Translation for "быть должным" to english
Translation examples
verb
Мы должны созидать; мы должны строить; мы должны совершенствоваться.
We must create; we must build; we must innovate.
Мы должны быть справедливыми, мы должны быть транспарентными.
We must be fair and we must be transparent.
Реформа должна продолжаться, и должны происходить изменения.
Reform must continue, and change must happen.
Правосудие должно свершиться, а виновные должны быть наказаны.
There must be justice, and those responsible must be punished.
Оно должно свершиться, и произойти это должно в условиях открытости для всех.
It must be done, it must be seen to be done.
Однако такая дискуссия должна начаться сейчас, и она должны быть откровенной.
But that conversation must begin now, and it must be in earnest.
Обязательства должны подкрепляться делами, они должны выполняться.
Commitments must be turned into reality; obligations must be implemented.
Мы не должны молчать, мы должны знать факты.
We must not keep silent; we must know the facts.
Она должна быть достойной доверия, и законность ее решений не должна подвергаться сомнению.
It must be credible and its legitimacy must be undeniable.
Должно быть... должно быть, это больно.
That must... that must hurt.
Так будет, быть должно:
- What must be shall be.
Моя невеста должна быть... должна быть красива.
My bride must be... must be beautiful.
Так быть должно и будет.
It must and shall be so.
Вы двое должно быть... должно быть близки.
All right, so you two must be... must be close.
Я должно быть... должно быть не туда нажал.
I must have... I must have pushed the...
Почтенье смысл иметь и редким быть должно
Esteem must show some preference
Так быть должно. Миг промедленья - пытка.
So it must be, for now All length is torture since the torch is out
Должно быть... должно быть почувствовал большое облегчение, когда ФБР обвинило наркодилера в исчезновении Бишоп.
Must have been... Must have been quite a relief when... When... when the FBI blamed a drug dealer for Bishop's disappearance.
Я уверен что первая годовщина без Вашей жены должно быть... должно быть была для вас трудной.
I'm sure the first anniversary without your wife Must have been... must have been really tough for you.
Стало быть, если не явится никаких больше фактов (а они не должны уже более являться, не должны, не должны!), то… то что же могут с ним сделать?
So if no more facts emerged (and they must not emerge, they must not, they must not!), then...then what could they possibly do to him?
Нет, этого не должно быть, и этого не будет.
But it must not, shall not be.
Что-то же здесь должно быть!
There must be something .
Должно быть, их много было;
There must have been many of them;
— И она должна стать его женой!
And they must marry!
– Мы должны атаковать всеми силами, – хрипло сказал барон. – Мы должны истребить всех…
"We must attack in force," the Baron rasped. "We must destroy every last vestige of—"
– Забыл, должно быть.
«Well, I must a forgot it.»
Вы должны сфокусироваться.
You must remain focused.
— Ты должна меня выслушать!
“You must listen to me!”
Но, кажется, так и должно было быть.
But it seems to me that it must have been so.
Я должна должна должна что-то сделать.
I must must must do something.
Вы должны мне сказать — должны!
You must tell – you must!
Это должно сработать, должно!
This must work, it must!
Должно быть какое-то объяснение, должно быть…
There must be an explanation, there must be.
— Должно же быть… какое-нибудь судно… должно же быть!
“There – must be a ship – there must!”
verb
Мы не должны идти в обратном направлении, мы даже не должны останавливаться.
We have not gone backwards; we have not even stopped.
Так не должно быть.
It should not have to be so.
Но так быть не должно.
It does not have to be this way.
Они не только должны быть готовыми работать на этих рынках, но и должны обеспечивать их эффективное функционирование.
They not only have to be equipped to operate in these markets, but they also have to ensure their efficient functioning.
При помещении детей в исправительное учреждение они должны регистрироваться и документы должны храниться.
Upon admission to a detention facility, children have to be registered and records have to be kept.
Не должно выдвигаться условий о том, что получающие амнистию должны признать неправильность своих действий.
There should be no strings attached in terms of the beneficiaries having to recognize that they have acted wrongly.
Все, кому не нужно здесь быть, должны подняться наверх.
Those who don't have to be here should go topside.
Если это будет продолжаться, маленький парень, мы может быть должны будем создать корпорацию, а?
This keeps up, we may have to incorporate, huh?
– Что? Нет… А что, должно быть?
What, no… should I have?
— Да ты и не должна ничего…
“You didn’t have to get me anything.”
— Но ведь это должно было прекратиться!
But it was supposed to have stopped!
Мы должны осмотреть скалы… – Ясно.
We'll have a look at that rock." "Aye."
— Если уж мы должны, значит, должны.
Well, if we have to, we have to.
— Я должна, должна, — всхлипывала я.
“I have to, I have to,” I sobbed.
Я должна что-нибудь придумать, должна!
I have to think of something – I have to!
– Вера, ты должнадолжна… – Она обернулась к великану.
“Faith, you have to—have to—”
Я должна предсказать, что будет. Я должна говорить.
I have to forecast. I have to speak.
