Translation for "verlässt" to english
Translation examples
verb
- Verlaßt uns, bitte, verlaßt uns!
-Leave us, please, leave us!
«Du verlässt mich doch nicht?»
“You are not leaving me?”
»Verlässt du mich dann?«
“Are you going to leave?”
»Du verläßt mich nicht.«
You're not leaving me.
»Dann verlässt sie uns also?«
“She is leaving us then?”
»Dann verlässt du mich also?«
“So you’re leaving me.”
Verlässt du mich jetzt?
Are you going to leave me?
Edward verlässt mich, verlässt England. Er verlässt mich und bricht sein Wort, zur Geburt unseres Sohnes bei mir zu sein.
Edward is leaving me, leaving England, leaving me and breaking his word that he would be with me for the birth of our son.
Du verlässt also nicht nur die Stadt, du verlässt gleich das ganze Land.
So you’re not just leaving the city, you’re leaving the whole country.
verb
»Er verlässt Reverie.«
“He’s abandoning it.”
Du wirst verlassen – oder verläßt selbst jemanden.
You’re abandoned or others abandon you.’
Darum, dass du sie nicht verlässt?
Not to abandon her?
Ich will nicht, daß du mich verläßt.
“I don’t want you to abandon me.
Vielleicht verlässt er mich ...
Maybe he’s abandoning me....
Eine Frau verläßt ihren Mann nicht, oder?
“Women don’t abandon their husbands, do they?
Musik, zu der man Frau und Kind verlässt.
Music to abandon a wife and child by.
Jetzt verläßt er uns mit Leib und Seele!
Now he abandons us body and soul!
»Warum verlässt die Crew das Schiff?«
“Why are your crew abandoning ship?”
Dein Vater ist weg, und jetzt verlässt du mich ebenfalls.
Your father is gone. Now you abandon me, too.
verb
Er erhebt sich von seinem Platz und verlässt den Raum.
He rises from his seat and exits the room.
Er nickt und lächelt uns zu, dann verlässt er die Aula.
He nods and smiles and waves good-bye as he exits the auditorium.
Der Priester zieht seinen Vorhang zurück und verlässt den Beichtstuhl.
The priest pushes back the curtain and exits the confessional.
Der Taxi-Konvoi verläßt den Drive auf der Abfahrt Navy-Yard.
The Vets convoy is exiting at the Navy Yard!
»Verlasst das Gebäude!«, rief ihnen einer zu, der auf dem Weg zum Haupteingang war.
“Get outside!” somebody shouted, running past, heading for the building’s main exit.
Wenn ihr Chambord habt und die Villa verlasst, ruf mich.
When you've got Chambord and you're exiting the villa, call me.
Wie benommen verlässt Renton das Auktionshaus und läuft den Walk entlang.
Renton is in a daze as he exits and heads down the Walk.
Ich kann nicht erkennen, dass hinter uns eine verbündete Flotte den Hyperraum verlässt.
I didn’t see a friendly fleet exit hyperspace behind us.”
Du zählst bis dreißig, verlässt die Toilette, gehst hinten raus.
You, count thirty, exit bathroom, slip out the back.
Man verlässt das Haus des Weihnachtsmanns und sieht sich einer Reihe von Registrierkassen gegenüber.
You exit Santa’s house and are met with a line of cash registers.
verb
Dann verläßt sie den Lift, ohne mich anzusehen.
She does not look at me as she quits the lift;
»Was, wenn er das Delta verlässt?«, fragte Petronius.
'What if he quits the delta?' Petronius asked.
   »O ja, sie verlässt sich vollkommen auf mich.
Oh, yes, she quite depends upon me.
Grace blieb der Mund offen stehen. Dann lachte sie bitter auf. »Du verlässt mich?«
Her mouth fell open and then she laughed bitterly. "Quitting on me?"
Des Weiteren verlange ich, dass du mit deinen bezahlten Schlägern unverzüglich die Akropolis verlässt.
Furthermore, I want you, your friends and your hired thugs to quit the acropolis immediately.
Ein Mann, der seine Gesellschaft verlässt, spuckt auf jeden Mann, der mit ihm geritten ist, aber er ist der, der keine Spucke wert ist.
“Man quits his company is spittin on every man rode with him, but he’s the one aint worth spit.
Die Freigabe zum Einflug in den sowjetischen Luftraum erhält der Colonel über Funk, bevor er Grönland verläßt.
Clearance to enter Soviet airspace unharmed will be radioed to him before he quits Greenland.
verb
»Es fängt so an: Verdient's eine Frau, dass du sie verlässt,
It starts like this: What is a woman that you forsake her,
Mundy verlässt seinen Posten am Fenster und läuft die Treppe hinunter, um Sascha aufzumachen.
