Translation examples
noun
I've been calling and calling.
Ti ho chiamato e chiamato.
You call them, and you call them now!
Chiamate, e chiamate subito!
I've been calling and calling and calling.
Ho chiamato, chiamato e chiamato.
Day calls, night calls.
Chiamate di giorno, chiamate di notte.
Call one, call two, call three.
Chiamata uno, chiamata due, chiamata tre.
I-I call- called Sam.
Ho chiamato... Ho chiamato Sam.
Avon calling, Avon calling, help.
Chiamata dall'Avon, chiamata dall'Avon. Aiutateci.
verb
I meant to call. I should have called.
- Volevo chiamare, avrei dovuto chiamare.
Gotta call my mom, gotta call mom.
Devo chiamare mia mamma, devo chiamare mamma.
He kept calling and calling.
Continuava a chiamare e chiamare.
He just keeps calling and calling!
- Continua a chiamare e chiamare!
I kept on calling and calling.
Ho continuato a chiamare e chiamare.
When I say "call in", - call in.
- Quando dico di chiamare, devi chiamare.
We need to call... call someone. Just get someone, Joe.
Dobbiamo chiamare... chiamare qualcuno.
You should've called or... called.
Avreste dovuto chiamare, o... chiamare.
noun
— A personal call?
- Un invito personale?
Thanks for calling.
Grazie per l'invito.
So fast you call to stop?
V'invito a fermarvi?
That was a close call.
Questo era un invito.
A call to worship.
Un invito alla preghiera.
Didn't you call him first?
Non lo inviti prima?
Call and get me an introduction.
Procurami un invito.
I'm calling you out.
Ti invito a uscire.
- Calls for speculation.
- Invita alla speculazione.
Call-back number.
Numero da richiamare.
Would he call me?
Mi dovrebbe richiamare?
I'll call you back.
La devo richiamare.
Don't call again!
Non richiamare piu'.
You'll get a call.
La faccio richiamare.
- Have him call back.
- Digli di richiamare.
Try calling again.
Prova a richiamare.
Don't call here again.
Non mi richiamare.
People can't call?
Non possono telefonare?
She's always calling.
Continua a telefonare!
You should call.
Era meglio telefonare.
Aren't you calling?
-Non dovevi telefonare?
Couldn't you call?
Non potevate telefonare?
Can you call?
Non puoi telefonare?
Don't call me!
Non mi telefonare.
I'm just calling.
Volevo solo telefonare.
You could've called.
Potevi anche telefonare.
You couldn't call?
- Non potevi telefonare?
noun
Roll call time.
Momento dell'appello.
I've got a roll call.
Inizia l'appello.
It's roll call!
E' l'appello!
Calling all dead people!
Morti all'appello!
- Attention, roll call.
- Attene'ione, appello.
Call the roll.
Fate l'appello.
-Going to roll call?
- Vai all'appello?
Done a roll call?
- Fatto l'appello?
Now answer the roll-call.
Rispondete all'appello.
Call the roll, guards!
L'appello, guardie!
noun
No, let me call you back, let me call you back.
No, la richiamo, la richiamo.
Call to order!
Richiamo all'ordine!
Their call, was a call for war.
Il loro richiamo era un richiamo di guerra.
Call another ambulance!
Richiama l'ambulanza!
Call back the vanguard.
Richiama l'avanguardia.
The call isn't even a call anymore?
La telefonata non e' neanche piu' una telefonata?
Philip, it's a call, it's a call.
Philip, e' una telefonata, e' una telefonata.
I just called.
Ho appena telefonato.
Let me make a phone call, one phone call.
Fammi fare una telefonata, una telefonata.
-Okay, phone calls... .
- D'accordo, telefonate...
I called you.
T'ho telefonato.
I got a call I got to make a call
Ho una telefonata. Devo fare una telefonata.
All call signs, updating your...
Tutte le convocazioni, l'aggiornamento...
I have another call in, Your Honor.
Ho un'altra convocazione, Vostro Onore.
I have a call!
Ho una convocazione!
He hasn't called. My god!
- Ancora non c'e' stata la convocazione.
Recruit, welcome to the call up.
Recluta, benvenuta alla convocazione.
Hey, have you seen the call sheet?
Ehi, avete visto le convocazioni?
- It was on the call sheet.
- Era nel foglio di convocazione.
Wait for your calls, everyone.
Aspettate le convocazioni.
That was the nba calling.
Era la convocazione da parte dell'NBA.
- And I have a ten o'clock call!
- Ho una convocazione alle dieci!
its a wrong number do call again
relativo un numero errato denominare ancora
if anyone drown infront of my hotel and i dont know this we could call media and my hotel got publicity
se chiunque annega il infront del mio hotel e non conosco questo potremmo denominare i mezzi ed iI mio hotel pubblicità ottenuta
why you need to call aisha?
perché voi necessità di denominare aisha?