Мы должны убраться отсюда! Мы должны!
We have to get out! We have to!
— Да, должно быть, так.
It will have to be.
verb
- Синтетическая и неодносторонняя оценка и глобальная интерпретация результатов (что сельское хозяйство должно обществу и что общество должно сельскому хозяйству).
Composite and non-unilateral evaluation and global interpretation of results (what agriculture owes to society and what society owes to agriculture).
Мы должны это сделать в интересах будущих поколений.
We owe it to future generations.
Определение лиц, перед которыми должны исполняться обязанности
Identifying to whom the duties are owed
Мы должны сделать это ради народа Сомали.
We owe that to the people of Somalia.
Они должны проявлять взаимное уважение и привязанность.";
They owe each other respect and affection.
Мы должны сказать им всем слова благодарности.
We owe them all a note of gratitude.
Италия должна была выплатить компенсацию ливийскому народу.
Italy owed compensation to the Libyan people.
Мы должны это сделать не только для себя, но и для грядущих поколений.
We owe it to ourselves, but especially to the generations to come.
Мы должны сделать это ради наших детей и внуков.
This we owe to our children and grandchildren.
D. Определение лиц, перед которыми должны исполняться обязанности
D. Identifying to whom the duties are owed
Ты можешь быть должным мне.
You can owe me.
- Могу ли я быть должна вам это?
- Can I owe you that?
Я не хочу, быть должной тебе двадцатку.
I don't want to owe you 20 bucks.
Спасибо, но я не люблю быть должным.
I appreciate it. I don't like to owe anybody.
Я не хочу быть должной тебе слишком много.
I don't want to owe you too much.
А я возвращаю их своему инвестору, чтобы не быть должной.
And I am paying back my investor so I don't owe him anything.
— Не знаю, они на той квартире должны;
“I don't know, they owe rent for the apartment;
Ведь Катерина Ивановна осталась должна этой немке, а не вы, так и наплевать бы вам на немку.
It was Katerina Ivanovna who was left owing to the German woman, not you; so just spit on the German woman.
Их ежегодные платежи часто не превышают трети того, что они должны, а иногда не достигают и этой доли.
Their annual returns frequently do not amount to more than a third, and sometimes not to so great a proportion of what they owe.
К тому же меня поддерживали слова доктора, что один стакан не повредит капитану. – Не нужно мне ваших денег, – ответил я, потому что предложение взятки очень оскорбило меня. – Заплатите лучше то, что вы должны моему отцу.
besides, I was reassured by the doctor's words, now quoted to me, and rather offended by the offer of a bribe. «I want none of your money,» said I, «but what you owe my father.
— Вы должны сделать это для нас! Вы должны сделать это ради себя!
‘You owe it to us. You owe it to yourself.’
— Тогда вы должны лично мне. — Вы спятили! Я вам ничего не должна. тонко улыбнулся: — Лично мне как индивидууму вы ничего не должны.
“You owe it to me, then.” “You’re mad. I owe you nothing.” smiled narrowly. “You owe me nothing as an individual.
– Они ничего мне не должны".
They owe me nothing.
- Вы мне ничего не должны.
No you owe nothing.
Мы ничего им не должны.
We owe them nothing.
verb
Мы должны быть прагматичными и мы должны действовать.
We need to be pragmatic and we need to act.
Мы должны укрепить многосторонность; мы должны укрепить международное сотрудничество; мы должны укрепить международную солидарность.
We need to strengthen multilateralism; we need to strengthen international cooperation; we need to strengthen international solidarity.
Мы должны не только восстановить правительство, мы должны улучшить управление.
We not only need to restore Government -- we need to improve governance.
В них должны быть указаны:
They need:
Они должны обеспечить:
They will need to:
Выход искать мы должны все вместе, и в Мексике мы должны действовать сообща.
We need to share the solution, and we need to act as one in Mexico.
Стоящая перед нами задача грандиозна, и для ее решения мы должны продемонстрировать огромный энтузиазм, мы должны вести информационно-пропагандистскую работу и мы должны обеспечить мобилизацию усилий.
The task confronting us is so great that we need passion, we need advocacy and we need mobilization of efforts.
Ты нам даёшь пример, и мы Неколебимы быть должны!
You show us how to just sit here, and that's what we need."
— Вы не должны огорчаться.
You need not distress yourself.
Вы должны быть готовы заранее.
You need to be prepared.
Вы должны быть бдительны и наблюдательны.
You need to be alert and watchful.
— Поттер, вы должны вести себя осторожнее.
“Potter, you need to be careful.”
— Не нападай! Мы должны получить пророчество!
“DO NOT ATTACK! WE NEED THE PROPHECY!”
Ни малейшая доля его не должна попадать в Амстердам.
No part of it need ever come to Amsterdam.
Джагсон, вернись сюда, мы должны действовать организованно!
Jugson, come back here, we need to organise!
Вы должны убрать это, мисс Браун, когда я говорю.
You need to put that away, Miss Brown, when I’m talking.”
