоть! Вот так. За локоть!
At the arm... like that... at the arm... let's go... upward!
Ни за что.
None at all.
preposition
За кисками, за деньгами!
After pussy, after money!
День за днем, неделя за неделей, месяц за месяцем.
Day after day, week after week, month after month.
День за днём, год за годом, декада за декадой.
"Day after day, year after year, "decade after decade.
Это просто провал за провал за провалом за провалом...
It's just failure after failure. After failure, after failure...
Из-за них или из-за нее?
After them or after her?
Мужчина за мужчиной, ложь за ложью.
Man after man, lie after lie.
Экипаж за экипажем, кортеж за кортежем...
Wagon after wagon, train after train...
"Спартак" за ЦСКА, ЦСКА за "Динамо".
Spartak after CSKA, CSKA after Dynamo.
День за днем,ночь за ночью.
Day after day, night after night.
Деревня за деревней, дом за домом.
Village after village, house after house.
preposition
Это за пределами, за пределами, за пределами безумия.
This is beyond, beyond, beyond crazy.
Они безнадежны, они за пределами жизни, за пределами понимания.
They are beyond redemption, beyond reason.
Особенно блуждания тех, кто ищет истину за пределами традиций,.. ...за пределами устоев, за пределами видимого.
Especially not those who seek truth beyond tradition beyond definition beyond the image.
Выход за рамки.
Beyond the scope.
Дядя Вернон ожидал его за барьером.
Uncle Vernon was waiting beyond the barrier.
За пределами разума, за пределами здравого смысла, за пределами надежды.
Beyond logic, beyond reason, beyond hope.
preposition
За себя и за Фрэнка.
I imagine one's Frank and one's me.
Один за мной.
One on me.
За одной партой.
On one table.
Держись за меня Держись за меня
Lean on me Lean on me
preposition
За прошедший год...
This past year...
За её волосами.
Past her hair.
-За последнюю неделю?
-The past week?
Уже за полночь.
It's past midnight!
Из-за заката.
Past the sunset.
Перевалило за полночь.
It was now past midnight.
За окном замелькали дома.
Houses flashed past the window.
preposition
Не из-за трусости, а из-за...
Not out of cowardice, but out of-
Он за чертой!
He's out!
Я за городом.
I'm out!
За этим окном...
Out this window...
Из-за страсти.
Out of lust.
Из-за ревности.
Out of jealousy.
preposition
Из-за болезни.
Out of sickness.
Из-за мести.
Out of vengeance.
- Уезжала за город?
- Out of town?
За пределами Индии.
Out of India.
preposition
48 за переезд, 48 за ремонт.
48 in favor of moving, 48 in favor of repairs.
- Кто за свечи?
All in favor of candles?
Все за покупку?
All in favor of this purchase?
Кто за то, чтобы дедушка остался?
All in favor of Grandpa?
Кто за Джона Скалли.
Those in favor of John Sculley.
Кто за Стива Джобса.
All in favor of Steve Jobs.
preposition
Прямо за углом.
Around the corner.
- Снаружи за углом.
Around the side.
Он за оврагом.
Around the curve.
Бегаю за тобой...
Running around like...
Что за формы.
Turn him around.
Спасибо за внимание.
See you around.
preposition
Он за нами!
It's upon us!
За нами следят.
We're being spied upon.
Я шел за ней.
I came upon her.
Следую за вами.
- I wait upon your lordship.
Никто ни за кем не охотится.
Nobody's being preyed upon.
Чтобы играть за кулисами
To play upon the stage
Зверь гонится за мной!
The beast is upon me!
preposition
"За выбор" и "За жизнь".
- Pro-choice' pro-life.
Я за ноги.
I'm pro-foot.
Услуга за услугу.
Quid pro quo.
preposition
Не за горами.
Round the corner.
Только за угол.
Just round here.
За мой счет.
My round, lads.
Друг за дружкой!
Round the chimney!
preposition
За вычетом доброты.
without the kindness.
- У меня за спиной?
- Without my knowledge?
Не зная за что.
Without knowing why.
Отпуск за свой счет.
Leave without pay.
- Без тебя - ни за что!
Without you, never.
За успех без Раджа.
To success without Raj.
и никто тебя не выгонял за это.
without getting fired.
- Без Дэнни не уйду, ни за что!
- Not without Danny.
preposition
Назад за линию.
Back of the line.
- Значит, за дымоходом
Back of the chimney.
За голову, быстро!
Back of your head now!
Ну что, снова за работу?
Back of the putter job?
З.Д. - это За Дворами.
Back of the yards was B.Y.
preposition
Встретимся за завтраком.
We're back from lunch.
Сразу за горизонтом.
Just back from the cusp.
Что за человек!
He's back from the US.
- ќтойди за черту.
Step back from the line.
Ты зашёл за линию.
Get back from the line.
- Дан вернулся из-за границы.
- Dan is back from abroad.
Я только что из-за границы.
I'm just back from abroad.
o'er
preposition
Что же, бросить все из-за вас и идти на дно?
Shall we give o'er, and drown?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test