Translation examples
verb
- ...and send additional troops...
- e inviare truppe...
Send the device.
Inviare il dispositivo.
Did she send you?
Ti ha inviare?
-"Sending mixed signals."
- "Inviare segnali contrastanti"...
Should we send relief?
Dobbiamo inviare soccorsi?
Send out the code.
- Inviare il codice.
Send an ambulance right...
Inviare un'ambulanza destra ...
Unable to send alarm.
Impossibile inviare allarme.
Send out the skirmishers!
inviare gli stormitori!
verb
Send a message?
Mandare un messaggio?
Send a cop?
Mandare un poliziotto?
Don't send guys!
Non mandare gente.
Why send him?
Perché mandare lui?
- sending Winnie to...
- mandare Winnie a...
Why send you?
Perche' mandare te?
Just send that.
Lo puo' mandare.
SEND NO ONE.
Non mandare nessuno.
To send this.
Di mandare questo.
Send someone. Who?
Mandare qualcuno... spiritosa!
verb
I'll send it off.
La spedirò io.
Can you send it?
- Lo puoi spedire?
Would you send this?
Potresti spedire queste?
Will you send that?
La puoi spedire?
I'll send it to you.
Te lo spedirò.
I'm sending you down.
Ti spediro' giu'!
I'll send some soon.
Spedirò qualcosa presto.
- Can you send them?
- Li puo' spedire?
I'll send your final check.
Le spedirò l'assegno.
Together we can send a message!
Insieme possiamo trasmettere un messaggio.
Keep sending, over.
Continua a trasmettere, passo.
Don't let her send!
Non farla trasmettere!
- I'll send out the word.
- Trasmetterò il messaggio.
Send that in all language forms.
Trasmettere in tutte le forme di linguaggio.
Keep sending, I'm trying to pick you up.
Continua a trasmettere, cerco di riceverti.
But it is sending out a number of it's own.
In compenso continua a trasmettere.
Don't let her send a message!
Non farle trasmettere il messaggio!
- I don't think we can send.
- Non credo che possiamo trasmettere.
You've got to send out a message, don't you?
Devi trasmettere il messaggio, no?
verb
To send a message to his subjects.
Per lanciare un messaggio ai suoi sudditi.
We need someone to send back signals.
Abbiamo bisogno di qualcuno che sappia lanciare segnali.
We got to send a message.
Dobbiamo lanciare un messaggio.
He's gonna send the signal.
Sta per lanciare il segnale.
I want to send out a message -
Voglio lanciare un messaggio
He's gonna go off and send some hysterical SOS.
Eccolo che va a lanciare un SOS isterico.
- Good place to send a message.
Perfetto per lanciare un messaggio.
We can't just send a signal.
Non possiamo mica lanciare un segnale.
I guess she wants to send a message.
? Immagino voglia lanciare un messaggio.
Soon, they start sending rockets. Zshhhhh!
A un certo punto, iniziano a lanciare razzi.
verb
Send the police!
Faccia venire la polizia.
Send him out.
Fallo venire fuori.
I'll send Henshaw down.
Faccio venire Henshaw.
I'll send her in.
La faccio venire.
Send her here.
Falla venire qui!
Send him in.
Digli di venire.
We'll send for somebody.
Faremo venire qualcuno.
Send them in here.
Fatele venire qui.
Send them over.
Falli venire qui.
Send for more.
Fanne venire altri.
verb
- Well, it's not our choice to send these witnesses out of reach forever.
Non e una nostra scelta quella di rendere i testimoni definitivamente fuori portata.
If he had any possessions to send back, bring them to my dugout.
Se aveva qualcosa che dobbiamo rendere, portatela al mio rifugio.
It must be so slow... that sending photos or instant anything is impossible.
Dev'essere cosi' lento da rendere impossibile l'invio di foto o il loro caricamento su server.
He could denounce the situation, put it on YouTube, send it to every tinderbox in the Middle East.
Potrebbe rendere pubblico il problema, metterlo su YouTube, mandarlo a tutte le polveriere del Medio Oriente.
You'll have to answer for sending him off the Mile.
Vedrai che ti toccherà rendere conto per averlo cacciato dal miglio.
No naming the horse, it's just gonna make it worse when we have to send her back.
Rendera' solo tutto piu' difficile quando dovremo restituirla.
Well,I ended up starting a non-profit group that sends clean water systems to third world countries.
Beh, alla fine ho messo in piedi un gruppo no-profit che invia sistemi per rendere potabile l'acqua a Paesi del terzo mondo.
Brooke's having a send-off for Nina with booze.
Brooke vuole rendere omaggio a Nina con degli alcolici.
I'll send my top serfs here to make everything better than new.
Manderò i miei migliori servi qui per rendere tutto meglio di prima.
It'll only send them into a hunting frenzy.
Non correte. Li rendera' solo piu' frenetici.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test