Translation examples
noun
Shake your rattle.
Scuoti il sonaglio.
It's a rattle.
E' un sonaglio.
A baby rattle?
Un sonaglio per bambini?
Noah's rattle.
Il sonaglio di Noah.
Use your rattle!
- Usa il sonaglio!
I want the rattle.
Voglio i sonagli.
Sounds like a rattle.
Sembra un sonaglio.
Here. Is rattle.
Ecco, un sonaglio.
noun
You got here for the death rattle. Last gasp.
Sei giusto in tempo per il rantolo della morte.
Dad rattles off an exorcism that can kill a demon --
Papa', rantola un esorcismo che puo' uccidere un demone...
Uh, it's a... it's a death rattle.
Mmm e' un... rantolo morente.
It's called the death rattle.
Lo chiamano il rantolo della morte.
It's only this rattling, and this shaking.
L'unica cosa e' questo rantolo... e questo tremolio.
Have you ever heard a death rattle before?
Conosci il rantolo della morte?
You know, very labored breathing, like a death rattle.
Sai, come qualcuno che respira a fatica, come un rantolo.
A symphony of death rattles.
Una sinfonia di rantoli di morte.
It's left me with a rattle, but it's...
Mi ha lasciato un rantolo, ma è...
You don't... you don't puff and snorkel and make deathlike rattles.
Non ansimi né emetti rantoli mortali.
noun
This metallic rattle...
Questo rumore metallico...
Stop rattling at me!
Smettila di fare rumore!
[ Keys Rattling In Lock ]
(rumori di chiavi)
It keeps making that rattle.
Continua a fare quel rumore.
What's that rattling?
Cos'e' questo rumore?
No, not even a rattle.
No, nessun rumore. Potresti venire?
Bangs, squeaks, rattling chains.
Botti... schicchiolii...rumore di catene
You rattle when you walk!
Quando cammina fa rumore.
Won't but rattle the floor.
Ma i nostri passi faranno rumore.
Do you hear that rattle?
Lo senti anche tu quel rumore?
Never mind the teeth, can you hear any money rattling?
Non m'importa dei denti, si sentono tintinnare anche i soldi?
I've had enough pills to make me rattle.
Ho preso tante pillole da farmi tintinnare.
If you don't rattle the cup and saucer.
Purché non faccia tintinnare tazza e piattino.
Especially as there are no hordes of English exiles drinking GTs and rattling their pearls.
Specialmente quando non ci sono orde di esuli inglesi, a bere gin tonic e... a far tintinnare le perle.
I was walking through Cardinal Park rattling car keys.
Stavo camminando per Cardinal Park, facendo tintinnare le chiavi.
I heard rattling around in the washing machine - when I was doing your laundry.
Li ho sentiti tintinnare nella lavatrice quando ti ho lavato i panni.
When I want to hear from you I'll rattle my zipper.
Quando vorrò sentirti, farò tintinnare la mia cerniera.
But this chick's soft, warm bud's rattling my "g" spot. I like that, dude.
l'erba di Karl mi sta puntando il dito contro... fa tintinnare il mio punto G.
Heard those bottles rattle in the garbage can.
Sentivo le bottiglie tintinnare nella pattumiera.
Marvel at the rattling you fool.
Sciocche, il tintinnio vi ammalia.
Their only warning was a death rattle.
L'unico avvertimento per loro, era il tintinnio della morte.
With all that jewelry rattling around.
Il tintinnio dei tuoi gioielli e' troppo forte.
A ghostly moan, a rattling of chains, a witch's cackle.
Un lamento spettrale... il tintinnio delle catene, la risata stridula di una strega...
[phone rings] [toy rattles]
[cellulare che suona] [giocattolo che tintinna]
Oh, do I hear the rattle of gold in your pocket, sir?
Sento il tintinnio dei soldi nella vostra tasca, signore?
I've got some odd squeaks and rattles.
Fa alcuni strani cigolii e tintinnii. Va messa a posto.
That when you walk, the pills rattle around inside of you!
Che quando cammini, si sente il tintinnio delle pillole!
Rattling chains and teacups that fly across the room?
Sentire il tintinnio di catene e... vedere delle tazzine volare per tutta la stanza?
"The barn chains start to rattle Young lad feeds the cattle. "
"Le catene della porta del fienile iniziano a sferragliare Un giovanotto sfama il bestiame."
It's like this Great White kept, like, biting the bars and, like, rattling the cage.
Lo squalo bianco continuava a mordere le sbarre e come a sferragliare la gabbia.
It arrives in Berlin at 6:50... and an hour later... if the wind's right, they'll hear it in Hohen-Cremmen... rattling past in the distance.
Alle 6:50 è a Berlino... e un'ora più tardi, se il vento non cambierà direzione, a Hohen-Cremmen... lo sentiranno sferragliare in lontananza.
To rattle me.
Per farmi innervosire.
Cameron's gonna rattle you.
Cameron ti fara' innervosire.
They're trying to rattle us.
Vogliono farci innervosire.
Don't let him rattle you.
Non lasciarti innervosire.
You couldn't rattle him.
Non potevi farlo innervosire.
He shouldn't be rattled.
Non dovremmo farlo innervosire.
Use it to rattle his cage.
Per farlo innervosire?
You can't rattle me.
Non mi innervosire.
It rattles Mother Nature.
Fa innervosire... Madre Natura...
You rattle him.
Tu lo fai innervosire.
verb
Something's rattled them.
C'e' qualcosa che li sta facendo agitare.
Again, I don't want to rattle this guy any more than we have to.
Di nuovo, non voglio far agitare questo tipo piu' di quanto dobbiamo.
She's just trying to rattle you.
Stanno solo cercando di farti agitare.
But the truth is, he'd rattled me.
Ma in realtà mi aveva fatta agitare.
Just rattling a little tin cup to the entire world.
Agitare il pentolino di fronte al mondo intero.
We need to rattle his cage, not shatter it.
Dobbiamo agitare la sua gabbia, non romperla.
noun
Rattling and screeching and such.
Crepitii e stridii ... cose del genere.
{\pos(375,5)}( creaking, rattling )
{\ pos (375,5)} {\ A7} (scricchiolii, crepitio)
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test