Translation for "жаждущий" to english
Translation examples
adjective
Стремясь обеспечить детям форум, на котором они могли бы выразить свои мнения по вопросам, касающимся городского водопользования, ЦООННП (Хабитат) провел ряд мероприятий для детей, связанных с проведением Всемирного дня водных ресурсов 1996 года по теме "Вода - для жаждущих городов".
In a bid to provide children with a forum to express their views on issues related to urban water management, UNCHS (Habitat) conducted a series of children's events, linked to the World Water Day 1996, with the theme of "Water for Thirsty Cities".
Ты выглядишь жаждущей.
You look thirsty.
- " —анчо, жаждущего вина.
- And Sancho, thirsty of wine.
- –ыцар€, жаждущего любви.
- A knight thirsty of love.
Такой жаждущий, такой беспомощный...
So thirsty, so helpless.
Обычный воитель жаждущий власти.
A warlord thirsty for power.
Не будь таким жаждущим, Рэй.
Don't be thirsty, Ray.
Я назвала картину "Жаждущая Птица".
I'm calling it Thirsty Bird.
Грант Уорд был жаждущей душой.
Grant was a thirsty soul.
- Исцелял жаждущих и нуждающихся. - Мы знаем !
Healed the thirsty and impoverished.
Он казался вежливым, спокойным и жаждущим знаний.
He seemed polite, quiet, and thirsty for knowledge.
Вот и будь всегда алчен, голоден и жаждущ, – барон погладил свое нежащееся в силовой подвеске тело, словно составленное из жировых шаров, – как я. – Понимаю, милорд… Раббан повел глазами по сторонам.
You must be always hungry and thirsty." The Baron caressed his bulges beneath the suspensors. "Like me." "I see, m'Lord." Rabban swung his gaze left and right.
Откройте жаждущим и воспаленным Колумбовым спутникам берег Нового Света, откройте русскому человеку русский Свет, дайте отыскать ему это золото, это сокровище, сокрытое от него в земле!
"But let these thirsty Russian souls find, like Columbus' discoverers, a new world; let them find the Russian world, let them search and discover all the gold and treasure that lies hid in the bosom of their own land!
она говорила так, как пьют жаждущие.
she talked as thirsty men drink.
он пил ее с рвением жаждущего.
he was drinking it like a thirsty man.
Жаждущие, они заходят по дороге с пляжа.
They come in thirsty from the beach.
Ветер делал его нервным и жаждущим.
The wind made him nervous and thirsty;
Кровь хлынула на жаждущую землю.
Blood gushed onto the thirsty ground.
Как насчет выпивки жаждущему мужчине?
How about a drink for a thirsty man?
Жаждущий мужчина говорит о воде, а не о женщинах.
Thirsty men speak of water, not of women.
Человек говорил без умолку, словно жаждущий, который никак не может напиться.
The man was speaking immoderately as a thirsty man drinks.
Привидение на Кок-лейн или Жаждущая Женщина из Тэтбери?
The Cock-lane Ghost or the Thirsty Woman of Tutbury?
— А может ли жаждущий получить здесь что-нибудь выпить? — спросил Дарт.
“Can a thirsty man get a drink around here?” Dart asked.
adjective
Евреев часто изображают как жаждущих власти и денег людей, используя для этого иногда ссылки на Шейлока и "Венецианского купца" Шекспира, как олицетворения еврейской алчности.
Jews are often depicted as power-hungry and lusting after money, with occasional references to Shakespeare's Shylock and The Merchant of Venice as examples of Jewish greed.
Легко понять, что народ Бенина, который сейчас на практике переживает демократический процесс, имеет право быть обеспокоенным относительно попрания гаитянской демократии группой жаждущих власти людей.
It is easy to understand that the people of Benin, which is now actually experiencing the democratic process, is entitled to be concerned over the stifling of Haitian democracy by a group of power-hungry men.
