Translation for "выраженная готовность" to english
Выраженная готовность
Translation examples
В этой связи, конечно, мы с вниманием отметили выраженную готовность участников наших консультаций быть гибкими в отношении формы документа и процедуры его принятия.
In this respect, of course, we have carefully noted the expressed willingness of the participants in our consultations to be flexible as to the form of the instrument and the procedure for adopting it.
Временный руководящий комитет будет также утверждать приглашения членов на первую ассамблею Альянса и финансовую поддержку проездных расходов на основе выраженной готовности принять к исполнению "заявление членов".
The Interim Steering Committee will also approve invitations of Members to the first Alliance Assembly and financial support for travel expenses based on expressed willingness to agree and to commit to the draft "Members' Declaration".
Учитывая, что организация посещений докладчиков зависит не только от выраженной готовности государства, направляющего приглашение, но и от организации, приоритетов и финансовых возможностей УВКПЧ, Черногория не может принять эту рекомендацию в такой формулировке.
Bearing in mind that organising rapporteurs' visit does not depend only on the expressed willingness of the state extending the invitation, but also on the organization, priorities and financial capacity of the OHCHR, Montenegro cannot accept this kind of formulation of the recommendation.
При этом в проекте резолюции отмечается положительная динамика в стране по сравнению с предыдущим годом, в том числе подписание правительством страны Факультативного протокола к Конвенции о правах ребенка, касающегося торговли детьми, детской проституции и детской порнографии; принятие правительством почти половины рекомендаций, сделанных в ходе второго универсального периодического обзора; выражение готовности рассмотреть возможность диалога о правах человека с государствами; а также возобновление процесса воссоединения семей в феврале 2014 года.
The draft resolution nevertheless noted positive developments over the preceding year, including the Government's signature of the Optional Protocol to the Convention on the Rights of the Child on the sale of children, child prostitution and child pornography; its acceptance of nearly half of the recommendations made during its second universal periodic review, its expressed willingness to consider human rights dialogues with States and the resumption of reunions of separated families in February 2014.
12. 22 октября авторы проекта резолюции A/C.4/52/L.4, к которым присоединились Алжир, Багамские Острова, Боливия, Венесуэла, Демократическая Республика Конго, Ирак, Намибия, Новая Зеландия, Объединенная Республика Танзания, Эквадор и Южная Африка, представили пересмотренный проект резолюции, озаглавленный "Программа деколонизации в системе Организации Объединенных Наций" (A/C.4/52/L.4/Rev.1), в котором слова "настоятельно призывает также" в пункте 2 постановляющей части были заменены словами "приветствует явно выраженную готовность Генерального секретаря учитывать проблемы, волнующие государства-члены, и в этой связи настоятельно призывает".
12. On 22 October, the sponsors of draft resolution A/C.4/52/L.4, joined by Algeria, the Bahamas, Bolivia, the Democratic Republic of the Congo, Ecuador, Iraq, Namibia, New Zealand, South Africa, the United Republic of Tanzania and Venezuela, submitted a revised draft resolution entitled "Decolonization programme of the United Nations system" (A/C.4/52/L.4/Rev.1), in which the words "Also urges" in operative paragraph 2 were replaced by the words "Welcomes the expressed willingness of the Secretary-General to take into account the concerns of Member States, and, in this context, urges".
Несомненно, выражение готовности рассмотреть предлагаемые поправки к проекту резолюции стало положительным шагом.
Certainly, expressing readiness to consider the proposed amendments to the draft resolution was a positive gesture.
Показатели растущего вклада Белграда и Приштины в секторальный диалог являются отрадными, однако недавно выраженная готовность приступить к политическому диалогу должна быть поддержана конкретными делами.
Indications of the growing investment that Belgrade and Pristina are making in the sectoral dialogue are encouraging, but the recently expressed readiness to engage in political dialogue as well must be supported so that it can materialize.
Несмотря на выраженную готовность уничтожить часть нашего запаса противопехотных наземных мин еще до присоединения к Конвенции, этот проект не удалось реализовать как мы того желали изза нехватки финансовых ресурсов, и его предстоит включить в процесс уничтожения запасов.
In spite of expressed readiness to have a part of our anti-personnel mine stockpile destroyed even before accession to the Convention, this project could not be realized as we wished owing to lack of financial resources, and remains to be incorporated into the stockpile destruction process.
Эти усилия должны включать в себя более комплексное политическое и экономическое участие со стороны Европейского союза, готовность прилагать активные и устойчивые усилия по созданию потенциала со стороны ОБСЕ и Совета Европы, а также четко выраженную готовность со стороны СДК оставаться на местах, пока это необходимо, при сохранении необходимой численности.
This must include a more comprehensive political and economic involvement by the European Union, a commitment to robust and sustained capacity-building efforts by OSCE and the Council of Europe, as well as an expressed readiness by KFOR to remain on the ground as long as it takes and in the strength that it takes.
Эта деятельность включает в себя вещание радиопрограмм на Союзную Республику Югославию с борта одного из кораблей в Адриатическом море, объявленные новые программы радиостанции "Свободная Европа" на сербском языке, организация программы радиовещания "Свободная Сербия", просьба Соединенных Штатов об установке радиопередатчика для "Голоса Америки" в Румынии, который, судя по всему, будет использоваться в первую очередь для вещания на югославскую аудиторию, планируемое спутниковое телевизионное вещание на сербском языке, исключение югославских оппозиционных средств массовой информации из сферы действия санкций и выраженная готовность осуществлять их финансирование.
These activities include radio broadcasts for the Federal Republic of Yugoslavia from a ship in the Adriatic Sea, the announced new broadcasts of Radio Free Europe in the Serbian language, the establishment of Free Serbia radio broadcasting, the United States request to install a radio transmitter for the Voice of America in Romania, which will, most likely, be used primarily for the Yugoslav audience, planned satellite TV broadcasting in the Serbian language, exemption of the Yugoslav opposition media from sanctions and expressed readiness to finance them.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test