And it vill be called... the "Chekov code"!
E si potrebbe denominare "il codice Chekov"!
you can call me sandy
potete denominarIi sabbioso
you come inside i will meet my grand son first call him he is gone for walk. gone for walk at this age?
venite all'interno incontrerò il mio grande figlio in primo luogo denominarIo è andato per Ia camminata.
It is impertinent to call his creatures back for our entertainment.
È impertinente denominare le sue creature solo per il nostro intrattenimento.
noun
What exotic port of call have you left her in?
In quale esotico porto di scalo l'hai lasciata?
When the warship draws close, she'll ask our last port of call.
- Quando la nave sara' vicina, chiedera' l'ultimo scalo.
471 vessels calling at over 316 ports.
471 navi fanno scalo per piu' di 316 porti.
"Europol customs port of call declaration. "
"Dichiarazione di scalo portuale alla dogana dell'Europol."
It's all-inclusive, three ports of call.
È tutto incluso, tre porti di scalo.
We had a port call in Key West last month.
Il mese scorso abbiamo fatto scalo a Key West.
I will call you during my layover in L.A., okay?
Ti chiamo io quando faccio scalo a Los Angeles, ok?
It's my first port of call.
E' il mio scalo principale.
We are en route to the new Starbase 173 for port call.
Siamo diretti alla base stellare 173 per uno scalo.
If Senator O'Hara's committee eliminates those ports of call,
Se il comitato della Senatrice O'Hara' elimina questi porti di scalo,
It's a calling.
È una vocazione.
It's your calling.
La tua vocazione.
You have a calling.
Hai una vocazione.
A noble calling.
Una nobile vocazione.
- It represents a calling.
- Rappresenta una vocazione.
That's a real calling.
E' una vocazione.
I heard the call.
Ho la vocazione.
This was a calling.
Era una vocazione.
verb
Call for a Crusade?
Vuoi indire una Crociata?
Mitchell's going to call a gathering.
Mitchell indira' una riunione.
- We could call an election.
- Potremmo indire un'elezione.
I'm calling an emergency meeting.
Indiro' un incontro d'emergenza.
He's calling for a crusade.
Vuole indire una Crociata.
You can't call a meeting.
Non puoi indire una riunione!
Yeah, like calling a vote?
Si'? Tipo indire una votazione?
We'd like to call for a vote.
Vorremmo indire una votazione.
I'm gonna call a meeting...
Indiro' una riunione.
You call a meeting tomorrow.
Domani devi indire una riunione.
noun
It's a distress call.
E' un grido di sofferenza di aiuto.
We call it "The Eternal Shriek."
La chiamiamo "il grido eterno".
My calls could not curb your course!
nessun grido riuscì ad arrestarti!
I collect fares and call the stops.
Incasso e grido le destinazioni.
-A call to war.
È un grido di battaglia.
Platform vendor's call
Il grido di un venditore ambulante:
If I call out, he'll come.
Se grido, accorrera'.
Geronimo, the paratroopers'jump call.
Geronimo, il grido dei paracadutisti.
It's called a cry for help. Ian!
Si chiama grido di aiuto.
verb
You call this shouting?
Questo me lo chiami gridare?
I heard 'em calling out.
Li ho sentiti gridare.
Call out those fighters and don't shout.
Segnala i caccia e non gridare.
Now I know what to call out.
Ora so cosa gridare.
Oh, and he called out.
E ha iniziato a gridare!
And I can call thee cur.
E ti posso gridare cane.
If you hear screaming, call the cops.
Se senti gridare chiama la polizia.
I heard him call my name. "Therese!"
L'ho sentito gridare il mio nome! Therese!
He only had to call out and we'd have been arrested.
Era sufficiente gridare per farci arrestare.
Best not to call out, Pauline. You'll frighten her.
- Meglio non gridare, Pauline, si spaventa.
- Brian wants to call it...
Brian lo vuole intitolare...
What do you want your autobiography to be called?
Come vuoi fare intitolare la tua autobiografia?
They should've called it "Throw up.
Avrebbero dovuto farlo intitolare "Schif up.
That's what I should call my book.
Ecco come dovrei intitolare il mio libro.
You're going to call it New York?
E lo vuoi intitolare New York?
They say to Shakespeare, "What do you want to call this book?"
Chiesero a Shakespeare -Come lo vuoi intitolare questo libro?
Woll asked me to call the chapter about the educational reforms Yggdrasil.
Woll mi chiese di intitolare il capitolo dedicato alla riforma dell'istruzione "Yggdrasil".
I shall call it...'Tis Pity She's A Corpse.