Далее в докладе говорится, что палестинцы часто ссылаются на исторически дискредитировавшие себя "Протоколы сионских мудрецов", публикуют россказни о "еврейских заговорах" и "еврейских кознях" и изображают евреев как властолюбивых, "жаждущих денег" людей.
The report continued that the Palestinians made frequent references to the historically discredited “Protocols of the Elders of Zion”, published tales of “Jewish plots” and “Jewish fangs”, and depicted Jews as power-hungry people “lusting after money”.
Тунисцы, жаждущие демократии и свободы, подтвердили готовность исполнить свой гражданский долг, в массовом порядке явившись на избирательные участки, чтобы реализовать право выбрать своих представителей в Национальное учредительное собрание, причем для многих из них эти выборы были первыми в их жизни.
Tunisians, hungry for democracy and freedom, affirmed their commitment to civic duty with a massive turnout at the polls to exercise their right to choose their representatives in the National Constituent Assembly, many of them for the first time in their lives.
Здесь, в Организации Объединенных Наций, будь то на уровне Группы африканских государств, соседей Бурунди по субрегиону или представителей Африки в Совете Безопасности, - вся Африка действовала сплоченно, с тем чтобы обеспечить осуждение международным сообществом отвратительного преступления, совершенного против правительства и народа Бурунди теми, кто, как теперь оказалось, представляет собой группку жаждущих власти карьеристов, которые были полностью готовы хладнокровно убить президента и других национальных лидеров с тем, чтобы остановить демократический процесс.
Here at the United Nations, the whole of Africa - whether at the level of the African Group, of Burundi's neighbours in the subregion or of Africa's representatives on the Security Council - acted in concert to secure the international community's condemnation of the heinous crime committed against the Government and the people of Burundi by what has now turned out to be a group of power-hungry self-seekers who were prepared to murder in cold blood the President and other national leaders in order to stop the democratic process.
Жаждущая мою душу.
Hungry for my soul.
Жаждущее вашей крови.
Hungry for your blood.
Голодные, жаждущие схватить пулю
Young, hungry, willing to take a bullet.
С ослепшими глазами И жаждущей душой,
With your empty smile and your hungry heart
Мы представляем его как жаждущего власти, как двуличного.
We spin him as power hungry, as duplicitous.
Вот такая, как она, только жаждущая человеческой плоти.
Kind of like her, but hungry for human flesh.
Говорю вам, этот город кишит жаждущими плоти психопатами.
I'm telling you, this city is writhing with flesh-hungry psychopaths.
Затем, так же быстро... жаждущая острых ощущений публика охладевает.
Then, just as quickly... the thrill-hungry public becomes apathetic.
Ты можешь накормить всех жаждущих, голодных людей. кого захочешь.
You can feed all of the hungry, drunk people that you want to.
Способные молодые адвокаты, жаждущие большого переворота и упс, их босса сьели.
Smart young lawyers, hungry for their big break and oops, boss gets eaten.
Мертвецы, жаждущие мщения.
The dead, hungry for retribution.
Клуб «21» ломился от жаждущих обеда.
The "21" Club was crammed with lunch-hungry bodies.
«Еще», – потребовал голос внутри меня, жаждущий большего.
Again, clamored a voice inside me, hungry for more.
В сердце Обители Хрустальных Роз раскинулся жаждущий сад.
IN THE House of Glass Roses, there was a hungry garden.
Вы навредите многим людям, жаждущим справедливости.
You would hurt a lot of people who are hungry for justice.
Зубы, жаждущие человечь крови. Но хватит. Он был готов.
Fangs hungry for the blood of man. But enough. He was ready.
Свет упал на его лицо – темное и… и жаждущее добычи.
The light then fell full on his face—dark and…and hungry.
Возле ушей звенели комары, жаждущие крови.
Mosquitoes hummed about his ears, hungry for blood.
– Выглядит, как райское местечко для жаждущих горючего, - заметил Чэм.
