Translation examples
verb
ti stai agitando troppo.
You're shaking too much. "
Si sta agitando molto più del previsto.
Shake much more than expected
Aguzzando i denti e agitando le manette.
Sharpening their teeth and shaking the handcuffs.
Si stanno agitando molto.
They are shaking a lot.
Agitando una campanella o che?
By shaking a bell or something?
Mi sto agitando.
I'm shaking.
Agitando vigorosamente, altre foto sono cadute per errore.
With a lot of shaking... a bunch of other photos fell out by mistake, too.
- E sta agitando il deambulatore, fantastico.
He's shaking his Walker. It's great. No kidding.
Raoul: (RIDE) Anche i cieli si stanno agitando.
Even the heavens are shaking!
Hai visto il Muto che stava agitando il suo culo?
Didn't you see Dumby shaking his ass?
verb
Voglio dire... C'e' una guerra fra bande in corso la' fuori, ed ho sentito che e' la tua gente che sta agitando le acque.
I mean, there's a gang war going on out there, and I hear that your people are the ones who've been stirring up the pot.
Qualcosa di vasto si sta agitando nell'oscurita'.
Something vast is stirring in the dark.
Che ti piaccia o no, la Vedova sta agitando le acque.
Like it or not, the Widow is stirring that pot.
Sta agitando le acque.
It's stirring things up.
Uno spirito sta agitando l'etere!
A spirit stirs the ether.
verb
Paul si sta agitando.
Paul's getting agitated.
Alex, si sta agitando.
Alex, he's getting agitated.
- Si stava agitando.
-He was getting agitated.
Si sta agitando.
You're agitating yourself.
Ti stai agitando.
You're getting agitated.
Li stai solo agitando.
- You're just agitating them.
- E quei libri la stanno agitando.
And these books are getting you agitated.
- Lo stavate agitando.
You're agitating him.
Adesso si sta agitando.
Now he is getting agitated.
verb
Sta agitando le mani contro il cameraman.
He's waving his arm at the cameraman.
- La sto agitando.
- I'm waving.
Hugo stava agitando la mazza.
Hugo was waving the bat.
Si', la stava... agitando.
Yes, he was, uh, waving it around.
La dico agitando la mano.
I say it waving my hand about.
E come, agitando la bacchetta magica?
By waving a magic wand?
O sta solo agitando?
Or Is she just waving?
- Calder sta già agitando le acque.
- Calder's already making waves.
- Sto agitando le mani.
I'm waving my arms.
verb
Pilseung sta ballando e agitando la coda.
Pil Seung is dancing. He's wagging his tail, too.
Stavi agitando la coda.
Your tail was wagging.
Scorrazza in giro, agitando la coda ogni volta che ti avvicini all'acceleratore.
It scampers about wagging its tail every time you go near the accelerator.
verb
Robert, ti stai agitando.
Robert, you are getting upset.
Perche ti stai agitando?
Why are you getting upset?
Vi state agitando.
You're upsetting yourself.
Mi sto davvero agitando.
I'm getting really upset.
Ti stai agitando per niente.
You're getting yourself upset about nothin'.
verb
Quel ragazzo si sta agitando come uno di quegli omini gonfiabili dei piazzali di auto usate.
This guy's flapping around like one of those inflatable wind men outside a used car lot.
- Stai agitando le braccia, e devi stare ferma, altrimenti potrebbe non attecchire.
- You're flapping your arms, and you have to stay still or it might - not stick.
agitando le braccia, la testa alta, urlando urrà!
Arms flapping, chin up, everyone shout hooray!
- Adesso lo e'. - Ty, tuo padre si sta agitando.
- Ty, your dad's flapping.
verb
Nostra madre sarebbe tornata dalla tomba agitando la sua padella di ferro, se l'avessi persa di vista anche solo per un secondo.
Mother would've come back from the grave swinging that iron skillet of hers if I'd let it out of my sight for a second.
Ci aggiriamo nell'oscura notte senza Luna agitando il pugnale e spargendo veleno sui cibi!
We are those who swing our daggers on a moonless night;
Solitamente mia moglie mi attaccava dei cuscini alle mani, in caso mi fossi svegliato agitando i pugni.
I used to tell my wife to duct-tape pillows to my hands in case I woke up swinging.
Sara' meglio che abbia ragione, perche' se questa nave affondera' e io non avro' il giubbotto di salvataggio, verro' a cercarla, agitando i pugni.
You better be right. 'Cause if this boat goes under and I don't have a life jacket, I'm coming looking for you, fists swinging.
Attenta alla coda, la sta agitando.
Watch his tail, he's swinging his tail.
E poi finiro' sul tetto della tua auto in leggings e reggiseno, agitando una chiave inglese.
- And then I end up on top of your car in sweatpants and a bra, swinging a tire iron.
Incentivi Stavamo per fare un' intervista, e ora te ne stai sdraiato... agitando un cuscino?
We started off in a normal interview post and now you're lying down, swinging a pillow aaround
Lui mi vede e mira proprio verso di me, agitando sopra la testa quella chiave svita bulloni facendo l'urlo dei cowboy.
He sees me and he makes a beeline right for me Just a-Swinging that tire iron over his head And kai-Yaying.
verb
Qualcosa li sta agitando.
Something's rattling 'em.
i cani stanno abbaiando agitando le sue catene.
"Dogs are barking "Rattling their chains.
Questa ispezione ti sta proprio agitando, eh?
This inspection really has you rattled, huh?
verb
- Sta... sta agitando i capelli.
She's... She's tossing her hair.
verb
Si stava un po' agitando, chiedeva dove eravate.
He... he was fretting a bit, asking where you were. I told him, you'd be along very soon, and that calmed him.
verb
Il Gunsan si sta agitando.
Gunsan appears to be very flustered
Si sta agitando un po', eh, amico? Benvenuto!
Getting a bit flustered there fella?
Oh, Ally McBeal si sta agitando?
Oh, is Ally McBeal getting a little flustered?
verb
L'ultimo membro dell'equipe di Herzog scappò verso valle... agitando bandiere bianche dalla canoa.
The last members of Herzog's crew flee downriver... flying white flags from their canoe.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test