Translation examples
verb
verb
Qualcuno che agita le acque... che spaventa la gente.
Somebody stirring the pot. Getting folks all scared.
verb
Io ma chiamatemi Peppino perché il cognome mi agita.
Me, but call me Peppino, my surname agitates me.
Qualcuno si agita e sventola un coltello da cucina...
Someone gets agitated and waves a kitchen knife...
E nulla mi agita di piu' di una visita all'ospedale.
And nothing agitates me more than a hospital visit.
verb
verb
In caso ancora non lo sapeste, e' vigile, agita la coda, ha mangiato... ha mangiato un sacco, mi dicono.
...this morning, in case you haven't heard about it. He's alert. He's wagging his tail.
Agita la coda con me nel bagno delle cagne !
Why don't you wag your tail at me in the bitches' room? Sybil.
verb
verb
Il maschio agita le ali e fa il suo canto cercando un po' d'attenzione, la femmina rifiuta, finche' alla fine il maschio agita abbastanza le ali... e la femmina si arrende.
The male flaps and fusses, seeking attention, the female refuses, until eventually the male flaps hard enough and the female succumbs.
Tipo, immagina tutta la loro carne che si agita ovunque.
Like imagine all their bits flapping around.
"Martha Rodgers nel ruolo di Maggie la gatta e' piu' che altro un gattino indifeso, che miagola e agita le mani quando non ottiene quello che vuole."
"Martha Rodgers as Maggie The Cat "is more of a helpless kitten, mewing and flapping her hands when she doesn't get her way."
E' difficile controllarle la gola mentre agita su e giu' le mascelle.
It's kinda hard to check your throat when you're flapping your gums around.
♫ Gli occhi pieni di spazio vuoto, il corpo stanco che si agita in giro ♫
♫ The eyes full of empty space, the tired body that is flapping around ♫
verb
# Agita il tuo rasoio, Sweeney, # # alzalo al cielo #
♪ swing your razor wide, sweeney ♪ ♪ hold it to to the skies ♪
Quindi agita quella stupida mazza, stai zitto, e andiamo via da qui il piu' velocemente possibile!
So just swing that stupid club, shut up, and let's get out of here as fast as we can!
Tipo, un secondo prima, Katana Girl agita in giro la sua spada, e, il secondo dopo, siete spariti tutti e due.
Like, one second, Katana girl's swinging her sword around, and then next second, both of you are gone.
verb
Volevi il mio supporto. Se una cosa cosi' ti agita. Non posso fidarmi di te.
If something like this rattles you, I can't trust you.
Agita la sciabola quando ci serve un buon diversivo.
He rattles his saber whenever we need a good distraction.
Si agita tutto solo in quella grande casa da troppo tempo ormai.
He's been rattling around in that big house on his own for too long now.
Sapete perche' questo TARDIS si agita sempre cosi' tanto?
Do you know why this Tardis is always rattling about the place?
verb
verb
Che si agita e pavoneggia un momento sulla scena...
that struts and frets his hour upon the stage...
"un povero attore che si agita e si pavoneggia..."
"a poor player that struts and frets his hour..."
"un povero attore che si agita e si pavoneggia nel suo momento sul palco... e poi non si sente più."
"a poor player that struts and frets "his hour upon the stage and then is heard no more."
'Un povero attore che s'agita e pavoneggia per un'ora sul palcoscenico e del quale poi non si sa piu' nulla.'
A poor player who struts and frets his hour upon the stage and then is heard no more.
verb
Beh, allora immagino che i critici teatrali americani siano piu' tolleranti con chi piega la testa e agita le mani di quanto non lo sia io.
Well, perhaps the american theatre wing is more tolerant of head tilting and hand fluttering than I am.
Chi vorrebbe una fidanzata così oscura, per giurare sotto la luna mentre il cuore si agita?
who would take a bride so shady. To pledge under the moon while the heart flutter.
verb
Vedi, quando una persona è nervosa, agita le gambe, le mani, sbatte le palpebre, cose così.
See, when a person's flustered, you know, they move their legs, their hands, twitching, blinking, that kind of stuff.
Ho imparato a guidare tardi, perciò il traffico in città mi agita ancora.
I learned to drive late in life, so city traffic still flusters me.
verb
Mentre la gente oppressa ovunque si agita sotto la sferza romana, i vassalli e gli uomini liberi sono uniti in un'unica resa obbligatoria.
As oppressed people everywhere writhe under the Roman lash, freeman and vassal, are united in one compulsory worship.
verb
La Famiglia Reale agita la nazione, cessando di essere tedesca e tu vuoi iniziare ad esserlo.
The Royal Family convulses the nation by ceasing to be German and you want to take it up.
Non riesco a capirlo, moya si agita come non ha mai fatto prima.
- Undetermined. Moya's convulsing unlike anything I have experienced before.
verb
Quindi, quando ci riesce, quando gli adulti, gli scettici, gli stabili di mente guardano gli altri librarsi beatamente su nel cielo, esso agita e smuove qualcosa nel profondo.
So when it does, when the grown-ups, the skeptics, the stable of mind, watch others fly blissfully into the Sun, it churns up and riles something deep down inside.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test