“Looks like paradise for the fuel-hungry,” Cham said.
adjective
Такая политика пользуется широкой поддержкой граждан Японии, искренне жаждущих международного мира и безопасности.
This policy is executed with the broad support of the citizens of Japan, who sincerely desire international peace and security.
Необходимо пересмотреть определенные формы международных действий, прислушаться к голосу народов, жаждущих развития, и бороться за него, несмотря на все трудности и конфликты.
We need to reconsider certain modes of international action and heed the voices of the peoples who desire development and fight for it in the midst of difficulty and conflict.
204. Кроме того, Управление сотрудничает с движениями, сетями и группами, объединяющими лиц нетрадиционной сексуальной ориентации: "Венесуэльские красотки", "Контранатура", "Лесбиянки - и все", объединение феминисток "Хосефа Камехо", "Жаждущие", Объединение приверженцев сексуального многообразия, Венесуэльская организация "Другие", "Трансвенус", Сеть ЛГБТ, Альтернативный союз, Объединенный социалистический блок за освобождение гомосексуалистов, "Альтернативный союз", "Объединенный социалистический блок за освобождение гомосексуалистов", Никарагуанская трансгендерная ассоциация, Венесуэльский альянс ЛАМБДА, "Друзья прошлого, настоящего и будущего", Революционный альянс сексуально-гендерного многообразия, гражданская ассоциация "Гордость ГЛБТ Юго-Востока", "Многообразная Венесуэла" АО, Сеть феминисток "Галега ЛГБТ", Совет по защите прав человека "Карапита", Совет по защите прав человека "Карикуао I", Совет по защите прав человека "Нуэво-оризонте I", Совет по защите прав человека "Ла-Вега" и Совет по защите прав человека "Эль-Росарио".
The Ombudsman's Office also works with various sexual movements, networks and collectives, including Divas de Venezuela, Contranatura, Lesbianas y ya (Lesbians Now), the Josefa Camejo Feminist Collective, Las Deseantes (Women Who Desire), Las Tertulias de Diversidad Sexual (Salons of Sexual Divesity), the Venezuelan Diversity Organization, Transvenus, the Lesbian, Gay, Bisexual and Transgender (LGBT) Network, the Alternative Union, the United Socialist Block of Homosexual Liberation, the Nicaraguan Transgender Association, the Lambda Alliance of Venezuela, Friends of the Past, Present and Future, the Revolutionary Sex-Gender Diversity Alliance, the LGBT South East Civil Pride Association, the Venezuela Galician A.C. Feminist Diversity Network, the Carapita Human Rights Defence Council, the Caricuao I Human Rights Defence Council, the New Horizon I Human Rights Defence Council, the La Vega Human Rights Defence Council and the El Rosario Human Rights Defence Council.
Этого вора с золотым сердцем, или точнее сердцем, жаждущим золота?
The thief with a heart of gold, or is it the heart that desires gold?
Оказалось, что это был твой полоумный приятель, жаждущий поговорить... сознаться, писать письма... быть чёртовым дебилом.
All the while it was your brain-damaged friend with the desire to talk... to confess, to write the letters... to be a fucking retard.
Хочу вспомнить те чувства, когда ты с дамой, жаждущей бьiть рядом из чистого вожделения, а не по обязанности.
I wanna remember what it feels like to be with someone who really wants to be with me out of just pure desire not because they have to out of some sense of duty.
И если оно сулит удачу в бою, то наверняка Боромир, гордый, бесстрашный, зачастую безоглядный, жаждущий блеска побед Минас-Тирита и блистания своей воинской славы, неудержимо возжелал этим орудием завладеть.
If it were a thing that gave advantage in battle, I can well believe that Boromir, the proud and fearless, often rash, ever anxious for the victory of Minas Tirith (and his own glory therein), might desire such a thing and be allured by it.
– Любая сила, как магнит, притягивает жаждущих заполучить ее.
Power is a magnet. It draws those who desire it.
