Translation for "forsake" to german
Translation examples
I’ll never forsake you.
Ich verlaß dich nicht.
Fadhasi, don’t forsake me!
Fadhasi, verlasse mich nicht!
Why would they forsake you?
Warum sollten sie dich verlassen?
YOU MUST NOT FORSAKE ME NOW!
DU DARFST MICH JETZT NICHT VERLASSEN!
The Spirits would never forsake you.
Die Geister würden dich niemals verlassen.
No man should be able to forsake Esmerelda.
Kein Mann sollte in der Lage sein, Esmeralda zu verlassen.
forsaking all others and holding only unto her?
 alle anderen zu verlassen und einzig an ihr festzuhalten? 
It was for the Church I forsook her, that I always will forsake her.
Der Kirche wegen habe ich sie verlassen, habe auf sie verzichtet, für immer.
She wanted to flee the place with a passion wanted to forsake it and forget it;
Von ganzem Herzen wünschte sie sich, von diesem Ort zu fliehen – wollte ihn verlassen und vergessen;
For Thee I forsake all others, even my mother and my sister and the Cardinal.
Für dich werde ich alle anderen verlassen, selbst meine Mutter und meine Schwester und den Kardinal.
verb
Until Archer demanded it, she wouldn't forsake them.
Solange Archer es nicht verlangte, würde sie sie nicht aufgeben.
I am sure of this, at least, that Gudruda will never forsake thee without a cause.
Zumindest bin ich sicher, daß Gudruda dich niemals ohne Grund aufgeben wird.
They pleaded with him to explain why such an upright student would forsake his own purpose.
Sie flehten ihn an zu erklären, warum ein so frommer Schüler seine Berufung aufgeben wollte.
But there were a few who thought as he did, who would forsake everything merely upon his word.
Aber es gab ein paar, die so denken würden wir er. Die auf sein Wort hin alles aufgeben würden.
I will forsake the life I had before so I may perform my duty as long as I am needed.
Ich werde mein bisheriges Leben aufgeben, damit ich meine Pflicht erfüllen kann, solange ich gebraucht werde.
Yet I could not forsake him simply because he had a few weak traits, so we remained friends.
Trotzdem wollte ich ihn nicht einfach aufgeben, weil er ein paar schwache Seiten hatte, und daher sind wir Freunde geblieben.
He made me swear to him that I’d never forsake melody just because of some bad dream of progress.
Er ließ mich schwören, dass ich niemals die Melodie aufgeben würde nur um eines falschen Begriffs von Fortschritt willen.
Soon, hoped Ishvar, he would forsake his crazy ideas and perform with equal facility the arduous dance of sewing-for-the-employer.
Bald, so hoffte Ishvar, würde er seine verrückten Ideen wieder aufgeben und mit gleicher Geschicklichkeit den mühevollen Tanz des Nähens-für-die-Arbeitgeberin vollführen.
it was his wife, who had now to choose between taking her four young children out of the protection of the tribe, or forsaking her man.
Dort mußte sich die Frau des Verstoßenen nun entscheiden, ob sie ihre vier kleinen Kinder ohne den Schutz des Stammes lassen oder ihren Mann aufgeben sollte.
As I put on my cloak and wrapped up against the wind, I speculated on whether he would forsake his other household and move back.
Als ich meinen Umhang anzog und mich zum Schutze vor dem Wind darin einwickelte, stellte ich Überlegungen an, ob er seinen anderen Haushalt wohl aufgeben und hierher zurückkehren werde.
verb
The “forsaking all other”?
Oder »allen anderen zu entsagen«?
Can you forsake the dark side?
Kannst du der dunklen Seite entsagen?
And you are willing to forsake the magic for him?
»Und du bist willens, um seinetwillen dem Zauber zu entsagen
“Say ‘I forsake my sister Jude,’” she demanded.
»Sprich, ›ich entsage meiner Schwester Jude‹«, verlangte sie.
Yours ye may break, but I my bond 225must keep, and kingdom here forsake.
Brecht euren Eid ihr, doch ich halte den meinen und entsag dem Thron. 225
Promise you will stay away from him forever, that you will forsake your love.
Versprich mir, dass du dich auf ewig von ihm fernhalten wirst, dass du deiner Liebe entsagen wirst.
If you remember, the price of the Star Magic is to forsake warmth forever—all warmth.
Erinnere dich: der Preis für den Sternenzauber ist, auf ewig der Wärme zu entsagen – jeglicher Wärme.
Do you swear, Sophia Collins, to forsake the mundane world and follow the path of the Shadowhunter?
Schwörst du, Sophia Collins, der Welt der Irdischen zu entsagen und fortan dem Weg des Schattenjägers zu folgen?
But everything has its price; and the price of the Star Magic is this, that we forsake warmth forever. All warmth.
Aber alles hat seinen Preis, und der Preis des Sternenzaubers ist, daß wir der Wärme auf immer entsagen müssen. Jeder Wärme.
Apparently I was not so far gone in my mood as to forsake life just yet.
Offensichtlich war meine düstere Stimmung doch noch nicht weit genug fortgeschritten, dass ich dem Leben jetzt schön entsagen würde.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test