Translation examples
verb
Agita le anche!
Shake it up!
Tira, tira, agita, agita, attorciglia e schiaccia.
Pull, pull, shake, shake, Twist and pinch!
- Cosa ti agita?
What's shaking?
Agita e inforna?
Shake 'N Bake?
Agita quei fianchi.
Shake your Boov thang.
"Schiocca e agita".
"snap, then shake."
Agita l'acchiappasoldi, piccoletto.
Shake your moneymaker, squirt.
Si agita bene.
Give it a good shake.
verb
Come la brezza agita gli alberi
How the breeze stirs the trees
È qualcosa che si agita in me, signore.
It's something stirring within me, sir.
Il fatto che lui sia qui... agita le cose.
Him being here stirs up things.
Si agita un momento per rinfrescarlo e si serve.
Stir to cool it, then serve.
Non si agita.
See, she doesn't stir.
- La sua anima si agita!
- His soul can't bear it! - He's stirred!
Qualcuno che agita le acque... che spaventa la gente.
Somebody stirring the pot. Getting folks all scared.
l'armonia si agita...
the harmony stirs...
Lei agita le acque, e' una agitatrice.
She stirs the pot. She's a pot stirrer.
Qualcosa dentro di lei si agita.
Something inside her stirs.
verb
Se si agita, metteteglielo ai polsi.
If she becomes agitated, you can fasten it about her wrists.
E la scia del missile li agita.
And the torpedo wake is agitating them.
Gia', sotto bombardamento, e questo la agita.
Yeah, under heavy fire, and it's agitating her.
La calmano, altrimenti si agita.
To keep her calm. She gets agitated.
Parlare di Joy la agita cosi' tanto.
Talking about Joy gets her so agitated.
Io ma chiamatemi Peppino perché il cognome mi agita.
Me, but call me Peppino, my surname agitates me.
Se si agita, provi con l'aranciata.
If he gets agitated, try orange soda.
Qualcuno si agita e sventola un coltello da cucina...
Someone gets agitated and waves a kitchen knife...
Soprattutto quando si agita o si emoziona.
Especially when she gets agitated or excited.
E nulla mi agita di piu' di una visita all'ospedale.
And nothing agitates me more than a hospital visit.
verb
Agita l'orologio e ricostruisci il Magazzino.
Wave the watch and rebuild the Warehouse!
# Agita il piramidale e il capitato #
Wave your triquetrum and capitate ♪
Agita e guarda.
WAVE AND LOOK.
Agita il prodotto!
Wave the product!
Agita la mano!
Wave your hand.
Nessuno agita la bacchetta magica.
Nobody waves a wand.
# Agita in alto la tua bandiera #
Wave your flag high ♪
- Agita un po' la penna. - Concentrati!
- Here, wave this pen around.
#Agita la bandiera dei robot.#
Wave the flags that the robots made ♪
verb
In caso ancora non lo sapeste, e' vigile, agita la coda, ha mangiato... ha mangiato un sacco, mi dicono.
...this morning, in case you haven't heard about it. He's alert. He's wagging his tail.
- Che agita la coda.
The one with the little dog. Wagging its tail.
- Ora vai la' fuori e... agita il sedere.
- Now get out there and... wag that tail.
Agita la coda con me nel bagno delle cagne !
Why don't you wag your tail at me in the bitches' room? Sybil.
verb
Questo la agita?
DOES THAT UPSET YOU?
Incontrare estranei lo agita.
Meeting strangers upsets him.
Si agita facilmente.
He does get rather upset.
La cosa ti agita?
Is that upsetting you?
Chiamate! - Prima si agita,
- She gets upset,
Perché si agita tanto?
What's he all upset about?
Christine si agita molto.
Christine gets upset.
Anche il mio sangue si agita.
I'm bloody upset as well.
Mi agita anche pensarci.
I'm even too upset to think about it.
verb
Immagina la loro carne che si agita ovunque!
Imagine their bits just flapping around.
Il maschio agita le ali e fa il suo canto cercando un po' d'attenzione, la femmina rifiuta, finche' alla fine il maschio agita abbastanza le ali... e la femmina si arrende.
The male flaps and fusses, seeking attention, the female refuses, until eventually the male flaps hard enough and the female succumbs.
Tipo, immagina tutta la loro carne che si agita ovunque.
Like imagine all their bits flapping around.
Gus, agita le mani.
Almost there. Gus, flap it.
Sweet Talk non si agita.
Sweet Talk doesn't flap.
Agita le braccia come un pollo.
Flap your arms like a chicken.
"Martha Rodgers nel ruolo di Maggie la gatta e' piu' che altro un gattino indifeso, che miagola e agita le mani quando non ottiene quello che vuole."
"Martha Rodgers as Maggie The Cat "is more of a helpless kitten, mewing and flapping her hands when she doesn't get her way."
E' difficile controllarle la gola mentre agita su e giu' le mascelle.
It's kinda hard to check your throat when you're flapping your gums around.