Forsaking his post at the bay window, Mundy makes his way downstairs to meet him.
Nun wohl, sagte ich zu mir, wenn Gott mich nicht verläßt, was kann es mir anhaben oder was kümmert es mich, wenn mich auch die ganze Welt verläßt? Hingegen wenn ich die ganze Welt besäße und hätte die Gnade und den Segen Gottes nicht, wer oder was könnte mir diesen Verlust ersetzen?
Well then, said I, if God does not forsake me, of what ill Consequence can it be, or what matters it, though the World should all forsake me, seeing on the other Hand, if I had all the World, and should lose the Favour and Blessing of God, there wou'd be no Comparison in the Loss.
Wir müssen lernen, wieder zu erwachen und wach zu bleiben. Nicht auf mechanischem Wege, sondern durch ein ständiges Erwarten der Morgendämmerung, die uns auch in unserem tiefsten Schlaf nicht verläßt.
We must learn to reawaken and keep ourselves awake, not by mechanical aids, but by an infinite expectation of the dawn, which does not forsake us in our soundest sleep.
»Nun denn«, sagte ich mir jetzt, »wenn Gott dich nicht verlassen will, was kann dir dann geschehen, und was liegt daran, wenn auch die ganze Welt dich verläßt, da du doch siehst, daß, wenn du die ganze Welt gewännest und solltest Gottes Gnade und Segen dafür entbehren, dein Schade unvergleichlich größer sein würde!«
said I, “if God does not forsake me, of what ill consequence can it be, or what matters it, though the world should all forsake me, seeing on the other hand, if I had all the world, and should lose the favour and blessing of God, there would be no comparison in the loss?”
João Abade, den sein praktischer Sinn nie verläßt, findet die fromme Lüge für die Männer am Schutzwall vor dem Sanktuarium: wie in so vielen anderen Häusern in Belo Monte werden sie auch hier einen unterirdischen Gang anlegen, eine Verbindung zu den Schützengräben, für den Fall, daß die Hunde das Sanktuarium umstellen.
It is Abbot João, with that sense of practicality that never forsakes him, who makes up the white lie to tell the men on the parapets protecting the Sanctuary: they are going to dig a tunnel, of the sort found everywhere in Belo Monte these days to permit free passage between houses and trenches, in case the dogs block off the Sanctuary.
verb
Nigel verlässt uns.
“Nigel’s deserting us.
»Keiner verlässt seinen Posten!«, knurrte er.
‘Never desert your post!’ growled Hayato.
Aber warum hat es mich gewählt, wenn es mich dann verläßt?
But why would he choose me and then desert me?
Du würdest doch nicht wollen, dass dein Totem dich verläßt?
You wouldn’t want your totem to desert you, would you?”
Du spürst, wie in deinen Armen die Kraft ihren Körper verlässt.
You can feel the strength deserting her body.
Und so gibt der Geist auch dich als hoffnungslos auf und verläßt dich.
And so the ghost gives you up as a bad job and deserts you in turn.
Warum verlässt Gott mich, wenn ich ihn so sehr brauche?
Why should God desert me, when I need Him so much?
»Wer verläßt denn eine gesunde Stadt?« fragte Veg.
"Who ever deserted a healthy city?" Veg asked.
Aber nach wenigen hundert Metern verlässt ihn die Zufriedenheit.
But after a couple of hundred yards his sense of achievement deserts him.
»Den ersten, der seinen Posten verläßt, bringe ich um!« rief ich.
“I will kill the first man who deserts his post,” I said.
Herr Landmesser verlässt sie ebenfalls und geht an die Bücherregale.
Herr Landmesser, too, moves away from them towards some bookshelves.
»Dann bin ich also vollkommen am Arsch.« Eine Welle des Jammers überspülte ihn. Man sagte, daß einer seine Heimatstadt erst schätzen lernt, wenn er sie verläßt.
"Then I'm just totally screwed." A wave of misery washed through him. They said you never appreciated your hometown until you moved away.
Trudi sieht ihn unsicher an.– Wir alle … Sie stockt, weil sie an diese dumme Nacht denkt, schaut nach unten auf den Grashügel am Weg, die Hände zu Fäusten geballt und kurz davor, irgendetwas zu sagen, aber als sie wieder hochschaut, sieht sie, dass er sich entfernt hat und durch ein Tor traurig die Gedenkstätte verlässt, Tianna neben sich.
Trudi looks warily at him. — We all … She falters and thinks of that stupid night, looks down on the grassy knoll by the path, hands bunching into fists, ready to say something, but when she lifts her head she sees he’s moved away and is walking sombrely out of the memorial, through a gate, with Tianna alongside him.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test