— ..человек, жаждущий заняться с тобой любовью снова, Виктория.
desirous of making love with you again, Victoria.
Но ничто не нарушало утреннего покоя, словно здесь не было ни людей, ни преступлений, ни жаждущих наказания.
But the dawn was as undisturbed as if it contained no people, no crimes or desires for punishment.
В эту минуту он походил на загнанного зверя, жаждущего одного — прикончить преследователя.
He was like a trapped animal obsessed with the desire to kill his captor.
Я убивал пиратов, у которых остались братья и сыновья, жаждущие мести.
I have killed pirates who left behind brothers and sons who desire vengeance.
Мир, кажется, наполнен людьми, жаждущими всякий раз одного и того же и не терпящими малейших изменений.
The world seems full of people who desire the same thing each time, not enduring the least change in it;
Если тот мясник, жаждущий видеть вас мертвой, выберет для нападения именно это время, защитить вас будет некому.
If that butcher who desires your life should choose this moment to attack again, you are lost.
сей джентльмен явно был куда более жаждущим произвести впечатление на юную деву, нежели способным ею впечатлиться.
the gentleman appeared to me much more desirous of making, than susceptible of receiving an impression.
«Сезам, откройся!» Вечный призыв просителей, жаждущих войти, топчущихся перед запертыми дверьми. Откройся, покажись.
Open Sesame... the call of all eager visitors, set before closed doors, and desiring access. Open;
adjective
Он бежал три дня, не останавливаясь, не отдыхая, и все три дня королевское войско гналось за ним, словно стая кровожадных животных, жаждущих добычи.
For three days he ran, never stopping, never resting -and for three days the King's host came behind him like a murderous beast, panting for blood.
adjective
Дэвид... юная жаждущая этнического равенства женщина, мне нужно побыть наедине с моей суженой.
David... young ethnically ambitious woman, I need a moment alone with my intended.
В один из этих дней к Гэтсби заявился какой-то молодой, жаждущий славы репортер из Нью-Йорка и спросил, не желает ли он высказаться.
About this time an ambitious young reporter from New York arrived one morning at Gatsby's door and asked him if he had anything to say.
– Что? – спросил еще не совсем оправившийся от изумления Смитбек. – Я сказал, поднимайтесь ко мне. Меня очень интересовало, когда наконец объявится амбициозный и жаждущий сделать карьеру репортер, каким вы, судя по всему, являетесь.
“I said, come up. I was wondering when you’d call, being the ambitious, careerist reporter that you so evidently are.” Fairhaven’s office was not quite what Smithback had envisioned.
В течение нескольких дней тропу между ранчо Маккинстри и школой патрулировали восторженные молодые люди, жаждущие полюбоваться юной Крессидой, освобожденной из-под грозного надзора клики Дэвиса — Маккинстри.
For some days the trail between the McKinstrys' ranch and the school-house was lightly patrolled by reliefs of susceptible young men, to whom the enfranchised Cressida, relieved from the dangerous supervision of the Davis-McKinstry clique, was an object of ambitious admiration.
Но даже если Маниакису и удастся добиться этого, Таларикий после его смерти оказался бы слабым правителем, на трон которого могли с легкостью посягнуть как жаждущие власти генералы, так и члены собственной семьи Маниакиса. Да уж, Таларикию лучше держаться как можно дальше от столицы империи.
If he did make his bastard son legitimate, the boy would be a weak heir, open to challenge from ambitious generals and the men of his own clan both. Better Atalarikhos stayed far from the city. Maniakes spread his hands.
Башня Тайн всегда была объектом для самых разнообразных слухов и историй гулявших по всему Лускану и прилегающих к нему территориях, и имя Дендибара Пятнистого часто проскальзывало в беседе, описывая мага как человека жаждущего власти, намекая на его темную и зловещую сторону, позволявшую ему добиваться того, что захочет.
