Translation examples
verb
Prendeva il sole.
Taking a sun bath.
- Prendeva qualche droga?
She take any drugs?
Prendeva quell'orologio d'oro.
Taking that gold watch.
- Non prendevo niente.
- I wasn't taking anything.
Prendeva dei taxi.
He'd take taxis.
Prendeva l'insulina?
Diabetes? Did he take insulin?
Peter prendeva pillole.
Peter take pills.
Non prendeva precauzioni?
You weren't taking precautions?
- Non prendevo pillole.
- I didn't take any!
Prendevo dei farmaci.
I was taking medication.
verb
Prendevo due registratori.
I'd get two tape decks.
come prendeva le chiavi?
how'd they get her keys?
- quanto prendevi? - DA chi?
- How much were you supposed to get?
- Prendevo il giornale.
- I was getting the paper.
Dove prendevi la droga?
Where were you getting the drugs?
Prendevo sempre pollo.
I always used to get the chicken.
Perche' prendevi due biglietti?
Why did you get two tickets ?
Le prendevo al lavoro.
I used to get it from work.
Le prendevo anch'io.
I used to get them, too.
- Dove prendevo una pistola?
Where would I get a gun?
verb
Prendevo un po' di sole.
Catching some rays.
Li prendeva, e poi li ributtava in acqua.
He'd catch them, throw them back in.
Si prendeva gioco di noi, e non riuscivamo a prenderlo.
he was laughing at us and we couldn't catch him.
Prendeva i ricercati rallentando i loro cavalli.
She'd catch her bounties by slowing down their horses.
Inoltre, prendevi sempre l'influenza in estate, stai bene?
I hope you still don't catch summer colds.
Ne prendevi una, era tutto ciò che avevi fino a Bastogne.
You catch one, that's what you got until Bastogne.
Mio padre lo prendeva e... Lo metteva all'angolo.
My dad, he'd catch him and... trap him in the corner.
Prendevi le onde senza perdere gli occhiali.
Catching waves and keeping your glasses on.
Ne prendevi qualcuno?
Did you catch any?
Avessi saputo che prendeva fuoco...
If I had known the car was gonna catch on fire...
verb
Il mio telefono non prendeva.
I didn't have a signal.
- No, prendevo solo il tè.
No. No. Just having some tea.
Vi prendeva solo in giro.
He was just having fun with you guys.
Se era drogata li prendeva.
If she was, she'd have kept it.
Prendevo un caffé con Shakespeare.
Dante Alighieri, how's it going? I'm here having coffee with Shakespeare.
Woori prendeva buoni voti.
Woori used to have good grades.
- Lo prendevi molto seriamente.
- You used to have that - committed to heart.
Jimmy mi prendeva in giro.
Jimmy was having a go. "Oi!
verb
Si è suicidato, ovviamente perché un giorno ha riflettuto sull'immensa responsabilità che prendeva su di sé
He commited suicide, yes, of course, because one day he realized what a tremendous responsability he'd assumed...
La prendeva cosi' bene, che ho pensato fosse insito nel suo DNA, come se... fosse nato per essere lui l'adulto, e io il bambino.
He took to it so well, I just assumed it was baked into his DNA, like he was born to be the adult, and I was born to be the kid.
La banda di Jamal pensava che stesse solo pestando il loro nemico giurato, mentre prendeva la scossa, e credevano fosse una figata.
Jamal's gang assumed he was just beating a sworn enemy as he was being electrocuted... which they thought was cool. Yeah!
verb
Prendevo sempre la bandiera quando ci giovavo al campeggio.
Yeah, I was All-Camp Capture the Flag captain at Camp Takaho, so...
Hey, io sono stato in campeggio, Prendevo la bandiera,
I was All Camp Capture the Flag, Camp Takajo.
Fin dall'inizio questa storia si prestò moltissimo a delle fantasie. e io la popolai di immagini che prendevo da ogni parte.
From the very beginning, these stories captured my imagination and I embellished them with images I gathered from all over the place.
verb
Okay, quand'eri piccola, avevi paura, e lei prendeva tutti i cuscini che c'erano in casa e te li metteva intorno per proteggerti, così che potessi dormire. Jude.
All right, how about when you were a little girl, and you were scared, she would gather all the pillows from the house and pack them around you for protection so you could sleep.
Non sapevo che farci, prendeva solo polvere.
It was just gathering dust.
Prendeva i bambini rifiutati dai genitori... e dava loro una casa in cui stare.
She gathered unwanted children and gave them a home in which to stay.
verb
voglio dire che non osai dirle che ero un suo impiegatuccio. Allora prendevo 1.000 franchi al mese. avevo un po' il complesso.
- I didn't dare to tell her that I earned only 1,000 F working for her father.
Sì. Tuo padre prendeva del denaro ogni fine mese e allora per dieci giorni si stava bene. Eravamo l'invidia di tutti i contadini e la gente delle zolfare.
Your father earned money at the end of every month, and so so for ten days we lived fine, we made all the farmers and poor people envy us.
Ho seguito un corso per fare la segretaria, prendevo qualcosa come... non mi ricordo, comunque era pochissimo a settimana.
I took a course in secretarial work, I think I was earning-- I don't remember, very little a week.
verb
Quando avevo quattordici anni, prendevo l'autobus e compravo dischi.
When I was 14, I was riding buses and buying records.
Prendeva doppie le cose che gli piacevano.
When he liked something, he'd buy two.
Huck, mio padre stava mentendo, prendeva tempo.
Huck, my father was lying, buying time.
Hai detto che me lo compravi, se prendevo bei voti.
You said if I got a good grades you'd buy me one.
Prendevo da bere alla mia ragazza, e nessuno avrebbe potuto fermarmi.
I was buying my girlfriend a drink and nothing could stop me.
Ho detto che prendevo un regalo per il bimbo.
I promised to buy a present for the baby.
Ma prendeva lezioni dai tutor piu' talentuosi che si potessero comprare coi soldi.
But he was homeschooled by the most talented tutors money could buy.
Ne prendevo cento chili a settimana.
I was buying a hundred kilos a week.
Quando ero un ragazzino, non compravo le auto, le prendevo.
(Sam) When I was a kid, I didn't buy cars, I took 'em. - (Chuckles)
verb
Perché tua madre si faceva pagare un quarto di dollaro per ogni cazzo che prendeva.
Because your mama used to charge 25 cents to pull a nigga dick after school.
- In caso di false accuse, di solito prendevo un appuntamento con Jerry, gli portavo salsa per bistecche di Gibson e gli spiegavo cio' che era successo.
With these bogus charges, I used to just make an appointment with Jerry, bring him a bottle of steak sauce from Gibson's, and explain what really happened.
- Il segretario Pierce era a capo di tutto. L'unica persona da cui Fury prendeva ordini era dell'HYDRA.
Secretary Pierce was the man in charge, the only person Fury took orders from, and he was HYDRA.
Gli ho detto che prendevo $7000.
I charged him $7,000.
E questo perché prendeva lei il comando ogni volta.
And that was because she really took charge a lot of the time.
La signora Amélia, lei mi visitava sempre alla fine del giorno... ero io e mio marito, non prendeva nulla.
Dona Amélia, you always used to see me at the end of the day... me and my husband, you never charged anything.
Andiamo! Prendevi sempre in mano la situazione.
You always took charge of everything.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test