La dovrei intitolare: "Peccato che sia un cadavere."
There was a lot of discussion about what the album would be called at the time.
Abbiamo parlato lungo di come si sarebbe dovuto intitolare l'album.
So you should have called your book,
Allora avresti dovuto intitolare il tuo libro:
noun
- Definitely the bird-call.
Meglio il verso di un uccello.
I'll call round about six.
Io direi verso le sei.
- I'll call you around noon.
- Ti chiamo verso mezzogiorno.
It's their mating call.
E' il loro verso d'accoppiamento.
Calling command, toward the stadium.
Verso lo stadio.
- The mating call of the moose.
- Il verso d'amore dell'alce.
Who's calling?
Chi devo annunciare?
Shall we call on her?
Possiamo farci annunciare?
A weevil wake-up call could be just the beginning.
Un segnale per svegliare i Weevil potrebbe essere solo l'inizio.
Sorry for calling so late.
Mi dispiace davvero doverti svegliare a quest'ora.
I would never have called you in here unless I was certain.
Non l'avrei mai fatta svegliare se non fossi assolutamente certo.
So jail was your wake-up call?
Quindi la prigione ti ha fatto svegliare?
Let me try calling her one more time before we wake up the whole house.
Provo a chiamarla un'altra volta prima di svegliare tutta la casa.
By the time I could call, I didn't want to wake you.
Non ti volevo svegliare ad un'ora del genere.
Well, it was a swell one, and it was called Mutual Attraction.
Era proprio bello, si chiamava "Attrazione reciproca".
You're calling Jane an attractive nuisance?
Stai definendo Jane un'attrazione nociva?
There's something humans call sexual attraction.
È una cosa che gli umani chiamano attrazione sessuale.
Call it heat, attraction...
Chiamalo fervore, attrazione...
An attraction or whatever the fuck you want to call it.
Un'attrazione o come cazzo vuoi chiamarla.
And in those days, they called you an "extra added attraction."
E in quel periodo ti chiamavano "l'attrazione extra".
That's called Newton's first law of vaginal attraction.
E' la prima legge di Newton sull'attrazione della vagina.
That's why it's called the law of attraction.
Per questo si chiama legge di attrazione.
On the contrary, there will be a number of what I'm calling star attractions.
Infatti, ci saranno quelle che io chiamo attrazioni speciali.
noun
That's enough! Call it!
Fermate l'incontro!
Call off the search.
Fermate le ricerche.
Someone called them off it.
Qualcuno li ha fermati.
What did you call this stop?
Come si chiama questa fermata?
Call off The Games!
Fermate i giochi!
Call me back when you've staunched it.
Chiamami quando l'avrai fermato.
They called us in for an extra.
Fermati per una cosina...
I called it.
Ciao, tesoro. - Ho fermato tutto.
You call off this gang war.
Voi fermate questa guerra.
Every man wants something to call his own.
Ogni uomo desidera qualcosa da considerare suo.
To call my own.
# Che possa considerare mio. #
Have something I can call my own.
Voglio qualcosa che possa considerare mio.
I was proud to call him my friend.
Ero orgoglioso di poterlo considerare un amico.
The only producer we have ever called our partner.
L'unica produttrice che possiamo considerare amica.
But they can call it evidence.
Ma la possono considerare come prova.
I don't think I'd call it much of a life.
Non credo di poterla considerare vita.
I don't know if we can really call it a victory.
Possiamo considerare questa una vittoria?
I'm proud to call you my son.
Sono orgoglioso di poterti considerare mio figlio.
noun
Call about what?
Per quale motivo?
No call to.
Non ce n'è motivo.
This is called recompense.
Il motivo è il risarcimento.
Ain't no calls for that, sir.
Non c'è motivo, signore.
- Same reason you called.
Per il tuo stesso motivo.
I had no call to.
Non ne avevo motivo.
Why are you calling me?
Per quale motivo mi chiami?
Very sexy, very macho, but that's a little too close to call.
Molto sexy, molto macho, ma non è facile giudicare.
Where does he get off calling other people out?
Crede di poter giudicare gli altri?
If the last few weeks are anything to go by, I think I'm going to have to call her Joy.
A giudicare dalle ultime settimane, penso che la chiamerò Joy.
- I wasn't making a judgment call.
- No. - Non volevo giudicare.
What do you call a man who not-so-subtly passes judgment on a paraplegic?
E come chiami un uomo che esplicitamente si permette di giudicare un paraplegico?
But that's not my call.
Ma non sta a me giudicare.
Who calls you to account for these inquisitions of yours?
Chi vi da' il diritto di giudicare?
Nobody else had a right to question a judgment call. - Just one minute about all this...
Nessun altro ha il diritto di dubitare o giudicare.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test