Translation examples
verb
L'hai trasmesso da Washington.
You transmitted from D.C.
Allarme medico trasmesso.
Medical alert transmitted.
Ho trasmesso le coordinate.
I've transmitted the coordinates.
poteva essere trasmesso.
This could have been transmitted.
- E malattie trasmesse sessualmente?
Any sexually transmitted diseases?
Testato e trasmesso.
Proofed and transmitting.
E' trasmesso passivamente.
It's transmitted passively.
Portate il segnale trasmesso.
Carrier signal now being transmitted.
Ha trasmesso la lista ?
Has he transmitted the lists?
Come può essere trasmessa?
How can it be transmitted?
verb
- Quale contatto ha trasmesso?
-What contact did you send?
Sembra che sia stato trasmesso il contatto Burghardt.
It appears you did send the Burghardt contact.
- Trasmesso il messaggio?
Did you send out my message?
Sono solo preoccupata del messaggio che viene trasmesso a Lauren.
I'm only upset about what message it sends to Lauren.
Fin dagli albori della radio, abbiamo a tutti gli effetti trasmesso nello spazio.
And we've been sending out these signals, in the hopes that somebody will intercept them.
Tu non lo hai trasmesso nel futuro, vero?
You didn't send it into the future, did you?
Mandare il tutto ad un paese che abbia meno obiezioni... Dove poi possa essere... Trasmesso?
Sending the lot to a less objectionable country where can later be passed on?
Hanno trasmesso dei segnali?
Did they send a signal?
E che messaggio avrebbe trasmesso?
What message does that send?
Ho anche trasmesso un SOS a tutta banda ogni tre ore, ma...
I also send out an all-bandwidth SOS every three hours, but...
verb
Antonio deve avergli trasmesso la vostra richiesta.
Anthony must have conveyed your request.
Questo messaggio sara' trasmesso anche a lui tramite la sua congregazione.
That message is also being conveyed to him via his congregation.
Mi ha trasmesso la sua passione.
He conveyed his passion.
Sentite condoglianze, sig. ra Bullock, già trasmesse ieri sera a suo marito.
Mrs Bullock, my deep sympathies... which I conveyed to your husband last evening.
Con la tua musica hai trasmesso emozioni inaudite.
Your music conveyed surprising new emotions.
E son sicura che non riuscirò mai descrivervi cosa ha trasmesso con quelle due parole.
And what she put into those two words I'm sure I can never convey to you.
Anche se era così vicina a me, non le ho mai trasmesso nessuno dei sentimenti che provo per lei.
Although she was so close by, I didn't convey any of my feelings to her.
Concludendo, spero di avervi trasmesso che nonostante i disagi che ho sperimentato venendo qui, non mi manca niente.
In closing, I hope I've conveyed that despite the hardships I experienced coming here,
- E' tutta colpa mia. Ovviamente non ho trasmesso a sufficienza il mio desiderio che tu e Mandy foste andate d'accordo.
I obviously didn't convey sufficiently my desire for you and Mandy to get along well.
Sembra che l'ordine di ritirarsi non sia stato trasmesso a tutti.
It seems that the order to retreat was not conveyed to all sectors.
verb
E te l'ha trasmesso.
He passed it on to you.
Se non l'avessi trasmesso...
If you hadn't passed it on...
Ha trasmesso lei l'ordine.
'You passed on the order.'
Me l'ha trasmessa lo Zio Sam.
Uncle Sam passed on me.
Morendo, me Io ha trasmesso.
Before he died, he passed it on to me.
Quindi te l'ho trasmessa io?
So I passed that onto you?
Può essere trasmesso ai consanguinei.
It can be passed along bloodlines.
Gli hai trasmesso la tua rabbia.
You passed along your rage.
Il segnale viene ancora trasmesso.
The signal's still broadcasting.
Viene trasmessa da un'altra parte.
Broadcasts from somewhere else.
Questo deve essere trasmesso.
This needs to be broadcast. Klaus!
Cavolo, potrebbe aver trasmesso tutto.
Hell, it could've been broadcasting.
Ho trasmesso la loro descrizione.
I broadcast their description.
- Sarà trasmesso in TV.
- It's going to be broadcast on TV.
Hanno trasmesso l'allarme?
Have they broadcast an alarm?
- I segnali che vengono trasmessi...
The signals that are broadcast...
Sarà trasmesso giovedì.
It's being broadcast next Thursday.
Ha trasmesso appunti falsi.
You broadcasted those fake memos.
verb
Qualsiasi cosa sia deve essere stato trasmesso dal morso di Pierce.
Whatever it is must have transferred through Pierce's bite.
Sai, lo ha trasmesso attraverso quella tela vuota.
You know, he transferred it into that blank canvas.
Forse è così che gli hai trasmesso i tuoi poteri.
It must have transferred your powers somehow.
Le loro comunicazioni sono trasmesse attraverso una serie di satelliti per telecomunicazioni.
Their communications are piggy-backed through a series of telecom satellites.
verb
L'NSA ci ha appena trasmesso una telefonata che hanno intercettato.
NSA just relayed a call they intercepted to us.
Ho trasmesso il punto di incontro.
I've relayed our rendez-vous point.
- I messaggi erano trasmessi di proposito.
- The messages were relayed purposely.
Nessun comando trasmesso.
No relay commands.
verb
Pioggia, caldo, fango, malattie trasmesse da mosche e zanzare.
Rain, heat, mud, disease carrying flies and mosquitos.
Un'epidemia trasmessa dalle ragazze minaccia la citta'.
A plague, carried by young girls, threatens the city.
La diretta è stata trasmessa da tutte le emittenti.
Morning shows all carried it live.
Dobbiamo portare a compimento cio' che ci ha trasmesso.
We have to carry out his legacy.
Anche le altre reti vengono trasmesse da "Arcangelo".
Even the other networks, they're all carried by Archangel.
verb
- Si', quando lo spettacolo verra' trasmesso.
- Yeah, when the show airs.
Verra' trasmesso un altro giorno.
It airs another day.
Notiziario trasmesso la stessa sera
"News footage aired the same night"
Non sapevo l'avessero trasmesso qui.
I didn't know that they aired that here.
E' stato trasmesso?
Has it aired yet?
E' stato trasmesso qui.
It aired here.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test