♫ Gli occhi pieni di spazio vuoto, il corpo stanco che si agita in giro ♫
♫ The eyes full of empty space, the tired body that is flapping around ♫
verb
Che agita la sua gran bella bacchetta.
Just swinging that big old wiener around.
# Agita il tuo rasoio, Sweeney, # # alzalo al cielo #
swing your razor wide, sweeney ♪ ♪ hold it to to the skies ♪
# perche' se si arrabbia agita la coda... #
For when he's mad he swings his tail
Tira fuori un coltello e lo agita debolmente.
Pulls out a knife. Swinging at me weakly.
Quindi agita quella stupida mazza, stai zitto, e andiamo via da qui il piu' velocemente possibile!
So just swing that stupid club, shut up, and let's get out of here as fast as we can!
Agita il martello.
Swing your hammer.
Tipo, un secondo prima, Katana Girl agita in giro la sua spada, e, il secondo dopo, siete spariti tutti e due.
Like, one second, Katana girl's swinging her sword around, and then next second, both of you are gone.
verb
Volevi il mio supporto. Se una cosa cosi' ti agita. Non posso fidarmi di te.
If something like this rattles you, I can't trust you.
Agita la sciabola quando ci serve un buon diversivo.
He rattles his saber whenever we need a good distraction.
Si agita tutto solo in quella grande casa da troppo tempo ormai.
He's been rattling around in that big house on his own for too long now.
Sapete perche' questo TARDIS si agita sempre cosi' tanto?
Do you know why this Tardis is always rattling about the place?
Presi un contenitore e lo agitai.
I took one canister and I shook it, and it rattled.
verb
Agita i capelli selvaggi
You toss your wild hair...
Agita i capelli selvaggi e mi mandi fuori tiro.
You toss your wild hair and knock me out.
verb
Che si agita e pavoneggia un momento sulla scena...
that struts and frets his hour upon the stage...
Si agita per qualunque cosa.
She's fretting about everything.
"un povero attore che si agita e si pavoneggia..."
"a poor player that struts and frets his hour..."
Guardalo come si agita...
Fretting about it...
Daisy si agita sempre un po'.
Daisy always frets a bit.
Quando il bimbo piange, Will si agita piu' che mai.
Will frets ever so when he cries.
"un povero attore che si agita e si pavoneggia nel suo momento sul palco... e poi non si sente più."
"a poor player that struts and frets "his hour upon the stage and then is heard no more."
'Un povero attore che s'agita e pavoneggia per un'ora sul palcoscenico e del quale poi non si sa piu' nulla.'
A poor player who struts and frets his hour upon the stage and then is heard no more.
Se si agita, non mi dà il meglio di sé.
If she's fretting, she's not giving me her best.
verb
Beh, allora immagino che i critici teatrali americani siano piu' tolleranti con chi piega la testa e agita le mani di quanto non lo sia io.
Well, perhaps the american theatre wing is more tolerant of head tilting and hand fluttering than I am.
Chi vorrebbe una fidanzata così oscura, per giurare sotto la luna mentre il cuore si agita?
who would take a bride so shady. To pledge under the moon while the heart flutter.
Ma se si agita...
But if it flutters...
E' tutto il giorno che si agita.
She's been fluttering about all day.
verb
Si', continua a dirlo, ma poi si agita.
I'm not flustered.
Lei e' affascinante, ma si agita facilmente.
You're charming but you're easily flustered.
Quando si agita, cerca il punto debole.
Once he's flustered, go for his weak spot.
Vedi, quando una persona è nervosa, agita le gambe, le mani, sbatte le palpebre, cose così.
See, when a person's flustered, you know, they move their legs, their hands, twitching, blinking, that kind of stuff.
Ho imparato a guidare tardi, perciò il traffico in città mi agita ancora.
I learned to drive late in life, so city traffic still flusters me.
- Si agita quand'è in tribunale.
- He gets flustered in court.
verb
Mentre la gente oppressa ovunque si agita sotto la sferza romana, i vassalli e gli uomini liberi sono uniti in un'unica resa obbligatoria.
As oppressed people everywhere writhe under the Roman lash, freeman and vassal, are united in one compulsory worship.
verb
La Famiglia Reale agita la nazione, cessando di essere tedesca e tu vuoi iniziare ad esserlo.
The Royal Family convulses the nation by ceasing to be German and you want to take it up.
Che ansima, si agita...
Him gasping, convulsing...
Non riesco a capirlo, moya si agita come non ha mai fatto prima.
- Undetermined. Moya's convulsing unlike anything I have experienced before.
verb
Quindi, quando ci riesce, quando gli adulti, gli scettici, gli stabili di mente guardano gli altri librarsi beatamente su nel cielo, esso agita e smuove qualcosa nel profondo.
So when it does, when the grown-ups, the skeptics, the stable of mind, watch others fly blissfully into the Sun, it churns up and riles something deep down inside.
Stanotte deve prendere l'aereo e viaggiare lo agita molto.
He's flying tonight and he's a very anxious traveler.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test