The Hosttower was a common topic of the whisperings all around Luskan and the surrounding countryside, and the name of Dendybar the Mottled came up often in conversation, describing the wizard as an ambitious power seeker in the tower, and hinting at a dark and sinister side of the man that allowed him to get what he wanted.
adjective
Люди столь же изобретательные и жаждущие, как я, да и те, кто посильнее меня, уже умерли.
People as ingenious, as fertile in wishes as I am, and also my wonderful betters, have gone to their death.
Оптовые торговцы, лавочники и приезжие богатеи, жаждущие украсить свои особняки, отовсюду стекались в Ринилдиссен.
Wholesalers, retailers, and the odd nobleman who wished to furnish a palace would travel to Rynildissen City to buy.
Жизнь Сланта, ни в коей мере не разделявшего суицидальных наклонностей компьютера, постепенно превратилась в постоянный поединок с жаждущей небытия машиной.
That had made Slant’s life difficult, since he had not shared the computer’s death wish.
Обоим хотелось чтобы Эльберет был здесь, ведь эльфийский принц был ближе к их образу мысли, больше жаждущий сберечь то немногое, что осталось от славы Шильмисты.
Both wished that Elbereth had not gone away, for the elf prince was more attuned to their way of thinking, more determined to preserve what little remained of Shilmista’s glory.
Богатые старики. – И всегда есть множество людей, жаждущих убрать их с дороги, чтобы получить их деньги, – закончила мисс Марпл. – У вас такие тоже имеются?
Elderly men with lots of money.” “And lots of people with a good reason for wishing him out of the way, so as to get that money,” said Miss Marple. “Is that true also?”
Я мог бы, наверное, сломать ему позвоночник, если б захотел – так жаждущий крови воин, выхватив у врага копье, в гневе переламывает его пополам.
I could have broken him then if I had wished, snapping his spine as a soldier mad for blood seizes his enemy's spear and breaks it;
– И я этому рад, – произнес он глухим голосом и выпил вино с отчаянием человека, жаждущего забыться. – Только бы я предпочел, чтобы это было при других обстоятельствах.
'And I'm glad to have you,' he said, but his voice was flat and he drank his wine with the swift desperation of a man eager for oblivion. 'I only wish that the circumstances were happier.'
Груда этих снимков лежит теперь на тумбочке рядом с букетом цветов от мэра и еще дюжиной букетов от разных студий и продюсерских фирм, жаждущих приобрести права на историю ее жизни.
The photos sit on a stack beside flowers from the mayor as well as from various studios and film production companies wishing to purchase rights to her life story.
Улыбка его снова сделалась почти безумной, когда он сошел с кафедры. Он пожимал руки светилам общества и искусств, склонялся над руками почтенных матрон и дам более сомнительной репутации, приветствовал мистиков и медиумов, пришедших послушать его рассуждения на модную тему кельтского оккультизма, принимал поздравления от журналистов, жаждущих взять у него интервью…
His smile was almost manic as he stepped down and shook hands with luminaries from society and the arts, bowed over the hands of great society matrons and ladies of more dubious reputation, mystics and mediums who had come to hear him speak on the popular subject of Celtic occultism, allowed himself to be congratulated by journalists who wished to interview him...
Том связывал это с ухудшением общего душевного состояния. У него как раз была полоса творческих неудач. Он обрисовал Дикки как упрямого молодого человека. Его содержит отец, и потому приходится считаться с его желаниями. По словам Тома, Дикки сумасброд, способный проявить щедрость по отношению как к знакомым, так и к незнакомым людям, человек, весьма изменчивый в настроениях: то очень общительный, то угрюмый, жаждущий уединения.
Tom tied this in with a growing frustration in Dickie, because he had not been progressing as he had wanted to in his painting. He depicted Dickie as a stubborn, proud young man, in awe of his father and therefore determined to defy his father’s wishes, a rather erratic fellow who was generous to strangers as well as to his friends, but who was subject to changes of mood—from sociability to sullen withdrawal.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test