Translation examples
verb
Probabilmente si e' solo... sciolto!
Probably just... dissolved.
"flottazione ad aria sciolta".
uh, "dissolved air floatation."
Dichiaro sciolta questa corte.
I pronounce this court dissolved.
Sciolta due giorni fa.
Dissolved two days ago.
Il Congresso verra' sciolto.
The Congress will be dissolved.
Il consiglio è sciolto.
This board is hereby dissolved.
- La società è sciolta!
- Our partnership is dissolved.
La giuria e' sciolta.
Just dissolve the grand jury.
Potrebbe essersi sciolto.
Could have dissolved.
- La meta' si e' sciolta.
- It's half dissolved.
verb
Si e' sciolto.
It's melted.
Un fusore sciolto.
A melted fuser.
- oh, si è sciolto!
- oh, it's melted.
Ah, era mezzo sciolto.
- It's mostly melted.
E' gelato sciolto.
It's melted ice cream.
_ E' neve sciolta?
- Yeah! Melted snow?
Non mi sono sciolta.
I didn't melt.
Mi sono sciolto.
I've melted.
Ha sciolto tutto.
Melted right through.
verb
- È molto più sciolto.
He's loosened up a lot.
Si e'... Davvero sciolto.
He's, uh, really loosened up.
- Neal ti ha sciolto un po'.
- Well, Neal's loosened you up a little bit.
Sii più sciolta, Reid.
Loosen up, reid.
Devi essere più sciolto, capito?
You got to loosen up, you know?
Devi essere piu' sciolto.
You got to loosen up.
Gia', penso che lo sci l'abbia sciolto.
Yeah, I think the skiing loosened it.
Una volta che gli si e' sciolta la lingua.
Once you loosen his tongue.
Allora, vecchio, ti si è sciolta la lingua?
Now, fool, loosen up your tongue.
verb
A proposito, hai le stringhe sciolte.
Speaking of stooping, your shoes are untied.
Ho sciolto questa pianta.
I untied the rattan.
Dirmi che ho i lacci sciolti, fai sul serio?
My shoe's untied? Really?
Hai i lacci sciolti.
Your shoe's untied.
Lei ne aveva quasi sciolto uno.
She almost untied one.
Sono quasi sicuro che abbia sciolto i nodi.
I'm almost certain he untied my knots.
Penso che i lacci delle tue scarpe siano sciolti.
I think your shoelace is untied.
Hai la scarpa sciolta, ci penso io.
Shoe's untied.
Hai il laccio della scarpa sciolto.
Your shoe's untied. Oh.
verb
Allora, chi di voi cani sciolti mi aiutera' a risolvere l'omicidio di McTierney?
So which of you crazy cats is gonna help me solve McTierney's murder, huh?
verb
Sciolto e concentrato.
- Loose and focused.
E cipolle sciolte.
And loose onions.
Siamo cani sciolti.
We are loose ends.
Rimani sciolta, così.
Just hang loose.
Quando sono sciolto.
When I'm loose.
- A briglie sciolte?
Turn him loose?
Sono completamente sciolta.
I'm totally loose.
- Questo è sciolto.
This is loose.
Così ero sciolta.
That was loose.
verb
La GPS, è sciolta!
GPS, is disbanded!
- Ho sciolto il SUCC.
I've disbanded U-SAG.
È stato sciolto.
They've been disbanded.
L'esercito è stato sciolto.
The army's been disbanded.
L'orchestra è... sciolta.
You're... disbanded.
Il capo l'ha sciolto.
The boss disbanded it.
Ha sciolto il club.
He disbanded the club.
L'FLQ si e' sciolto.
The FLQ disbanded.
Chi si e' sciolto, esattamente?
Who exactly disbanded?
Ha sciolto la squadra?
Disbanded the team?
release
verb
Sì, sei sciolta.
Yes, you are released. Yes.
Gli ormeggi sono stati sciolti manualmente al molo.
The clamps were released manually at the berth.
Gli Heatens si sono sciolti lo stesso giorno della pubblicazione del loro primo album.
The Heathens broke up the same day their first record was released.
Ieri l'ho sciolta da questa promessa.
I released you from your promise to me yesterday.
Ma, vi prego, riferitegli che è sciolto dalla promessa di fidanzamento... e chiedetegli perdono.
But tell him, please, that he is released from the engagement, and ask his forgiveness.
Marte ha sciolto quel patto quando ha pensato che Speranza fosse morta non che possa fermarmi.
Ares released that debt when he thought Hope was dead not that it'd stop me.
Il segreto del flusso sta nel lasciare la palla con un movimento morbido e sciolto.
Key to a follow-through is releasing the ball in a smooth, gliding motion.
Questo confino è sciolto.
You are released from exile.
Volete che il nostro fidanzamento venga sciolto?
So you want to be released from the engagement?
verb
Tutto il resto si è sciolto, ma questo laghetto... è ancora ghiacciato.
Everything else has thawed, but this pond... is still frozen.
Dev'essersi sciolta nella notte.
Must have thawed in the night.
Probabilmente sara' la grafite che si e' un po' sciolta.
It's probably just the carbonite thawing slightly.
Un pochino mi sono sciolta.
There was a thaw.
Meglio non trovarsi sciolti in una situazione da Lista Rossa.
We don't want to thaw ourselves into a Red List situation.
E, quando il ghiaccio sulle strade si sara' sciolto, riprenderemo le ricerche.
And when the ice has thawed on the roads, we can widen our search.
Dopo tre settimane la neve si e' sciolta.
Three weeks later, big thaw.
Si', ma la neve si e' sciolta nella notte, quindi... Sangue e capelli di Ackerman sui vestiti di Davis.
Yeah, but the snow thawed overnight, so... we've got Ackerman's blood and hair all over Davis's clothes.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test