Translation for "болеют" to english
Translation examples
verb
Люди в Чикаго болеют:
People get hurt in Chicago:
Они до сих пор получают травмы, болеют - но не умирают.
They still get hurt, sick- they just won't die.
Когда люди болеют или болеют очень долго, как Элайджи. У них страдает разум. И они начинают верить в то, что совсем неправда.
Sometimes when people get sick or hurt for a long time, like Elijah... their mind gets hurt too, and they start to think things that aren't true.
Как же они исцеляют друг друга, когда болеют или получают раны?
How did they heal things when they got hurt or sick?
Если они болеют или получают раны, то идут к докторам, которые лечат их таблетками, порошками и укрепляющими средствами. Это лучшее, что у них имеется, если рядом нет меня.
If they were hurt or sick, and I wasn’t handy, they went to medics who fixed them with all sorts of tools and tonics and pills. As best they could, anyway.
– Понимаю, – вновь согласился я. Иногда все это страшно бесит, да только вот дети… Они болеют. Не стану восклицать, что любой малыш чудесен. Порой приходится лечить ребятишек, при одном взгляде на которых делается понятно: ничего хорошего из них не выйдет.
They hurt. I don't claim that all children are wonderful. They are not. I sometimes treat ones that I know – know – will amount to no good.
От насекомых, которых они глотают и от которых потом болеют, от которых им пучит животики? Да, мать, ей было жаль девочек, наверное потому, что она сама еще помнит о ножницах матери Гризельды, о том, как ей было больно.
Those bugs that they swallowed and that made them sick and made their little bellies swell up? But the fact is that she still screamed at the thought of Sister Griselda’s shears. It must have hurt her so much, Mother; that must have been why.
Она знала, что следует вести себя осторожно: не исключено, что Пол Уорд со своей командой убийц наблюдает за ней, но сейчас она думала о том, как спасти этого вампира. Может быть, он 6олен... А они болеют? Или ранен. Они ведь могли его ранить.
She knew that she ought to be more careful, that Paul Ward and his team of murderers could be watching, but she couldn’t deal with that right now. The first thing she had to do was to try to rescue that vampire. Maybe he was sick. Did they get sick? Or hurt.
verb
В результате этого многие заключенные болеют во время и после задержания.
As a result, many prisoners have been ill during and after detention.
Женщины живут дольше мужчин, однако болеют чаще.
Women live longer than men, however, they become ill more frequently.
Пережившие голод дети часто болеют и плохо учатся.
Among the malnourished children who survive, many suffer frequent illness and impaired learning capacity.
В связи с этим дети часто болеют и плохо поправляются даже после обычной простуды.
As a result, their children often fell ill and recovered slowly, even from common colds.
Дети вырастают более высокими, реже болеют и, скорее всего, смогут найти себе лучшую работу.
Children grow taller, are ill less often and are likely to get better jobs.
Люди, которые умирают сегодня, болеют сегодня, не ходят в школу сегодня, бедны сегодня, не могут слишком долго ждать.
Those who die today, are ill today, do not go to school today and are poor today cannot wait that long.
В СП3 далее заявлялось, что из-за неудовлетворения этих базовых потребностей многие дети болеют и поэтому не ходят в школу.
JS3 further stated that the lack of these basic needs caused many children to be ill and as a result did not go to school.
437. Лицо также имеет право на денежную выплату по болезни в тех случаях, когда серьезно болеют супруг или дети.
437. A person is also entitled to Cash Sickness Benefit in cases where spouse or children are seriously ill.
По сравнению с остальным населением, среди инвалидов больше неграмотных, безработных и занятых неполный рабочий день, причем они также хуже питаются и чаще болеют.
They are more likely to be illiterate, unemployed and underemployed, and to experience ill health and poor nutrition than persons without disabilities.
Дети потом очень болеют.
It makes them very ill.
Или после серьезных неприятностей, или если они болеют.
or if they experience serious trauma, or suffer a serious illness.
Это только способ позабавить людей, когда они болеют.
That’s just a way of keeping people amused while they’re ill.
— Люди болеют всегда, но покупать пылесосы они не обязаны.
       'People have to get ill, they don't have to buy vacuum cleaners.'
В Америке чаще болеют те лошади, что на пастбищах.
In America it is mostly horses out at pasture that get ill.
Многие люди, когда болеют, все время говорят об этом.
One of the things that people often do when they have an illness is talk about it all the time.
На лице Макхена появилось сочувствие: – Неприятности дома? Дети болеют?
Markhamregistered sympathy.‘Trouble at home? Kids ill or something?’
Они немного приболели, все дети здесь болеют этой болезнью… ничего страшного.
They've had some illness—I know it's only a childhood thing, and all children do this . out here, I mean."
Иногда эти ягоды едят дети, — продолжала мисс Рэмсботтом. — И крепко потом болеют.
