Translation examples
verb
- Se vogliamo considerare...
If we're considering...
Qualcosa da considerare.
That's something to consider.
- Forse potrebbe considerare...
Perhaps he'd consider...
Dovresti... Considerare l'insegnamento.
You... should consider teaching.
Dovremmo considerare quest'opzione.
We should consider this.
- Considerare la razza?
To consider race?
- considerare modelli differenti.
- consider different models...
Per considerare l'ultimatum
To consider the ultimatum
Vorreste considerare l'idea ...
Would ya consider ...
verb
Preferisco considerare la vista come proprietà di Mr. Herbert.
I prefer, for the moment to regard the view as the property of Mr. Herbert.
Senza considerare i rischi.
No regard for risk.
Potete considerare concluso il vostro fidanzamento.
You may regard your engagement at an end.
Potete considerare rotto il nostro fidanzamento.
You may regard our engagement as at an end.
Il mio predecessore si rifiutava di considerare le detenute esseri umani.
My predecessor refused to regard criminals as human beings.
Interessante. Posso ora considerare chiuso il nostro rapporto?
Well, now that we've had the benefit of your point of view, shall we regard our relationship as terminated?
Si ricordi che per tramonto e' da considerare la mezzanotte.
"It's important to remember that sunset should be regarded
La signora Norris, che sir Thomas arrivo' a considerare come un danno, ando' a dedicarsi alla sua...
"Mrs. Norris, who Sir Thomas came to regard as an evil,"
- Tenente Johnson debbo considerare il venir chiamato ficcanaso un'intenzionale impertinenza.
- Lieutenant Johnson I regard being called a rubberneck a deliberate impertinence.
Hitler inizio' a considerare gli italiani come dei deboli, come l'anello debole dell'Asse.
Hitler began to regard the Italians as weak, as the weak link in the Axis.
verb
- Devi considerare il vento.
- Have to account for the wind.
Avrei dovuto considerare di piu' i tuoi sentimenti.
I should've taken your feelings more into account.
Avrei dovuto considerare il coefficiente vento.
Should've accounted for a half-factor wind.
Dobbiamo considerare ogni cosa.
We got to take all possibilities into account.
Non si puo' considerare tutto.
You can't account for everything.
Ecco un dettaglio che dobbiamo considerare.
Here's a detail we need to account for.
Oh, beh, deve considerare le circostanze.
Oh, well, you have to take into account her circumstances.
Devi considerare lo spessore...
You have to take into account the height of it...
Dobbiamo considerare le ripetizioni.
We have to account for repetition.
verb
Tendono a considerare le accuse come se fossero fatti reali.
They tend to treat accusations as facts.
- Chiedo di considerare il testimone ostile.
Request to treat the witness as hostile.
Vostro Onore, chiedo di considerare il testimone come ostile.
Your Honor, permission to treat the witness as hostile.
Chiedo di considerare il testimone ostile, vostro onore.
Request to treat the witness as hostile, Your Honor.
E, infermiera, le spiacerebbe considerare questa conversazione riservata?
And Nurse, if you could you please treat this conversation as confidential?
Possiamo considerare ciò che ha detto con il disprezzo che merita.
We can treat his words with contempt.
Dobbiamo considerare i familiari come dei potenziali sospettati?
Are we treating the family as potential suspects?
Chiedo il permesso di considerare il testimone come ostile.
Permission to treat the witness as hostile.
Posso considerare quest'uomo come un testimone ostile? - No.
- Permission to treat this man as a hostile witness?
verb
Mi dispiace. Ma devi considerare la cosa dal mio punto di vista.
I'm sorry, but you just have to see it from my point of view.
Dovremmo considerare tutto ciò da un punto di vista militare.
We ought to look at this from a military point of view.
Allora e' difficile considerare le vostre opinioni a riguardo.
I did not say so. Then your views on the matter can hardly be expected to carry much weight.
La dobbiamo considerare una buona notizia.
We have to view this as good news.
E ha la tendenza a considerare gli effetti delle cose nel lungo periodo.
And he has a tendency to take a real long view on things.
verb
- E' da considerare sesso?
- Did that count as sex? - Manny, no.
Non puoi considerare più di tre anni.
You can't count on more than three.
Non considerare la prima.
Don't count that first one.
La può considerare un'aspettativa di emergenza?
Can't it count as emergency leave?
Senza considerare il ritardo temporale.
Not counting the time delay.
Non considerare Francis gia' sconfitto, Louis.
Don't count Francis out so quickly, Louis.
Senza considerare il blogger nudo.
And I'm not even counting the naked blogger guy.
Basta considerare il lavoro e i risultati.
Only work and achievement count.
verb
Il paramedico era troppo sconvolto per aver impacchettato una ragazza viva per considerare altre possibilita'.
The EMT was too upset about having accidentally bagged a living girl to ponder any other possibilities.
Era ora di considerare quello schifoso incarico.
It was time to get grounded. To ponder this rotten assignment and figure out ... how to cope with it. It was time to do the job.
verb
Sei da considerare come un vero guerriero, poiche' in pochi resistono al fascino dell'Incantatrice.
Truly thou art a warrior to be reckoned with for few can resist the Enchantress' charms.
Manning stava cercando di considerare cio' che aveva fatto e dove lo avrebbe portato.
Manning was trying to reckon with what he had done and where he was going.
verb
Proprio ora devo decidere quale pessima idea devo fingere di considerare una buona idea e far si' che tutti si adeguino.
Right now I'm debating which bad idea I should pretend is a good idea and force everybody to implement.
verb
Non è peccato considerare qualcuno attraente.
There's no sin in finding somebody attractive.
Quindi ti invito a considerare quanto io ti reputi insignificante.
So I invite you to contemplate how insignificant I find you.
A questo punto dovresti considerare teneri i miei rituali pre dormita.
You should find my bedtime rituals endearing by now.
Possono considerare una cosa una scocciatura e allo stesso tempo trovarla divertente.
They can find something troublesome and have fun.
Puo' considerare un impiego part-time per aumentare le sue entrate.
Mo you'll find and work with abbreviated one-time.
Se scopro che sei la responsabile... Potremmo considerare l'espulsione.
If I find you were responsible, exclusion will be on the table.
Ma questo non c'entra nulla col considerare la pedofilia ripugnante o...
Oh, this has nothing to do with finding pedophilia to be repugnant or--
verb
Ogni uomo desidera qualcosa da considerare suo.
Every man wants something to call his own.
# Che possa considerare mio. #
To call my own.
Voglio qualcosa che possa considerare mio.
Have something I can call my own.
Ero orgoglioso di poterlo considerare un amico.
I was proud to call him my friend.
L'unica produttrice che possiamo considerare amica.
The only producer we have ever called our partner.
Ma la possono considerare come prova.
But they can call it evidence.
Possiamo considerare questa una vittoria?
I don't know if we can really call it a victory.
Sono orgoglioso di poterti considerare mio figlio.
I'm proud to call you my son.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test