Они должны усвоить, что здесь – наша земля; кстати же, нашим бойцам надо осваивать новое оружие.
They should be taught that this is our land and our men need practice with the new weapons.
Но его не должно быть.
But it need not be.
Понимаю. Но мы должны встретиться, мы должны поговорить.
I understand. But we need to meet; we need to talk.
Ты не должна жить одна и не должна быть одинокой.
You do not need to live alone. You do not need to be lonely.
Нет, я должна быть здесь.
I need to be on the spot.
— Там… должна была быть женщина.
There…needed to be a woman.
Она не должна бояться.
There was no need to be afraid.
Они должны быть заполнены.
They need to be filled.
Я должна находиться там.
I needed to be there.
Вы должны сказать мне.
You need to tell me.
— Но должны же мы знать…
“But we need to know—”
verb
Но мы должны незамедлительно приступить к его осуществлению.
But we should get on with it.
g) стороны должны знакомиться друг с другом так же, как люди, и должны обмениваться информацией о том, в каких условиях они работают;
(g) Parties getting to know each other as persons and getting to know the conditions that each is working under;
:: Руководящая идея должна заключаться в том, чтобы обеспечить достижение поставленных целей.
The guiding idea should be: getting there.
Я ненавижу быть должной. Лучше возьми такси до дома и приготовься к свиданию.
This way you take a cab home so you can get ready for the date.
Скорей, я должна привести тебя обратно!
Hurry, now, we’ve got to get you back!
Послушайте, старина, вы мне должны найти кого-нибудь.
"Look here, old sport, you've got to get somebody for me.
Но я не понимаю… ведь даже невидимки должны были открыть дверь!
But I don’t get it—even someone invisible would’ve had to open the door.”
И на сей раз все должно быть как надо.
And get it right this time.
Они должны были открыть ее.
They had to get it open.
Она должна добраться до нее.
She had to get to it.
— Потому что там должно быть ЛУЧШЕ!
“ ’Cause it’s gotta get BETTER!”
Такие расследования должны быть проведены в строго установленные сроки.
Such investigations should be time-bound.
Эта реакция должна укладываться в рамки соразмерности.
The response was to be kept within the bounds of proportionality.
Посредническая деятельность не должна ограничиваться искусственными <<временными рамками>>.
Mediation should not be artificially "time bound".
Мандаты должны быть четко определены и ограничены во времени.
Mandates should be clearly defined and time-bound.
Работа Комитета должна выдерживаться в определенных рамках.
The Committee's work should be kept within bounds.
Переборки, ограничивающие трюмные помещения, должны быть водонепроницаемыми.
The bulkheads bounding the hold spaces shall be watertight.
В таких случаях организация должна выполнять ту часть обязательств, которую она берет на себя в соответствии с уведомлением, а каждое государство-член должно выполнять все другие обязательства.
In such cases, the organization shall be bound to fulfill those commitments it notifies that it will undertake and the member States shall each be bound to fulfill all other commitments.
что ложью началось, то ложью и должно было кончиться; это закон природы.
what began with a lie was bound to end with a lie; such is the law of nature.
но чрез минуту покачал головой, в смущении и в раздумье, и сознался, что «так и должно было быть»;
but a moment later he nodded his head, and said thoughtfully: "I knew it was bound to be so."
Оно наверняка где-то здесь: в записке была кодовая фраза, с которой всякая сестра Бене Гессерит, не связанная особым приказом своей Школы, должна была обратиться к другой, чтобы предупредить о какой-то угрозе: «На этом пути лежит опасность».
It had to be there. The visible note contained the code phrase every Bene Gesserit not bound by a School Injunction was required to give another Bene Gesserit when conditions demanded it: "On that path lies danger."
Маркс вывел из всей истории социализма и политической борьбы, что государство должно будет исчезнуть, что переходной формой его исчезновения (переходом от государства к не-государству) будет «организованный в господствующий класс пролетариат».
Marx deduced from the whole history of socialism and the political struggle that the state was bound to disappear, and that the transitional form of its disappearance (the transition from state to non-state) would be the "proletariat organized as the ruling class".
Они были прекрасно осведомлены о том, что должны представлять свою расу в величайший из моментов ее существования, но не выказывали волнения и вели себя подчеркнуто деловито, аккуратно усаживаясь за столом, открывая портфели, вынимая блокноты в кожаных переплетах.
They were aware that this day they would represent their entire race in its greatest moment, but they conducted themselves calmly and quietly as they seated themselves deferentially before the desk, opened their brief cases and took out their leather-bound notebooks.
Так и должно было произойти.
It was bound to happen.
— Они должны быть здесь!
“They’re bound to be here!”
Что должно быть связано, освобождается, а что должно быть свободно – теперь связано.
Things are free which should be bound, and bound which should be free.
— То, что должно было случиться.
Something that was bound to happen.
Должно быть, что-то важное.
It’s bound to be important.
Что-то должно было произойти.
Something was bound to happen.
Это должно сработать.
It’s bound to work.
Там обязательно должны быть черепа.
There's bound to be skulls.'
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test