Children eat yewberries sometimes,” said Miss Ramsbottom. “Makes them very ill, too.
На Краю Времени не болеют. Воспользуйтесь кольцами, подключите энергию города.
No-one can be ill at the End of Time. Do something with one of your rings. Draw strength from the city.
verb
Нам больно на это смотреть, и наши сердца болеют и за тебя, и за эту старую женщину, и за Пыльмау и детей Мы долго думали.
It pains us to see this, and our hearts break for you, and for this old woman, and for Pyl’mau and the children, too. We have thought long and hard on this.
– Сатана вызвал сии страдания, потому что люди с Богом в душе не болеют! – Он сжал голову мужчины своей маленькой рукой. – Изыди прочь, Сатана боли и болезни!
“Satan’s in you, ‘cause people with God in their souls don’t get sick!” He’clamped his small hand to the man’s head. “Come out, Satan of pain and sickness!
Они не знают, что их дети доживают до седых волос только потому, что мы им помогаем, их коровы дают молоко и не болеют только из-за нас, их браки никогда не распадаются, и люди всегда честно держат данное ими слово лишь по одной причине — в какой-то из комнат этого дома постоянно слушают, наблюдают двое, трое, пятеро из нас. Мы охраняем этот город от боли и страданий…
They don’t know that their children live through childhood because of us, their cows give milk and do not sicken and die because of us, their marriages remain unbroken and their contracts all are kept, because somewhere in this house, always, there are two or three or five or half a dozen of us listening, watching, making sure this city is safe from pain —”
verb
Киберлюди не болеют.
Cybermen never sicken.
Её пациенты болеют и умирают!
Her patients sicken and die!
Но к людям они ведь так ненадежны, болеют, стареют, умирают
But people are so unreliable, they sicken decay and die.
Да, некоторые из пациентов болеют, несмотря на её помощь, но поглядите на тех, кого она исцелила.
Yes, some of her patients sicken in spite of her help, but look at those that she's cured.
verb
А что у них за болезнь, ты знаешь? — Лёгкими они болеют.
Do ye ken what ails them?” “Only that it is a lung sickness.
И снова замолчала, внимательно вглядываясь в лица окружающих, мимоходом улыбнувшись двум маленьким девочкам, которые, конечно, ответили своей королеве обожающими взглядами: у мальчишек на лбу было написано, что они хотят стать такими, как она, и даже лучше. — В каждом регионе мы видим одно и то же: животные болеют, теряют свою способность к воспроизводству.
She paused again, looked carefully from face to face, and making sure to smile at the two little girls, who of course smiled back in adoration and total submission to their desire to be like her, and better. ‘In every region it has been the same. Animals have ailed, and lost their fertility.
verb
У меня дома тоже все болеют — и жена и малыши, один за другим.
My wife and kids are all down with flu.
— Здесь, внизу, не болеют, — объяснил Первоцвет. — Мы стерилизованы… Вероятно, влияние жары.
'No sickness down here,' Hastings pointed out. 'We're sterilized - by the heat, perhaps.
В феврале же все болеют, месяц такой, у кого грипп, у кого простуда, а тут еще крыша протекает или котел ломается.
February is such a sick month anyhow: colds and flu and leaky roofs and the furnace breaking down.
У Эллиота три орудия, но многие солдаты болеют холерой, и я не думаю, чтобы у него хватило людей на обслуживание более двух орудий.
Elliott has three guns, but several of his men are down with cholera, and I doubt if he has enough to serve more than two.
Но теперь-то она не могла заболеть, красотки и красавцы не болеют… Если только за последний месяц она не извела свой организм до крайности. Почти ничего не ела, подолгу мерзла, жила на адреналине и кофе.
But new pretties almost never got sick, unless she’d run herself too far down this last month—eating almost nothing, staying out in the cold, running on adrenaline and coffee, with hardly an hour in the last twenty-four when she hadn’t been soaking wet.
– Славный джентльмен был мистер Дрейк, – продолжал садовник. – Только калека – подхватил детский паралич. Не знаю, почему эту хворь так называют, – вроде взрослые ею болеют не реже, чем дети.
Over down the other corner, it is.” He went on, “He was a nice gentleman, he were, Mr. Drake. A cripple, you know. He had that infant paralysis, as they call it, though as often as not it isn’t infants as suffer from it.
verb
Например, только мужчины болеют раком простаты, в то время как только у женщин может развиться рак шейки матки.
Only men have to worry about cancer of the prostate, for example, while only women can develop cancer of the cervix.
Позвоните своим родителям, они скорее всего болеют.
Call your parents-- they're probably worried sick.
Твои девочки очень хорошие, скромные, не болеют, не ревнуют.
- Sure, they're an improvement. Discreet as hell. No worries about them ever getting sick.
Мужчины всегда впадают в панику, когда болеют дети.
Men are always much more worried about their children than women.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test