Translation for "without" to russian
Without
preposition
Without
conjuction
Without
adverb
Translation examples
preposition
Without that property, without them, without me...
Без него, без них, без меня...
Without compunction, without compassion.
Без раскаяния, без сострадания.
Without analysis. Without evidence.
Без анализа, без доказательств.
Without straining, without PMS.
Без напрягов, без ПМС.
Without trees, without water?
Без деревьев, без воды?
Without friends, without comrades.
Без друга. Без товарища.
Without Zeynep, without Orhan.
Без Зейнеп, без Орхана.
Without the disguise, without the therapy, without the sedatives.
Без масок, без терапии, без успокоительного.
it was obvious enough without that.
да и без того было видно.
It can’t exist without it.”
Без него этот обломок существовать не может.
preposition
Measured without regeneration:
Измеренные вне цикла регенерации:
Water, without a doubt, is life.
Вода, вне сомнения, -- это жизнь.
Confiscation without criminal proceedings is not permitted.
Конфискация вне уголовного производства невозможна.
They are, without a doubt, usually manifold and concurrent.
Вне всякого сомнения, они, как правило, разнообразны и иногда совпадают.
The initiative was clear and balanced, without a doubt.
Вне всякого сомнения, эта инициатива была ясной и сбалансированной.
Their point of convergence is, without a doubt, the city.
Точкой пересечения для них, вне всяких сомнений, является городская среда.
The Committee, without doubt, has been a resounding success.
Комитет, вне всякого сомнения, работал с большим успехом.
Not in marriage (partnership), in marriage, cohabiting without marriage
Не состоит в браке (партнерство), состоит в браке, сожительствует вне брака
Without a doubt.
Вне всякого сомнения.
Matter without form.
Материя вне формы.
- Goes without saying.
- Вне всяких сомнений.
- A power without logic.
Сила вне логики.
- Five are without time.
- Пятеро вне времени.
Then without an office.
Тогда вне его.
Thus they can act freely, without the constraint of consistency with their previous history.
Таким образом, они могут действовать свободно, вне связи со своей прежней историей.
All merchants and even all innkeepers are trusted with keeping themselves the account of the goods which they sell either within or without the territory.
Всем купцам и даже всем содержателям гостиниц поручается вести самим запись всех тех товаров, которые они продают в пределах или вне территории Базеля.
conjuction
And without luck?
А если не повезет?
Without finishing high school.
- если не закончишь школу.
- Not without the code.
Если не угадаешь код, не выпущу.
You can't win without trying.
Если не попытаешься - не выиграешь.
Not without a few drinks in me.
Если не выпью, конечно.
Not without overloading the computer.
Нет, если не хотим перегрузить компьютер.
Not without an appointment you can't.
Если не назначена встреча, никак.
We'll be fine without you!
Если не хочешь работать здесь, не работай!
Without my work, I'm lost.
Я чувствую себя потерянной, если не работаю.
Not without those pills, I can't!
Если не будет таблеток, не может!
- "trimmed", "topped and tailed" or other indications where mange-tout peas and sugar snap peas are presented without the peduncle and/or the pistil, as the case may be if the contents are not visible from the outside.
- в зависимости от конкретного случая, если содержимое не видно снаружи, приводятся пометки "обработанный", "подрезанный" или иные указания, когда горох манжту и огородный сахарный горох не имеет плодоножки и/или пестикового отростка.
Within and without.
Изнутри и снаружи.
Majesty, supplicants await without.
Повелитель, просители ожидают снаружи.
- Rain without, rain within.
- Дождь снаружи, дождь внутри.
Come, guard the door without.
Снаружи охраняйте этот вход.
I was within... and without.
Я был и внутри, и снаружи.
Once again, I was within... and without.
Опять, я был внутри и снаружи.
And the horror without reveals the horror within.
И ужас снаружи вскрывает ужас изнутри.
The envoy from Niflheim awaits without, Your Majesty.
Посланник из Нифльхейма ждет снаружи, Ваше Величество.
The number of windows can, in most cases, be counted from the outside, and, in all cases, without entering every room in the house.
Число окон в большинстве случаев можно считать снаружи и во всех случаях, не входя во все комнаты дома.
And Harry felt, as he had felt about phoenix song before, that the music was inside him, not without: It was his own grief turned magically to song that echoed across the grounds and through the castle windows.
И Гарри почувствовал, как чувствовал, слушая феникса прежде, что музыка эта звучит у него внутри, не снаружи, то было его собственное горе, волшебным образом превратившееся в песню, которая отдавалась эхом, разносилась над просторами замка, лилась в его окна.
The blue eye was moving ceaselessly, without blinking, and was rolling up, down, and from side to side, quite independently of the normal eye—and then it rolled right over, pointing into the back of the man’s head, so that all they could see was whiteness.
Этот голубой глаз непрестанно двигался, не моргая, вращаясь вверх, вниз, из стороны в сторону, совершенно независимо от первого, нормального глаза — а кроме того, он временами полностью разворачивался, заглядывая куда-то внутрь головы, так что снаружи был виден лишь белок.
preposition
without the kindness.
За вычетом доброты.
- Without my knowledge?
- У меня за спиной?
Without knowing why.
Не зная за что.
Leave without pay.
Отпуск за свой счет.
Without speaking with me?
За моей спиной?
without getting fired.
и никто тебя не выгонял за это.
без того, чтобы
conjuction
- ...without having to encounter
- ...без того, чтобы сталкиваться с
- without risking exposure.
- без того, чтобы не подвергнуться риску.
Not without full disclosure.
без того, чтобы раскрыть все карты.
Presumably without killing them.
Желательно без того, чтобы их убить.
Without being Bruce Wayne.
Без того, чтобы быть Брюсом Уэйном.
Not without getting called names.
Не без того, чтобы их оскорбляли.
Not without blowing everything up.
Нет, без того чтобы взорвать тут все.
Without his knowledge or consent.
Без того, чтобы он знал или соглашался.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test